Наверх
Назад Вперед
Странный Аромат Глава 1 Ранобэ Новелла

Strange fragrance Глава 1 Странный Аромат РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


Солнце в августе в полдень очень жаркое.

Люди, которые были заняты сельским хозяйством на огромных полях, также группами отправлялись на гряды полей, чтобы подготовиться к возвращению домой, чтобы отдохнуть или вздремнуть на деревьях рядом с полями.

Худая девушка все еще оставалась в поле, собирая траву. Ее худое личико было неестественно красным, и она явно обгорела.

Когда она немного выпрямилась и собиралась немного отдохнуть, она услышала, как женщина в тени дерева рядом с полем злобно сказала:»Ты ленив, если я не посмотрю на тебя».! Целый день ешь и пьешь, дома золотая гора. Твое копыто будет испорчено! Если ты сегодня не закончишь собирать этот акр земли, ты даже не сможешь выпить рисовый суп.!»

Эти слова были настолько возмутительными, что жители деревни, во время обеденного перерыва, посмотрели на них.

Женщина, которая кричала, была Ван Цяо, свекровь семьи местного кузнеца Сюэ Шэна. Эта стерва – известная в деревне проницательная женщина. Дома она настолько наглая, что никогда не проигрывает в драках и ссорах с соседями.

Жаль, что Ван Цяо так и не родила ребенка. Сын, которого он наконец родил, родился с слабоумием и растолстел. Она почувствовала, что не может держать голову перед другими, и ее характер стал еще более злым. Теперь, когда ее сыну Сюэ Дабао почти 6 лет, продолжение семейной традиции стало главным приоритетом.

Ван Цяо не хотел жениться на девушке-инвалиде. Но ни одна хорошая девочка из семьи обычного фермера не пойдет замуж за своего глупого сына. Она презирала бедняков, которые были настолько бедны, что им приходилось продавать своих дочерей.

После того, как две семьи поженились, если невестка будет тратить все свое время, пытаясь найти способы пополнить семью своих родителей, не станет ли ее семья Сюэ ловушкой? Если рассуждать так, то лучше было бы купить кого-нибудь из Реньязи, найти девушку без фундамента и вырастить ее дома, чтобы в будущем не заводить с ней роман.

Ван Цяо усердно работал над женитьбой своего сына и, наконец, попросил двоюродного брата помочь ему купить 12-летнюю девочку у знакомого Язи.

Говорят, что эту маленькую девочку перепродавали 34 раза, и даже человек, который ее продал, не может сказать, где находится ее родной город.

Девочка немного похудела, но вернуть домой все четыре конечности все равно неплохо. У девочки были очень красивые черты лица, но жаль, что ее привез похититель. Она не имела высокой квалификации и не могла работать горничной в богатой семье. Первоначально ее можно было продать только в страну фейерверков., но Ван Цяо она понравилась.

Поскольку она хорошо выглядит, ее цена немного дороже. Но Ван Цяо думал об уродливой внешности своего сына и всегда хотел, чтобы его внук был красивее, поэтому принял это.

Сюэ Шэн был хорошим кузнецом и скопил немного мебели. Ван Цяо дал ему достаточно денег, и Рен Язи был рад ее продать.

Итак, даже если в семье Сюэ была невеста-ребенок, Ван Цяо спросил, как зовут маленькую девочку. Маленькая девочка сказала, что ее похитили, когда она была маленькой, и она забыла об этом, поэтому Ван Цяо пытался спасти. проблема, и она просто позвонила своей девушке. После заключения брака с Дабао в доме ее будут звать Дабао.

Хотя девушка Шан Сяо официально не стала свекровью принца Цяо с Сюэ Дабао, она имеет хороший вид и вымещает свой гнев на этой девушке, когда дела идут не очень хорошо.

Не сегодня Ван Цяо поссорился с Сюэ Шэном, поэтому он использовал девочку-невесту дома, чтобы выплеснуть свой злой гнев и затруднить ей работу, несмотря на ядовитый день.

