Глава 383: Парусный спорт
Развитие этого дела превзошло все ожидания. Даже Му Мяньхун, твёрдо верившая во всемогущество своей дочери, не удержалась от вопроса, выслушав рассказ Чу Чжао.
Редактируется Читателями!
«Послушает ли господин Тан госпожу Тан?»
Госпожа Тан была предана Чу Чжао и готова пройти огонь и воду, но господин Тан, возможно, не захотел бы рисковать жизнью ради огромного состояния семьи Тан.
Чу Чжао сказал: «Я решил убедить госпожу Тан ради богатства семьи Тан».
Господин Тан старательно искал сына, надеясь передать своё состояние по наследству. Хотя в семье Тан было много сыновей и племянников, все были эгоистичны, и сыновья никогда не были одинаковыми.
Госпожа Тань родилась в такой семье, окруженная сокровищами, но могла лишь видеть их, не в силах постичь. Женщины – тоже люди, алчные и амбициозные. Просто из-за своего положения она не могла думать, да и не знала, как думать.
Чу Чжао посмотрел на всех и сказал: «Сначала я уговорю её, заинтересую её. А потом она заинтересует Мастера Таня».
То ли, что ей было интересно, то ли просто потому, что она восхищалась Чу Чжао, госпожа Тань сдержала слово и немедленно отправилась к Мастеру Таню.
Чу Чжао всё ещё следовала за ней под видом служанки.
Мисс Тань представила сборник эссе Мастеру Таню и начала обсуждение литературной встречи.
«Эти люди, соревнуясь с мужчинами, определённо проиграли», – с насмешкой сказала госпожа Тань.
Господин Тань утешил дочь, сказав: «Проигрывать – это нормально, это не стыдно, и не сердись». «Конечно, я не сержусь. Просто считаю это нелепым. Сравнивать навык, который ты используешь ради развлечения, с чьим-то заработком – унизительно», – сказала мисс Тан, поднимая деревянную лодку со стола мистера Тана. «Это как с этим ремеслом лодостроения. Мой отец научился этому, чтобы зарабатывать на жизнь, а я – ради развлечения. Мы рождаемся разными, так как же нас можно сравнивать?»
Мистер Тан молчал, глядя на деревянную лодку на своем столе. Он знал, что у его дочери тоже есть деревянная лодка на столе.
То же самое мастерство, но с разным полом, оно имело разное значение. Мисс Тан начала разговор, изливая свою обиду и амбиции. Наконец, она опустилась на колени перед мастером Таном и сказала: «Отец, пожалуйста, выбери мне в жены одну из твоих учениц. Позволь мне остаться в семье и унаследовать твоё наследие. Я не подведу тебя и продолжу семейное дело». «Отец, ты неправ. Если я выйду замуж, никакое богатство меня не обеспечит. Мою фамилию лишат, и мне придётся полагаться на других в вопросах еды и одежды. Они не связаны со мной кровным родством и не будут относиться ко мне с такой же преданностью, как мои родители. Как я могу быть свободна от тревог? Истинная свобода приходит, когда я сама держу свою жизнь и имущество в своих руках». Госпожа Тань опустилась на колени, обняв отца за руку, и воскликнула: «Мне нужен зять, чтобы я могла остаться в семье Тань как зять. И даже если и будет помощь, то не от мужа и даже не в семье Тань, а извне».
Мастер Тань был невероятно умён. Услышав это, он тут же взглянул на Чу Чжао, стоявшего у двери.
«Интересно, кто этот эксперт?»
Чу Чжао оглядел всех и сказал: «Потом я открыла свою личность Мастеру Таню».
Мастер Тань был заинтригован словами дочери, и убедить его стало гораздо проще, апеллируя к его чувствам и выгодам ситуации.
С точки зрения главы семьи, если бы дело увенчалось успехом, семья Тань стала бы преемницей дракона, и у Мастера Таня были веские причины убедить семью Тань рискнуть.
С эгоистической точки зрения, мысль о том, чтобы позволить своей дочери унаследовать и контролировать семейный бизнес, соблазняла Мастера Таня приложить все усилия, чтобы убедить семью Тань.
