
Шэ Лян спросил: «Каким он был при жизни?»
Юноша ответил: «Наверняка не хорошим человеком.»
Редактируется Читателями!
Шэ Лян спросил: «Как он выглядел?»
Когда этот вопрос был задан, юноша поднял глаза, слегка наклонил голову, встал и сел рядом с Шэ Ляном. Он спросил в ответ: «Как ты думаешь, как он должен выглядеть?»
При таком близком рассмотрении, красота юноши казалась поразительной, и это была красота, несущая в себе скрытую угрозу, как обнаженный меч, ослепительно яркий, вызывающий страх. Всего лишь мгновение, пока они смотрели друг на друга, Шэ Лян уже не мог выдержать и слегка отвернулся. «Поскольку он великий демон-владыка, его облик, вероятно, меняется, и у него много разных форм,» — сказал он.
Увидев, что Шэ Лян отвернулся, юноша приподнял бровь и сказал: «М-м. Но иногда он все же появляется в своем истинном облике. Мы, конечно, говорим о его истинной форме.»
Шэ Лян не был уверен, но ему показалось, что расстояние между ними слегка увеличилось, поэтому он снова повернулся к юноше и сказал: «Тогда я думаю, что его истинная форма, возможно, такая же, как у тебя.»
Услышав это, юноша слегка улыбнулся и спросил: «Почему?»
Шэ Лян ответил: «Без причины. Ты просто говоришь, а я просто думаю. Все случайно.»
Юноша рассмеялся и сказал: «Кто знает? Но у него нет одного глаза.»
Он указал на свой правый глаз и сказал: «Этот.»
Это утверждение не было удивительным. Ранее Шэ Лян слышал об этом. В некоторых версиях легенд Хуа Чэньг носил черную повязку на правом глазу, скрывая потерянный глаз. Шэ Лян спросил: «Тогда ты знаешь, что случилось с его глазом?»
Юноша ответил: «М-м, многие люди хотят это узнать.»
Другие хотели знать, что лишило Хуа Чэньга правого глаза, потому что хотели узнать его слабости. Шэ Лян спросил об этом просто из любопытства. Прежде чем он успел ответить, юноша сказал: «Он сам его вырвал.»
Шэ Лян был ошеломлен и спросил: «Почему?»
Юноша ответил: «Он сошел с ума.»
…Сойти с ума настолько, чтобы вырвать собственный глаз, — Шэ Лян становился все более заинтригован этим кровавым демоном Хуа Чэньгом. Он подозревал, что это не так просто, как «сойти с ума», но раз уж так сказано, вероятно, нет более подробной информации. Он продолжил спрашивать: «Тогда у Хуа Чэньга есть какие-то слабости?»
Этот вопрос он задал просто так, не ожидая, что юноша ответит. Если бы слабости Хуа Чэньга были так легко узнаваемы, он бы не был Хуа Чэньгом. К его удивлению, юноша ответил без колебаний: «Пепел.»
Если кто-то получит пепел призрака, он сможет контролировать этого призрака. Если призрак не подчиняется, разрушив пепел, можно уничтожить его душу и тело, и это общеизвестный факт. Однако, применительно к Хуа Чэньгу, это, вероятно, не имеет большого значения. Шэ Лян улыбнулся и сказал: «Вероятно, никто не сможет получить его пепел. Поэтому эта слабость равносильна отсутствию слабости.»
Юноша, однако, сказал: «Не обязательно. Есть одна ситуация, когда призрак сам отдаст свой пепел.»
Шэ Лян спросил: «Как в случае, когда он бросает вызов тридцати трем богам, используя пепел в качестве ставки?»
Юноша фыркнул: «Как это возможно?»
Хотя он не договорил, Шэ Лян понял, что он имел в виду: Хуа Чэньг не может проиграть. Юноша сказал: «В мире призраков есть обычай. Если призрак выбирает человека, он доверяет ему свой пепел.»
Это равносильно тому, чтобы доверить свою жизнь другому человеку, такая преданность — это поистине трогательная история. Шэ Лян с интересом сказал: «Оказывается, в мире призраков есть такие романтические обычаи.»
Юноша сказал: «Есть. Но немногие осмеливаются это сделать.»
Шэ Лян подозревал, что это так. В мире есть не только демоны, соблазняющие людей, но и люди, обманывающие демонов, и, конечно, много предательств. Он сказал: «Если преданность не вознаграждена, а приводит к уничтожению, это действительно больно.»
Юноша, однако, рассмеялся и сказал: «Чего бояться? Если бы я отдал свой пепел, пусть они хотят развеять его или играть с ним.»
Шэ Лян улыбнулся, внезапно осознав, что они говорили так долго, но даже не знали имен друг друга. Он сказал: «Этот друг, как тебя зовут?»
Юноша поднял руку, прикрывая глаза от закатного солнца, и прищурился, как будто ему не нравился дневной свет. Он сказал: «Я? Я третий в семье, все зовут меня Сан Лань.»
Он не назвал своего имени, и Шэ Лян не стал настаивать. Он сказал: «Меня зовут Шэ Лян. Ты идешь в этом направлении, тоже собираешься в деревню Пути Спасения?»
Сан Лань откинулся назад, опершись на стог сена, и скрестил ноги. Он сказал: «Не знаю. Я просто бродяжничаю.»
Шэ Лян почувствовал, что за этими словами кроется история, и спросил: «Что случилось?»
Сан Лань вздохнул и медленно сказал: «Ссора в семье, меня выгнали. Я бродил долго, некуда было идти. Сегодня я так голоден, что чуть не упал в обморок на улице, и только тогда нашел место, чтобы прилечь.»