Глядя на маленькую девочку, покачивающуюся от изнеможения в поле, жители деревни рядом с ней вздыхали и часто кричали»грех!» Как она могла позволить так обращаться с собственной дочерью?

Никто не мог помешать свирепости Ван Цяо и мог только наблюдать, как маленькая девочка молча работала в поле.

Рисовый суп, который она выпила сегодня утром, был слишком жидким, и она уже давно не пила воду. Когда девушка наконец закончила есть и вышла на грунтовую дорогу, по которой повозки с волами перевозили зерно, она споткнулась и упала. на землю.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Это совпадение, что неподалеку проскакали три лошади.

Это не официальная дорога, и по ней передвигается очень мало иностранных экипажей и лошадей. Однако три подъехавших лошади ехали высоко и поднимали кнуты, не собираясь замедляться. Маленькая девочка внезапно упала через дорогу, что действительно застало людей врасплох. 1 Люди поблизости воскликнули. Даже Ван Цяо, который ел пирожные и пил суп в тени дерева, встал с громким»Ааааа» и забеспокоился, что 2 серебряных доллара, которые он потратил на покупку кого-то, будут стоить ему больших денег.

Увидев, что копыта лошади вот-вот наступят на людей, высокий мальчик на лошади внезапно натянул поводья и ударил лошадь рядом с ним головой лошади, заставив лошадь его товарища Бьян Канкан уклониться. маленькая девочка, которая лежала на земле.

Лошадь, следовавшая сзади, также остановилась. Мальчик, одетый как мальчик, быстро спешился, побежал вперед и спросил остановившегося молодого человека:»Мастер 4, с вами все в порядке?» Темные глаза молодого человека слегка потемнели и он сказал:»Цин Янь, пойди посмотри, как поживает маленькая девочка?»

Выслушав инструкции молодого мастера, Цин Янь быстро подошел и посмотрел на маленькую девочку?,»Эй, как дела? Что случилось?»

Девушка медленно подняла голову, ее лицо было покрыто пылью, и она выглядела так, будто умирает.

Прежде чем она успела что-то сказать, Ван Цяо уже бросился к ней со свирепым видом и закричал:»Откуда взялся этот мошенник? Никто не может даже подумать о том, чтобы причинить вред моей невестке, не отплатив достаточно денег». деньги.»

На середине крика голос Ван Цяо внезапно оборвался, потому что она ясно увидела, что красивый молодой человек на лошади, вероятно, не был бессмертным с картины, верно? Чей мальчик такой красивый?

Однако Цинъянь не воспринял это всерьез, услышав крик Ван Цяо — его хозяин столкнулся с феей!

Я всегда слышал, что некоторые люди в сельской местности намеренно гонят своих худых собак и больных свиней по официальным дорогам, по которым часто проезжают повозки и лошади. Если их сбивают и убивают, группа людей перекрывает дорогу. и тащат лошадей и просят непомерные деньги, прежде чем их готовы отпустить люди.

Я не ожидал, что на такой проселочной дороге есть люди, занимающиеся таким бизнесом, и они до сих пор шантажируют людей! Если бы молодой хозяин сейчас не остановил лошадь, разве эта маленькая девочка не погибла бы трагически под копытами лошади? Из-за этого у молодого мастера будут большие неприятности!

Тон Цинъянь внезапно стал неловким, когда она подумала об этом, и она подняла брови и сказала:»Это твоя невестка бросилась на дорогу. Теперь у нее нет ни одной лошади». след копыта на ее теле. Почему мы должны за это платить?»

Ван Цяо был в растерянности, когда его спросили, но, глядя на молодого человека, сидящего на лошади, одетого в красивую одежду, выглядел слабым и легким. хулиган, не будет ли жаль, если он не выбьет определенную сумму денег? Жаль, что если бы эта девушка не упала посреди дороги и на нее несколько раз не наступили, она могла бы потребовать крупную сумму денег за отвар и плату за консультацию по лекарствам!

