
На следующий день Линь Чэ открыла глаза и увидела незнакомую обстановку.
Ей потребовалось несколько минут, чтобы вспомнить, что она теперь замужем.
Редактируется Читателями!
Но где же её муж?
Она вскочила с кровати.
Всё на диване было возвращено на свои места, но человека, сидевшего на нём, нигде не было.
Линь Чэ вышла из комнаты и направилась в столовую.
Служанка поклонилась ей сбоку.
Госпожа, я проведу вас в столовую.
Когда она вошла, то увидела Гу Цзинцзе, купающегося в солнечном свете.
Она подошла лёгкими шагами.
Его бесстрастное выражение лица сразу же понизило температуру в столовой на несколько градусов.
В костюме его подтянутое тело казалось ещё более стройным.
Без одежды его тело было мускулистым, а в одежде оно казалось ещё более стройным.
Его лицо, способное заставить любую женщину вздохнуть, и его таинственный, полный достоинства взгляд заставили Линь Чэ слегка приподнять бровь после одного лишь взгляда.
Привет.
Доброе утро, – подошла она поприветствовать его.
Однако Гу Цзинцзэ лишь поднял брови и окинул её быстрым взглядом.
Её повседневная одежда была приготовлена служанками.
Она выгодно подчеркивала её фигуру.
Гу Цзинцзэ молча опустил голову.
Костлявыми пальцами он потянулся к белой керамической кофейной чашке на столе.
Головы он больше не поднял.
Какой холодный и отстранённый…
Линь Чэ надулся и сел.
В течение всего ужина они совсем не общались.
Когда они ушли, служанка взглянула на несчастное лицо Линь Чэ и с тревогой сказала: «Госпожа, господин не плохой человек.
Иногда он просто ворчит по утрам, особенно если не выспался».
Линь Чэ спросил: «Он плохо спал прошлой ночью?»
Служанка ответила: «Да».
Господин проснулся посреди ночи и пошёл в кабинет, чтобы поспать, поэтому спал плохо.
Линь Чэ слегка приоткрыла рот от удивления и не могла подобрать слов.
Поразмыслив, она пришла к пониманию.
Его вынудили жениться на ней из-за несчастного случая.
Понятно, что он, вероятно, чувствовал себя неловко, особенно когда любил другую женщину.
Вряд ли он был счастлив, спив с ней в одной комнате.
Вздохнув, она подумала про себя.
Гу Цзинцзэ тоже достоин сожаления, он необычайно привилегированный человек, но страдает от такой странной болезни.
Если говорить так, то именно из-за того, что она неосторожно приняла его за другую, он потерял любимую женщину и был вынужден жениться на ней.
Внезапно ей показалось, будто она разлучила влюблённых, и она начала винить себя.
…
Линь Чэ собралась, собираясь идти к компании.
Выходя, она увидела шумно выходящую группу людей.
Присмотревшись, она увидела Гу Цзинцзэ во главе.
Его высокая и стройная фигура напоминала ей журавля, стоящего среди кур.
Аккуратно сшитые брюки облегали длинные ноги, делая шаги особенно плавными и элегантными.
Его походка несколько смягчала отчужденность, мелькавшую в его взгляде, а суровая фигура излучала лёгкое безразличие.
В воздухе чувствовалась аура спокойной власти.
Он неторопливо прошёл через двойные двери и, казалось, собирался уйти.
Линь Чэ поспешил за ним.
Подожди меня.
Подожди меня.
Строгое выражение лица Гу Цзинцзэ изменилось, когда она услышала её болтовню.
Его брови сошлись на переносице.
Он повернул голову и увидел Линь Чэ в обтягивающем платье, приталенном на талии.
Она бежала к нему как сумасшедшая.
Он нахмурился ещё сильнее.
Однако развевающиеся чёрные волосы оттеняли её белую кожу, словно снег.
Это делало её чище и опрятнее.
Он глубоко вздохнул, отвёл взгляд и продолжил свой путь.
Возьми меня с собой, Гу Цзинцзе.
Я иду в компанию.
Я попрошу кого-нибудь тебя туда отвезти, — коротко сказал он, глядя прямо перед собой.
О… Хорошо.
