
Он выглядел игриво, но необъяснимо уверенно, словно знал всё на свете. Хотя его голос был юношеским, он звучал немного ниже, чем у большинства мальчиков его возраста, и был очень приятным. Шэ Лян сидел прямо на телеге, задумался на мгновение и сказал: «Кровавый Дождь — это звучит очень впечатляюще. Мой друг, не могли бы вы рассказать, как это произошло?»
Из уважения, он не стал добавлять слово «маленький» перед словом «друг». Юноша сидел непринужденно, облокотившись одной рукой на согнутое колено, и поправил манжету своей рубашки. Беззаботно он произнес: «Ничего особенного. Просто однажды он разгромил логово другого призрака, и кровавый дождь полился на горы. Когда он уходил, он увидел цветок на обочине, избитый дождем, и наклонил зонтик, чтобы защитить его.»
Редактируется Читателями!
Шэ Лян представил себе эту сцену: кровавый дождь и ветер, и в этом хаосе — элегантность и нежность. Он вспомнил легенду о Хуа Чэньге, который сжег тридцать три храма, и улыбнулся: «Этот Хуа Чэньг часто дерётся?»
Юноша ответил: «Не так уж часто, как пожелает.»
Шэ Лян спросил: «Каким он был человеком при жизни?»
Юноша сказал: «Наверняка не хорошим человеком.»
Шэ Лян спросил: «Как он выглядел?»
Юноша посмотрел на него, наклонил голову и сел рядом с Шэ Ляном. «А как ты думаешь, как он должен выглядеть?» — спросил он.
При ближайшем рассмотрении юноша казался невероятно красивым, его красота была агрессивной, как обнаженный меч, ослепительно яркой. Шэ Лян не мог долго смотреть на него и слегка отвернулся. «Поскольку он великий призрачный король, он, вероятно, может принимать множество обличий,» — сказал он.
Юноша приподнял бровь. «Да. Но иногда он использует свое истинное лицо. Мы, конечно, говорим о его истинном облике.»
Шэ Лян повернулся обратно к юноше. «Я думаю, его истинный облик, возможно, такой же, как у тебя — юноша.»
Юноша улыбнулся. «Почему?»
Шэ Лян ответил: «Просто так. Ты говоришь случайно, я думаю случайно. Все случайно.»
Юноша рассмеялся. «Может быть. Но у него нет одного глаза.» Он указал на свой правый глаз. «Этот.»
Шэ Лян слышал об этом раньше. В некоторых легендах Хуа Чэньг носил черную повязку на правом глазу. «Ты знаешь, что случилось с его глазом?» — спросил он.
Юноша ответил: «Многие хотят это узнать.»
Шэ Лян спросил: «Почему?»
Юноша сказал: «Он сам его вырвал.»
Шэ Лян был ошеломлен. «Почему?»
Юноша сказал: «Он сошел с ума.»
Шэ Лян был все больше и больше заинтригован этим Кровавым Дождем, призрачным королем в красном. Он спросил: «У Хуа Чэньга есть слабости?»
Юноша ответил без колебаний: «Пепел.»
Шэ Лян знал, что если кто-то получит пепел призрака, он может контролировать его. Если призрак не подчиняется, его можно уничтожить, развеяв пепел. «Наверное, никто не может получить его пепел. Так что эта слабость равносильна отсутствию слабости,» — сказал он.
Юноша сказал: «Не обязательно. Есть одна ситуация, когда призрак сам отдает свой пепел.»
Шэ Лян спросил: «Как в случае, когда он бросает вызов тридцати трем богам и использует пепел как ставку?»
Юноша фыркнул: «Как это возможно?»
Шэ Лян понял, что юноша имел в виду, что Хуа Чэньг никогда не проиграет. Юноша продолжил: «В мире призраков есть обычай. Если призрак выбирает человека, он доверяет ему свой пепел.»
Шэ Лян был заинтригован. «Оказывается, в мире призраков есть такие романтические обычаи.»
Юноша сказал: «Есть. Но немногие осмеливаются это сделать.»
Шэ Лян понимал, почему. В мире full of демонов и обманов, доверие может быть опасным. «Если искренняя любовь приведет к уничтожению, это действительно печально,» — сказал он.
Юноша рассмеялся. «Что тут бояться? Если бы это был я, я бы отдал свой пепел, и пусть делают с ним что хотят.»
Шэ Лян улыбнулся и вдруг осознал, что они так долго разговаривали, но даже не знали имен друг друга. «Как тебя зовут?» — спросил он.