Подумав об этом, она положила руки на бедра и заблокировала середину дороги с той же высокомерной энергией, с которой обычно сталкивалась в своем собственном доме:»Мне все равно, посмотри на нее. настолько глупа, что не может говорить. Она испугалась твоей лошади.»! Никуда не пойдёшь, не получив денег на суп и лекарства!

Услышав это, красивый молодой человек посмотрел на него! Солнце в небе рассеяно и спокойно сказал:»Генерал Цинъянь. Дай ей свою сумочку»

Выслушав инструкции своего хозяина, Цин Янь неохотно снял сумочку со своей талии и бросил ее Ван Цяо. Ван Цяо взял его, и его запястье стало тяжелым. В кошельке должно быть целых 22 серебряных монеты. Когда он открыл его, он увидел, что это действительно белый серебряный слиток!

Богатый мальчик очень щедр!

Она была вне себя от радости и собиралась принять деньги и уступить ей место, когда девушка медленно села, вернула себе самообладание и посмотрела на слова, выгравированные на колокольчике на шее лошади. Затем она посмотрела на впечатляющего молодого человека и тихо выслушала. 1 Во время спора они внезапно заговорили тихим голосом:»Свекровь, я стирала белье во дворе и услышала разговор учителя из соседней частной школы. об истории села. По этой сельской дороге когда-то проезжал великий предок, когда проводил инспекцию. Святой и император случайно наступили на нее во время переодевания, когда саженцы в сельской местности были повреждены и невежественные жители деревни перекрыли дорогу. Святой Предок не выбросил деньги, чтобы решить этот вопрос, вместо этого он винил себя в том, что не проявил внимания к страданиям жителей деревни, поэтому он спешился и вытащил меч, чтобы убить лошадь, чтобы извиниться. он издал указ, что любой, кто скачет по сельской местности, должен быть наказан. Жезл равен 4, чтобы показать наказание. перестаньте их смущать.»

Эти слова вежливы и слабы, но они также звучат как убедительная доброта. Но когда Ван Цяо услышал это, он вдруг понял, что наконец-то воспользовался посетителем и не может просто так быть отосланным тучной овцой за 22 серебра!

Когда она подумала об этом, она тут же вскочила и закричала:»Это все, что вы посылаете нищих! Если вы сегодня не дадите мне серьезных объяснений, я потащу вас к окружному судье!»

Ее голос был тихим, но хозяева и слуги на противоположной стороне также услышали, что четвертый молодой человек слегка приподнял брови, как будто они не ожидали, что эти две деревенские женщины, старая и молодая, было так трудно иметь дело.

Услышав это, Цин Янь был почти в ярости. Это гребаный серийный обман! Может быть, денег, которые я вам дал, слишком мало, и вы хотите заставить молодого барина пойти к чиновнику?

Красивый молодой человек в черном рядом с Мастером 4 рассмеялся, услышав это, взглянул в уголок рта и сказал:»Почему вы, свекровь и невестка, хочешь заставить нас встретиться с чиновником? Ты знаешь, кто я? Если я действительно встречусь с чиновником, я только боюсь, что у тебя не будет хороших фруктов.»

Маленькая девочка медленно поднялась с земли и вытерла пыль с лица разорванным рукавом. Она робко встала позади Ван Цяо и прошептала Ван Цяо:»Свекровь, посмотри на эти второй. Талантливый человек по соседству собирается сдавать экзамен на службу в императорский двор. Джентльмен по соседству сказал, что ученые, стремящиеся к славе, не могут терпеть свою эгоистичную этику, не будет ли разрушено их будущее? К тому же мы, деревенские люди, каждый день так заняты в полях, как нам успеть сходить к чиновникам? Разве вы с вашим тестем не ищете дел, чтобы создать семью и пойти в храм предков? Вы двое должны быть благородными людьми, которые приходят туда. Кажется, они не торопятся. У вас много денег. Почему бы вам не спросить их, могут ли они прийти и помочь вашему тестю и вам, разве поиск работы в правительстве для ремонта храма предков не повредит доброй воле, но и улучшит репутацию? молодого господина?