Чу Чжао подняла три пальца.
«Мастер Тань обещал мне три дня», — сказала она, глядя в сторону префектуры Пинъян. «Через три дня в нашем распоряжении будет 150 больших кораблей и 300 деревянных парусных судов, предназначенных специально для леса, зерна, соли и фарфора».
Это было огромное количество, достаточное для перевозки 30 000 воинов. Корабли были большими, что делало их чрезвычайно удобными для перевозки оружия.
Лица присутствующих уже не могли сдержать радости. Чу Тан взглянул на неё и улыбнулся: «Тебе действительно удалось её соблазнить».
Чу Чжао сказал: «Это не я её соблазнил. В конечном счёте, родители планируют будущее своих детей».
В этот момент он не мог отвести взгляд от Му Мяньхун.
В той жизни её родители тоже рисковали жизнью ради её безопасности, счастья и благополучия, но было жаль, что она была такой глупой и невежественной.
Му Мяньхун улыбнулась ей в ответ, а затем внезапно указала: «Смотрите, это сигнал от семьи Тан?»
Чу Чжао и остальные оглянулись и увидели яркие фейерверки, взрывающиеся в небе над префектурой Пинъян.
«Мастер Тан сказал, что после того, как соглашение будет достигнуто, семья Тан объявит о свадьбе мисс Тан и запустит фейерверк в честь этого», — сказал Чу Чжао с лёгкой улыбкой.
Чу Тан помахала рукой, глядя на фейерверк над городом: «Поздравляю госпожу Тань с обретением идеального мужа, и пусть её ждёт процветающее будущее».
Чу Чжао оглянулась на Му Мяньхуна: «Господин Му, передайте дяде Чжуну, чтобы он встретил императорские войска».
Му Мяньхун сжала кулаки и ответила: «Да». Чу Чжао продолжила: «Мать, передай, что наши войска должны собраться и сесть на корабли для путешествия в столицу».
Му Мяньхун улыбнулась: «Хорошо».
Она приложила руку к губам, слегка наклонила голову и издала чистую птичью песню, чьё щебетание эхом разнеслось по воздуху.
В окрестностях округа Пинъян, на четырёх паромных переправах Хэцзинь, Цзишань, Синьцзян и Линьфэнь, бесчисленные лодочники и носильщики сновали, словно муравьи.
«Почему в последнее время так много лодок?» — с любопытством спрашивали многие, поглядывая на воду и видя флаги семьи Тан, развевающиеся на большинстве из них.
«Старшая дочь семьи Тан ищет зятя и говорит, что они хотят отпраздновать это с такой же пышной церемонией, как и свадьбу мужчины. Семья Тан собирается скупить сокровища со всего света», — с улыбкой сообщил кто-то, владеющий информацией.
Тема поиска зятя вызвала ещё больше обсуждений: мисс Тан рассказала о трудностях, с которыми столкнулся господин Тан в прошлом, пытаясь обзавестись наследником.
Для простого народа это было нескончаемым развлечением.
Пока войска метались, днём и ночью, спускались на воду лодки всех размеров с развевающимися флагами, рассекавшие воду, словно острые стрелы.
Шоссе, ведущее в столицу, также было днём и ночью заполнено солдатами и лошадьми, поднимая клубы пыли, застилавшие небо.
Двое носильщиков, отдыхавших под большой ивой у дороги, были покрыты пылью, их шляпы небрежно болтались на стволе.
«В последние дни гонцов прошло гораздо больше, чем раньше». Один из носильщиков взмахнул платком перед собой, чтобы смахнуть пыль, затем посмотрел на своего спутника и спросил: «Что-нибудь происходит?»
Спутник, плотно закутанный в шарф, открывающий только глаза, приглушенно ответил: «Новостей пока нет».
«Дачуй», — прошептал спутник. «Как думаешь, Королева может напасть?»
«Конечно», — без колебаний ответил Дин Дачуй, и его прежде безразличный взгляд вдруг стал острым.
