«Ваше Превосходительство, японцы наступают! Радиолокационная станция воздушного поиска засекла более четырёхсот их палубных самолётов!» — сказал вице-адмирал Георг Фридберг.
«Более четырёхсот? Ну и что? Сколько их останется после перехвата палубными истребителями Императорского флота? Прикажите флоту перейти в зенитный строй!»
Редактируется Читателями!
— приказал фельдмаршал Рольф Карлс.
Вице-адмирал Георг Фридберг несколько раз кивнул. Он также считал, что после перехвата зенитными истребителями германского флота у японской палубной авиации останется не так уж много самолётов.
Огневой мощи зенитных орудий германского флота было достаточно, чтобы сбить японские палубные самолёты. Более того, германский флот добился прорывных успехов в разработке зенитного оружия.
Снаряды 105-мм и 88-мм зенитных орудий были заменены на неконтактные взрыватели.
Это ещё больше усилило зенитную огневую мощь флота.
40-мм и 20-мм зенитные орудия из-за меньшего размера снарядов пока не могли быть заменены неконтактными взрывателями.
Однако, благодаря постоянному техническому прогрессу, снаряды этих двух типов зенитных орудий вскоре также будут заменены на неконтактные взрыватели.
Это ещё больше усилило бы зенитную огневую мощь немецкого флота.
Прорыв зенитной обороны немецкого флота и атака стали бы для палубной авиации противника ещё более невозможными.
«Разве наши самолёты-разведчики ещё не обнаружили флот островного государства?» — спросил фельдадмирал Рольф Карлс.
Это беспокоило его больше, чем масштабное воздушное сражение, которое вот-вот должно было развернуться между двумя флотами.
Только после обнаружения флота островного государства немецкий флот мог выпустить палубную авиацию для атаки.
«Ваше Превосходительство, мы пока ничего не нашли».
«Тогда расширьте район поиска. Мы должны найти флот островного государства во что бы то ни стало. Иначе, как только мы уничтожим их палубную авиацию, флоту островного государства придётся отступать».
«Да, Ваше Превосходительство!»
По данным радара воздушного поиска, палубные истребители ВМС Германии устремились в сторону палубной авиации островного государства.
Хотя 270 палубных истребителей FW-190 были значительно меньше, чем более 450 палубных самолётов островного государства, истребители составляли лишь треть палубной авиации островного государства;
остальные — бомбардировщики и штурмовики. Эти бомбардировщики и штурмовики были обречены на уничтожение палубными истребителями FW-190 немецкого ВМС.
Даже истребители «Зеро» островного государства не могли сравниться с палубными истребителями FW-190 немецкого ВМС.
«Внимание всем эскадрильям, мы недалеко от немецкого флота. Сосредоточьте поиск на восточных и юго-восточных водах. Как только немецкий флот будет обнаружен, немедленно атакуйте!» — приказал командующий ВМС островного государства.
«Есть, сэр!» — ответили командиры эскадрилий.
Поскольку они не знали точное местоположение немецкого флота, им нужно было сначала провести поиск, и только после его обнаружения можно было начать атаку.
Однако у авианосной группы островного государства не было шансов.
Немецкая авианосная истребительная группа уже прибыла.
«Авианосной группе островного государства даю команду атаковать и уничтожить их!» — приказал командир немецкой авианосной истребительной группы.
«Есть, сэр!» Несколько немецких палубных истребителей FW-190 пикировали с обеих сторон, атакуя мощную авианосную группу островного государства.
«Бум-бум-бум!» Загрохотали пушки, 20-мм и 30-мм снаряды полетели в сторону авианосной группы островного государства.
Раздались взрывы, и в одно мгновение многочисленные японские палубные самолёты были разорваны на куски и упали на землю.
«Чёрт возьми, немцы здесь! Приготовьтесь к бою! Истребители сдерживают немецкие истребители, бомбардировщики и штурмовики вырываются вперёд! Немецкий флот уже близко!» — взревел командующий японскими ВВС.
Неожиданная атака немцев стоила им десятков палубных самолётов.
Если бы это повторилось ещё несколько раз, их, казалось бы, многочисленные палубные ВВС вскоре были бы уничтожены.
Завязался масштабный воздушный бой, в котором немецкие палубные самолёты начали яростную атаку на японские военно-морские самолёты.
Хотя японские истребители «Зеро» обладали отличными боевыми возможностями на малых высотах, немецкие палубные истребители не вступали с ними в прямой бой. Вместо этого они использовали своё преимущество, атакуя с большой высоты, а затем снова набирая высоту для подготовки ко второй атаке.
Под этим тактическим ударом немецкого флота японские самолёты непрерывно сбивались.
Особенно это касалось бомбардировщиков и штурмовиков с тяжёлыми истребителями и торпедоносцами, которые не могли уклониться от атак.
В воздушном бою было сбито большое количество самолётов.
Однако подавляющее большинство сбитых составляли палубные самолёты японского флота.
Число сбитых немецких палубных самолётов было относительно меньше.
После того, как Объединённый флот запустил первую волну самолётов, быстро последовала вторая.
Адмирал Исороку Ямамото надеялся разгромить немецкий флот одним махом, используя эти две волны самолётов, запущенные так близко друг к другу.
Однако он не знал, что их первая волна самолётов уже была перехвачена немецким флотом, понеся тяжёлые потери.
Воздушный бой продолжался двадцать минут, и огромный флот японского флота, насчитывавший более 450 палубных самолётов, понёс тяжёлые потери.
Восемьдесят процентов палубных самолётов были потоплены, а оставшиеся десятки, в основном истребители «Зеро», с очень небольшим количеством бомбардировщиков и штурмовиков, атаковали немецкий военно-морской флот, но были уничтожены зенитным огнём немецкого флота, практически не нанеся немецкому флоту никакого урона.
Когда прибыла вторая волна самолётов островного государства, германский флот поднял в воздух оставшуюся половину палубных истребителей на перехват.
Первая волна самолётов вернулась на базу для дозаправки и погрузки боеприпасов.
В это время немецкий разведывательный самолёт заметил объединённый флот островного государства.
Хотя в конечном итоге он был сбит зенитными истребителями островного государства, он успешно доложил о местоположении объединённого флота флагману.
«Ваше Превосходительство, объединённый флот островного государства обнаружен примерно в 450 километрах от нас!» — доложил вице-адмирал Георг Фридберг.
«Отлично.
Прикажите флоту повернуть на запад. Авианосным самолётам приготовиться к взлёту через двадцать минут!» — приказал фельдадмирал Рольф Карлс.
В этот момент начался бой между второй волной палубной авиации островного государства и второй волной зенитных истребителей немецкого флота.
Однако бой оставался односторонним.
Немецкие палубные истребители устроили бойню по палубной авиации островного государства.
Вскоре 16 немецких авианосцев начали подъём самолётов, которым предстояло атаковать объединённый военно-морской флот островного государства.