Можешь просто отвезти меня на автобусную остановку.
Не нужно тратить на меня машину.
Гу Цзинцзе нахмурился.
Семья Гу не настолько бедна, чтобы их госпожа экономила на транспорте, пользуясь общественным транспортом.
Он посмотрел на её лицо и, немного подумав, сказал: «Садись».
Услышав это, Линь Чэ быстро поплелась за Гу Цзинцзе, горя желанием сэкономить два доллара.
Машина Гу Цзинцзе была огромной.
Это была не та, на которой они ездили вчера.
Внутри сиденья были кожаные и пахли свежестью.
Гу Цзинцзе посмотрела на следы от своих ботинок и нахмурилась: «Почему твои ботинки такие грязные?»
Линь Чэ опустила взгляд и увидела некрасивый след.
Она смущённо рассмеялась и сказала: «У меня нет ботинок».
Увидев, как безупречные брови Гу Цзинцзе снова изогнулись, она скривила губы и спросила: «Чем ты недоволен?
Я не хотела этого, это же моя единственная пара обуви».
Glava 7 — Gospozha Gu, vam ne nuzhno byt’ berezhlivoy
Гу Цзинцзе посмотрел на неё.
Она была одета неряшливо, и её стройные длинные ноги едва проглядывали.
Он осмотрел её одежду – та же самая, что была на ней вчера, и выглядела она до смешного потрёпанной.
Он сказал: «Сначала я отвезу вас купить одежду».
Услышав это, Линь Чэ выпалил: «С моей одеждой всё в порядке.
Просто я её не взял с собой.
Когда будет возможность, я вернусь, заберу вещи и привезу их».
Но Гу Цзинцзе уже дал указание водителю: «Найди место, где мы можем купить одежду для госпожи».
Водитель тут же развернулся.
Линь Чэ смутился.
«В этом нет необходимости.
Это будет слишком хлопотно для тебя».
Гу Цзинцзе обвел взглядом её одежду.
Он не знал, где она купила это платье, его столько раз стирали, что оно явно было старым.
Вероятно, она носила его много раз.
Твоя одежда слишком грязная.
Мне даже смотреть на неё неприятно.
… Ладно.
Раз ему так удобно, пусть покупает всё, что хочет.
Подумать только, она подумала, что он хороший.
Это называется бережливостью.
Откуда ты знаешь?
Ты привыкла считать потрёпанность бережливостью, но у меня это не в привычках.
Его взгляд, как обычно, был безразличен.
Линь Чэ сказал: «Да, конечно.
Хорошо быть богатым.
Можно менять одежду каждый день.
У меня её немного, поэтому я ношу каждую вещь подолгу.
Как думаешь, сколько раз я надевала эту вещь?
Она стоила несколько сотен юаней.
Конечно, я не выброшу её, пока не изношу.
Гу Цзинцзе посмотрел на Линь Чэ.
Семья Линь не должна быть такой бедной.
Линь Чэ улыбнулась, глядя на него.
Значит, ты довольно тщательно меня изучил.
Естественно.
Думаешь, я бы легкомысленно женился на женщине, не разузнав о ней?
Линь Чэ теребила рукава.
Но разве ты только что не узнал, что я незаконнорожденная дочь семьи Линь?
Мой отец никогда не относился ко мне как к члену семьи Линь.
В детстве я жила с няней.
И только увидев, что я выросла и значу для себя, он дал мне комнату.
В детстве я всегда носила одежду, которую мне доставали Линь Ли и Линь Юй.
Даже если она была много раз стирана или даже рваная, она всё равно была хорошей.
Я всегда просила няню починить её и носить дальше.
Брови Гу Цзинцзэ дрогнули.
Глядя на неё, он начал успокаиваться.
Вскоре они вдвоем подошли к магазину модной одежды.
Как только они вошли, Гу Цзинцзе обвел взглядом магазин и сказал продавцу, идущему следом: «Дайте мне всю одежду её размера».
Видя решительность Гу Цзинцзе, глаза продавца загорелись.
Он быстро повёл Линь Чэ дальше.
Линь Чэ была немного ошеломлена.
Она впервые видела, как богатые ходят по магазинам.
Читайте главы из теста на frewebnovl.com Только