Наверх
Назад Вперед
Второй Брак Императрицы Глава 457 Ранобэ Новелла

REMARRIED EMPRESS — Глава 457 — Второй Брак Императрицы

Глава 457. Сказка на ночь 2

Редактируется Читателями!


Большой корабль пришвартовался в одном из портов Голубого Бохе. Флага, указывающего на принадлежность корабля, не было.

Всего с большого корабля высадились двенадцать человек. Они быстро разошлись, и один из них некоторое время шел по пустым закоулкам, прежде чем сесть в карету. Мужчина попросил кучера сделать короткую остановку на одном из оживленных рынков.

Посетив несколько магазинов, мужчина вернулся к экипажу. На этот раз он направлялся в далекую цель.

Карета остановилась только в глубине герцогства Клаудия.

«Мы прибыли, ваша милость.»

Это был Герцог Элги, вылезший из кареты. После того как дворецкий торжественно поприветствовал его, Элги вошел в особняк. В руке он нес небольшой портфель, а свой багаж оставил дворецкому, чтобы тот забрал его внутрь.

Интерьер особняка был светлым и оформлен в светло-кремовых и лиловых тонах. Атмосфера была идиллической, словно в любой момент вот-вот должна была заиграть приятная музыка.

Несмотря на большие размеры особняка, жило в нем немного людей. Он был больше похож на величественный кукольный домик, чем на удобную резиденцию.

Герцог Элги остановился в фойе и задумчиво огляделся. Дворецкий, следовавший за ним, спросил:

«Вы хотите видеть великого князя?»

«Нет.»

Герцог Элги коротко ответил и приказал дворецкому отнести чемодан в свою комнату. Он повернулся, чтобы уйти, но через несколько шагов остановился как вкопанный.

Раздался бодрый голос.

«Сын мой!»

Элги обернулся и посмотрел с хмурым взглядом. На балюстраде второго этажа с широкой улыбкой стояла женщина.

Лицо Элги окаменело, как камень, когда он увидел женщину, чье лицо было частично скрыто волосами.

«Когда ты приехал, мой дорогой сын?

Женщина спустилась по лестнице мягкими, как бабочка, шагами и встала перед герцогом Элги.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Своим нарядным платьем и прямой осанкой она походила на знатную дворянку. Ее глаза были полны любви, когда она смотрела на герцога Элги.

«Последние месяцы были тяжелыми для меня, потому что я так скучала по тебе, сын мой. Ты должен был хотя бы написать мне.

Женщина улыбнулась и взяла герцога Элги за руку, но он быстро стряхнул ее.

«Сын мой… ты все еще недоволен своей матерью?»

С жалобным видом спросила женщина, но герцог Элги повернулся, чтобы уйти.

На этот раз он был остановлен сердитым мужским голосом.

«Ты думаешь, что ты делаешь?!»

Крикнул с лестницы его отец.

«Ты должен отвечать, когда к тебе обращаются.»

При виде отца глаза герцога Элги стали намного холоднее. Даже больше, чем когда он увидел женщину за несколько минут до этого.

Выражение сильного недовольства сына, как будто он увидел самого презренного и нечистого человека, заставило лицо великого князя Клаудия помрачнеть.

Элги вообще не говорил, он только повернулся и прошел через арочный проем в заднюю часть особняка.

«Элги.»

Хотя слишком поздно, великий князь Клаудия сурово позвал сына вслед.

Женщина закрыла лицо руками и зарыдала.

«Дорогой, неужели Элги меня никогда не простит?»

Ее рыдания эхом отдавались в фойе с неподдельной грустью.

Дворецкий и великий князь Клаудия смотрели на нее с обеспокоенными лицами.

***

Дверь вела в сад, частично закрытый крышей.

Лозы, которые летом окрашивали крышу в багряный цвет от винограда, теперь были просто перекрученными сухими ветвями. Яблони, разбросанные по заднему двору, были полны вкуснейших красных яблок, но герцог Элги даже не взглянул на них на ходу.

Когда он достиг дальней стороны сада, тропинка превратилась в узкую тропинку, которая медленно исчезала среди деревьев.

Герцог Элги поднял ветки, стоящие на его пути, и пошел по этой тропе.

Некоторое время он шел так, пока не показался коттедж. Он был совсем маленьким по сравнению с главным зданием, но уютным.

На полянке между дорожкой и коттеджем был небольшой огород, а рядом с ним женщина.

Она была неподвижна в инвалидном кресле, поэтому было трудно различить, была ли женщина живой или трупом.

Она, должно быть, слышала, как Элги идет из кустов, но не могла даже повернуть голову.

«Мама.»

Герцог Элги хрипло позвал ее. Только тогда женщина повернула голову.

Когда женщина увидела его, свет мгновенно вернулся к ее безжизненному лицу.

Едва она протянула руку, как Эльги уронил портфель, бросился к ней, встал на колени и взял ее за руку. Он прижался щекой к тыльной стороне ее костлявой руки.

– Я дома, мама.

Его теплый шепот совершенно отличался от его холодного тона до этого..

Листья на деревьях вокруг них трепетали на ветру.

Герцог Элги поднял голову и снял пальто. Затем он встал и положил его женщине на плечи.

«Разве не холодно? Пойдем внутрь?»

Когда женщина покачала головой и сказала, что хочет побыть снаружи подольше, Элги взял свой портфель и вытащил из него длинный шарф.

Как только он обернул его вокруг женщине на шею, она улыбнулась и схватила Элги за руку.

«Тебе достаточно тепло, мама?»

Женщина кивнула. Элги медленно толкнул инвалидное кресло, чтобы поближе рассмотреть свой огород.

Она начала напевать песню, но после двух кругов вокруг сада у нее начался сильный приступ кашля.

Ее кашель звучал так болезненно, что он боялся, что она может срыгнуть кровью, если кашель продолжится

Элги ворвался внутрь с женщиной на руках и положил ее на кровать. Он прислонил подушки к спинке кровати и помог ей сесть.

К счастью, внутри домика было тепло, потому что горел камин.

Потом он вскипятил воды, заварил травяной чай и отнес ей. После того, как она выпила, он осторожно помог ей лечь и завернул в толстое одеяло.

Убедившись, что ей удобно, Элги придвинул стул рядом с кроватью и сел.

«Мама, по дороге сюда я услышал забавную историю. Не хочешь услышать её? Она о мужчине, который предал свои клятвы с наивной женщиной, которая его любила. Снова.»

Женщина слабо закрыла глаза.

«Конечно, мужчину наказали вместе с презренной женщиной, которую он взял себе в любовницы.. И… это еще не конец истории. Хочешь её услышать?»

Легкая улыбка мелькнула на губах женщины, и она кивнула с закрытыми глазами.

Второй Брак Императрицы / Замужняя императрица — Глава 457 — REMARRIED EMPRESS

Автор: 알파타르트

Перевод: Artificial_Intelligence

REMARRIED EMPRESS — Глава 457 — Второй Брак Императрицы — Ранобэ Манга читать

Редакторы:

Helga

Новелла : Второй Брак Императрицы

Скачать "Второй Брак Императрицы" в формате txt

В закладки
НазадВперед

3 Сообщений к главе | Все комментарии к Новелле: 0

  1. О, теперь понятно почему он так Совешу ненавидит. Потому что тот как его отец предал жену и взял в хозяйки любовницу. Бедная мать Элги

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*