Юноша прикрыл глаза рукой, защищаясь от закатного солнца. «Меня зовут Сан Лань. Я третий в семье,» — ответил он.
Шэ Лян не стал спрашивать больше. «Меня зовут Шэ Лян. Ты тоже идешь в деревню Пути Спасения?»
Послушав его слова, Шэ Лян понял, что за ними скрывается что-то важное. «Что случилось?» — спросил он.
Сан Лань вздохнул и медленно произнес: «Дома поссорились, и меня выгнали. Я долго бродил, не зная, куда идти. Сегодня я так проголодался, что чуть не упал в обморок прямо на улице. Только тогда я нашел место, чтобы прилечь.»
Этот юноша, хотя и был одет просто, но его одежда была из дорогого материала. К тому же, его манера говорить выдавала хорошее воспитание, и он казался знающим обо всем на свете. Шэ Лян давно подозревал, что он из богатой семьи и просто решил погулять. Юноша, привыкший к комфорту, долго бродил в одиночестве, и это, конечно, было нелегко. Услышав, что он голоден, Шэ Лян порылся в своем маленьком узелке и нашел лепешку, которая, к счастью, еще не зачерствела. «Хочешь поесть?» — спросил он. Юноша кивнул, и Шэ Лян отдал ему лепешку. Сан Лань посмотрел на него и спросил: «А у тебя больше нет?»
«Я в порядке, не очень голоден,» — ответил Шэ Лян.
Сан Лань вернул лепешку и сказал: «Я тоже в порядке.»
Увидев это, Шэ Лян взял лепешку обратно, разломил ее пополам и протянул одну половину Сан Ланю. «Тогда по половине каждому,» — сказал он.
Юноша взял свою половину, и они сели рядом, жевая лепешку. Глядя на него, Шэ Лян почувствовал, что юноша выглядит каким-то обиженным.
Вол быстро тащил телегу по неровной горной дороге, солнце постепенно садилось. Они сидели на телеге и разговаривали. Чем больше они говорили, тем больше Шэ Лян убеждался, что это действительно необычный юноша. Хотя он был молод, его жесты и речь выдавали уверенность и спокойствие, словно он знал все на свете и ничто не могло его смутить. Шэ Лян чувствовал, что юноша знает многое и кажется старше своих лет. Но иногда он вел себя как обычный подросток. Когда Шэ Лян сказал, что он настоятель храма Пути Спасения, юноша сказал: «Храм Пути Спасения? Звучит так, будто там много еды. Мне нравится. Кому он посвящен?»
Снова столкнувшись с этим вопросом, Шэ Лян кашлянул и сказал: «Принцу Сяньлэ. Ты, наверное, не знаешь.»
Юноша улыбнулся, но не успел ничего сказать, как телега внезапно сильно тряхнуло.
Оба покачнулись, и Шэ Лян, опасаясь, что юноша упадет, быстро схватил его за руку. Но как только он коснулся Сан Ланя, юноша дернулся, словно его обожгло, и отбросил его руку.
Хотя его лицо почти не изменилось, Шэ Лян все же заметил это и подумал, что, возможно, юноша недолюбливает его. Но ведь они весь путь провели в приятной беседе. Однако сейчас было не до размышлений. Он встал и спросил: «Что случилось?»
Старик, управлявший телегой, ответил: «Не знаю! Старый Хуан, почему ты не идешь? Иди же!»
Солнце уже зашло, и в лесу стало темно. Старый бык упрямо стоял на месте, не желая двигаться, как бы старик ни его подгонял. Бык мычал и бил хвостом, как хлыстом. Шэ Лян понял, что что-то не так, и собирался спрыгнуть с телеги, когда старик вдруг закричал, указывая вперед.
Впереди на дороге горели зеленые огни, рассыпанные по сторонам. Группа людей в белых одеждах, обнимая головы, медленно шла к ним.
Увидев это, Шэ Лян тут же крикнул: «Защищайся!»
Руэ Шэ соскользнула с его запястья, облетела телегу и образовала в воздухе защитный круг, охвативший всех троих и быка. Шэ Лян обернулся и спросил: «Какой сегодня день?»
Старик не успел ответить, как юноша за его спиной сказал: «Середина седьмого месяца.»
Середина седьмого месяца, когда открываются врата тьмы. Он не посмотрел на календарь перед выходом, и сегодня как раз оказался день праздника мертвых!
Шэ Лян строго сказал: «Не ходите куда попало. Сегодня мы столкнулись с чем-то странным. Если свернем с пути, мы можем не вернуться.»