Шэ Лян сказал: «Со мной все в порядке, я не очень голоден.»
Сан Лань вернул лепешку и сказал: «Со мной тоже все в порядке.»
Увидев это, Шэ Лян взял лепешку обратно, разломил ее пополам и протянул одну половину Сан Ланю, сказав: «Тогда ты одну половину, я другую.»
Только тогда юноша взял лепешку, и они сидели рядом, откусывая по кусочку. Глядя на него, Шэ Лян почувствовал, что юноша выглядит каким-то обиженным, и ему стало немного жаль его.
Вол быстро тащил телегу по неровной горной дороге, солнце постепенно садилось. Они сидели в телеге и разговаривали. Чем больше они разговаривали, тем больше Шэ Лян убеждался, что это действительно необычный юноша. Хотя он был молод, его манеры и речь выдавали в нем уверенность и спокойствие, словно не было ничего, что он не знал или что могло бы его смутить. Шэ Лян чувствовал, что юноша знает многое и кажется старше своих лет. Иногда он проявлял черты, характерные для его возраста. Когда Шэ Лян сказал, что он настоятель Храма Пути Спасения, юноша сказал: «Храм Пути Спасения? Звучит так, будто там много полезных растений. Мне нравится. Кому он посвящен?»
Снова столкнувшись с этим вопросом, Шэ Лян слегка кашлянул и сказал: «Принцу Сяньлэ. Ты, наверное, не знаешь.»
Юноша улыбнулся, но не успел ничего сказать, как телега внезапно сильно тряхнула.
Оба покачнулись, и Шэ Лян, опасаясь, что юноша упадет, быстро схватил его за руку. Кто бы мог подумать, что как только его рука коснулась Сан Ланя, юноша словно обжегся и резко отдернул руку.
Хотя его лицо почти не изменилось, Шэ Лян все же заметил это и подумал, что, возможно, юноша на самом деле ненавидит его. Но ведь они вроде бы хорошо провели время вместе. Однако сейчас не было времени думать об этом. Он встал и спросил: «Что случилось?»
Возница, старик, сказал: «Я не знаю, что случилось! Старый Хуан, почему ты не идешь? Иди же!»
Солнце уже зашло, сумерки опустились, и телега находилась в горном лесу, где было темно и мрачно. Старый желтый бык остановился и упрямо отказывался идти дальше, как бы старик ни подгонял его. Бык мычал и бил хвостом, как хлыстом. Шэ Лян понял, что что-то не так, и собирался спрыгнуть с телеги, как вдруг старик закричал, указывая вперед.
Впереди на горной дороге горели зеленые огни, рассыпанные тут и там. Группа людей в белых одеждах, обняв свои головы, медленно шла к ним.
Увидев это, Шэ Лян немедленно сказал: «Защита!»
Руэ Шэ соскользнул с его запястья, облетел телегу и образовал в воздухе защитный круг, ограждая троих людей и быка. Шэ Лян обернулся и спросил: «Какой сегодня день?»
Старик еще не успел ответить, как юноша за его спиной сказал: «Середина седьмого месяца.»
Середина седьмого месяца, когда открываются Врата Тьмы. Он не смотрел на календарь, когда выходил, и сегодня как раз попал на Праздник Духов!
Шэ Лян мрачно сказал: «Не ходите куда попало. Сегодня мы столкнулись с чем-то странным. Если свернете с пути, можете не вернуться.»
«Ха-ха-ха…»
Шэ Лян не удивился и сказал: «Они хотят выманить Демона-Жениха?»
Чабоши сказал: «А что еще они могут делать? Отец одной невесты пообещал большую награду за поимку Демона-Жениха, и эти люди целыми днями устраивают такой шум.»
Этот отец, должно быть, тот самый чиновник. Шэ Лян снова посмотрел на грубо сделанную голову женщины на земле и понял, что они хотят использовать эту подделку в качестве приманки для невесты.
Только Фу Яо с отвращением сказал: «Если бы я был Демоном-Женихом и мне прислали такую уродливую вещь, я бы уничтожил этот город.»
Шэ Лян сказал: «Фу Яо, ты говоришь не как бессмертный. И, пожалуйста, постарайся избавиться от привычки закатывать глаза. Может, поставишь себе цель — закатывать глаза не больше пяти раз в день?»
Нань Фэн сказал: «Если ты поставишь ему цель в пятьдесят раз в день, ему все равно будет недостаточно!»
В этот момент из толпы внезапно выскочил молодой человек, полный энергии, похоже, лидер. Он поднял руку и крикнул: «Слушайте меня, слушайте меня! Так продолжать бесполезно! Мы уже несколько дней бегаем туда-сюда, и Демон-Жених так и не появился!»
Толпа мужчин начала поддакивать и жаловаться, а молодой человек сказал: «По-моему, лучше сразу пойти в горы Юйцзюнь, обыскать их и поймать этого урода! Я поведу, кто со мной, кто хочет убить урода и получить награду, следуйте за мной!»
Сначала несколько человек неуверенно согласились, но постепенно их голоса становились громче, и в конце концов все откликнулись, создавая впечатляющую картину. Шэ Лян спросил: «Урод? Хозяин, что они имеют в виду под уродом?»
Чабоши сказал: «Говорят, Демон-Жених — это урод, живущий в горах Юйцзюнь. Из-за своей уродливости он не нравится женщинам, поэтому он затаил обиду и похищает невест, не давая им быть счастливыми.»