«Что? Ты не доверяешь Королеве?»
«Ждать приказа — значит помогать», — перебил Дин Дачуй. С криками группа промчалась мимо. «Между уездом Юньчжун и императорским двором идёт бой», — обратился он к своим спутникам.
«Приготовьтесь захватить лошадей!» — прошептал Дин Дачуй, едва скрывая волнение. «Мы должны быть абсолютно уверены».
Спутник бросил платок на землю: «Не волнуйтесь, господин!
Воровство — наша специальность!»
Весть о том, что пограничный генерал Чжун Чанжун лично повёл свои войска на гарнизон уезда Юньчжун и убил трёх генералов, быстро разнеслась по столице.
Как и ожидалось, начался бой.
Тревога улеглась, и атмосфера в столице была напряжённой, но не слишком панической.
В конце концов, уезд Юньчжун находится далеко от столицы.
«Даже дальше, чем когда восстали правитель Чжуншаня и его сын». Кто-то в ресторане или чайной рисовал карту, указывая место. «Тогда расстояние было совсем небольшим, а бои длились меньше года».
Очевидцы были немного ошеломлены и воскликнули: «Если это так, то на этот раз королеве потребуется как минимум год, чтобы напасть».
Что-то в этом заявлении показалось им странным.
Мужчина, указывавший на карту, был ошеломлён.
«Эй, эй, я не это сказал! Я этого не говорил!»
Он не надеялся на победу королевы и не верил в предательство госпожи Се.
Говорящий мужчина взял себя в руки.
«Я не это имел в виду», — поспешно сказал он. «Я просто констатирую факты».
Он указал на карту и пробормотал:
«Тогда восстание подавила именно королева».
Хозяин чайной поспешил разогнать толпу.
Что бы ни случилось тогда, сейчас любые неверные слова приведут к катастрофе.
Вопрос о том, нападёт ли королева, не обсуждался.
Но в особняке семьи Лян все могли говорить свободно.
Лян Цян, уже стоявший у дверей, в доспехах и с оружием, остановился и обернулся.
Лян Сяомэй воспользовалась случаем, чтобы схватить его, с тревогой воскликнув: «Вы должны защищать столицу, защищать Его Величество. Не позволяйте королеве Чу ворваться. Если она это сделает, как я смогу стать королевой?»
Лян Цян посмотрела на возбуждённое лицо сестры, немного растерявшись, и кивнула: «Хорошо».
Лян Цян усмехнулась и жестом дала понять сопровождающим её служанкам: «Позаботьтесь о юной госпоже».
Служанки поспешили схватить Лян Сяомэй. В конце концов, Лян Сяомэй была ещё ребёнком, поэтому их оттащили назад.
Лян Цян не остановилась, повернулась и вышла из дома. Она села на коня и поскакала прочь в сопровождении стражи. Выйдя на улицу, она увидела приближающуюся процессию лошадей и людей в великолепной карете.
Лян Цян отступил в сторону и поприветствовал его: «Мастер Се».
Мастер Се, который обычно игнорировал его, на этот раз остановил карету, приподнял занавеску и взглянул на него из-под маски, спрашивая: «Что вы собираетесь делать?»
Он не знал, что делает?
Похоже, этот молодой мастер Се не настоящий хозяин. Когда говорит Третий молодой мастер Се, этот дублер становится именно таким.
Лян Цян почтительно сказал: «Мне приказано взять на себя оборону столицы». Взглянув на молодого мастера в маске, он добавил: «И оборону Императорского города».
Этот молодой мастер ежедневно находится в Императорском городе, но семья Се не доверила ему защиту. Так что же, этого молодого мастера действительно не ценят?
Мысли Лян Цян лихорадочно метались, ожидая, что молодой господин снова спросит, а затем оценивая его реакцию.
Однако молодой господин опустил занавеску и усмехнулся: «Что ты можешь защищать?»
Повозка продолжала свой мерцающий путь.
Лян Цян стояла у обочины дороги, прижав руки к бокам, её лицо слегка горело.