Ван Цяо 1 посмотрел на вывеску дома, которую они висели яркими глазами. Большое слово»成»?

Бодхисаттва Тянь Лао, ты не можешь позволить себе обидеть свою семью!

Она была так напугана, что быстро подбежала, чтобы поймать 22 серебряные монеты, и кивнула. Она сказала, что это просто. шутка, но она не сдалась и сказала, что если два молодых мастера смогут помочь ей и ее мужу найти работу в храме предков, где семья венчалась, вся их семья была бы благодарна и никогда не осмелилась бы распространять эту информацию. новостей о молодых мастерах опять нет.

Молодой человек в черном громко рассмеялся, услышав это, обернулся и спросил молодого человека в белом рядом с ним:»Тяньфу видел это? Он наступил на тарелку, чтобы заблокировать тебя! Твой родной город — приседающий»Да, есть такие люди, которые похитили старушку и угрожали ей!»

Длинные глаза молодого человека в белом посмотрели мимо улыбающейся старушки и посмотрели на маленькую девочку, которая говорила как комар.

Он мог ясно видеть своими холодными глазами. Несмотря на то, что женщина так сильно подпрыгивала, именно эта девушка подстрекала людей сзади. Если бы она не рассказала что-нибудь об истории учительницы, старушка расплатилась бы с кассиршей и отпустила бы ее

Было так, что маленькая девочка слегка приподняла голову, обнажая лоб и брови из спутанных волос.. Ее глаза случайно встретились с глазами Четвертого Молодого Мастера, а затем она робко опустила голову, выглядя скупой и не желая вставать на сцену.

Но этих глаз было достаточно, чтобы молодой человек ясно увидел ее черты, и он не мог не быть слегка ошеломлен.

2:

Молодой человек в черном собирался отругать неудовлетворенную и непослушную женщину, когда четвертый молодой мастер сказал:»Цин Янь попросил управляющего старого дома дать этой женщине

Цин Янь не хотел спрашивать, почему с его молодым мастером сегодня так легко разговаривать? Но он не хотел задерживать молодого господина и продолжал свой путь, поэтому вынул из рук поясную карту и отдал ее свекрови и невестке. Он фыркнул:»Возьмите это. Отправьте открытку Ченг Фу, управляющему старым семейным домом, и он выполнит для вас поручения!»

В этот момент некоторые жители деревни узнали признаки домов этих людей и начали шептаться.

Ван Цяо не хотел поднимать брошенную на землю бирку на поясе. Он схватил девушку за ухо и рванул к обочине, сопровождая трех лошадей с улыбкой на лице..

После того, как лошадь ушла, Ван Цяопо яростно ущипнул девушку за лицо и сказал:»Чертово копыто обычно не говорит ни слова. Ты не можешь пукнуть палкой. Почему ты так много говоришь сегодня?»? Какой позор. Я чуть не оскорбил семью Чэн. Вы хотите, чтобы наша старая семья Сюэ умерла?»

Маленькая девочка опустила голову и позволила Ван Цяо избивать и ругать ее, прежде чем она перестала говорить и сказала. медленно:»Вчера моя теща с кем-то болтала у колодца? Разве ты не слышал, что молодой барин, женившийся, собирается вернуться в столицу? Даже если он вернется, как он может еще помните нас? Если вы действительно влюбитесь в этот бренд и попробуете его, разве у меня тоже не будет новой одежды?»

Это сказала маленькая девочка

Читать новеллу»Странный Аромат» Глава 1 Strange fragrance

Автор: Crazy and Crazy
Перевод: Artificial_Intelligence

Новелла : Странный Аромат
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*