«Это так красиво, но жаль, что я не смог это сфотографировать»
В десятках километров от лагеря Чжуан Жуйя несколько человек также издали тот же звук. Красота и таинственность миража опьянили профессора Мана и его команду, и они были полны тоски по сказочной сцене.
Редактируется Читателями!
Только когда мираж медленно исчез в воздухе более чем на десять минут, все пришли в себя, как будто только что проснулись ото сна.
«Господин Эрдан, сегодня я оставлю поиск руин древнего храма вам…» Собрав вещи, Чжунчуань подошел к Эрдану и низко поклонился.
Увидев чудеса природы только что, Чжунчуань почувствовал в сердце очень странное чувство.
Красота миража бесспорна, но эта прекрасная сцена появилась в бесплодной и даже чрезвычайно опасной пустыне, создавая большой контраст.
Чжунчуань не знал, был ли его отец, который исчез в пустыне десятки лет назад, также свидетелем этого зрелища.
Два каравана верблюдов, разделенные десятками километров, отправились в путь почти одновременно, и приятный звук колоколов разнесся по пустыне.
Солнце взошло, и палящее солнце светило на всех, из-за чего все скучали по морской воде в мираже только что.
Если бы они могли искупаться в море в это время, Чжунчуань наверняка предложил бы ошеломляющую цену.
Утро прошло быстро.
Поскольку мираж задержал их более чем на час, Чжуан Жуй и другие пришли к месту, где Чжунчуань и его группа разбили лагерь прошлой ночью около полудня.
«Брат Чжуан, здесь есть следы барбекю. Они разбили здесь лагерь вчера…»
Пэн Фэй спрыгнул с верблюда и подошел к песчаной яме.
Он протянул палец и набрал в рот немного воды, сказав: «Этим ребятам повезло больше, чем нам. Эту грунтовую воду можно пить напрямую…» Вчера, чтобы наполнить водой пустой мешок, Пэн Фэй метался до полуночи перед сном.
Он не ожидал, что у Эрдана и других будет питьевая вода после рытья песчаной ямы, из-за чего Пэн Фэй почувствовал себя очень неуравновешенным.
Чжуан Жуй увидел, что Мэнцзы не слез с верблюда, а пошел по следам, оставленным в пустыне. Пройдя вперед десятки метров, он вернулся на зеленую землю. Он не мог не спросить с любопытством: «Брат Мэнцзы, что не так?»
«В том направлении, куда они пошли, было место, где в том году произошел несчастный случай. Скорее всего, это район зыбучих песков…» После того, как Мэнцзы сошел с верблюда, его лицо было полно торжественности после того, как он развязал шарф.
Хотя Мэнцзы больше никогда ничего не говорил о Запретной зоне Дьявола после того, как провел несколько дней с Чжуан Жуем и другими, его страх перед этой зоной был глубоко зарыт в его сердце с тех пор, как он был ребенком.
После того, как он несколько дней следовал за Эрданом и другими, Чжуан Жуй оценил, что у него не так много терпения. Он не был удивлен, что они сегодня отправились в район зыбучих песков. Он спросил Мэнцзы: «Как далеко отсюда до района зыбучих песков?» Чжуан Жуй просто выпустил духовную энергию в своих глазах, но не нашел упряжку страусов Эрдана. Это означает, что расстояние между ними и ним должно быть не менее десяти километров.
Мэнцзы опустил голову, мысленно прикинул немного и сказал: «Должно быть около сорока или пятидесяти километров.
Если я не ошибаюсь, они должны были достичь края зыбучих песков…»
Из-за предупреждений Лао Лю и стариков в городе, гиды в городе всегда избегали Запретной зоны Дьявола. Даже Мэнцзы не осмеливался заходить вглубь и мог назвать только приблизительное расстояние.
«Как далеко это оттуда?» Чжуан Жуй на мгновение опешил. Сорок или пятьдесят километров по пустыне можно было пройти почти за день.
Если бы впереди действительно что-то случилось, спасать их было бы слишком поздно, даже если бы они погнались за ними. «Ну, все, сначала поешьте и отдохните.
Мы постараемся добраться туда до темноты…» Мэнцзы понял, что имел в виду Чжуан Жуй, и он также почувствовал небольшое сожаление. Если бы он знал это раньше, он бы сократил расстояние между двумя сторонами. Пэн Фэй, естественно, отвечал за разведение огня и приготовление пищи. Мэнцзы вел лошадь и поил их по одному. Поддержание физической силы лошади было гораздо важнее, чем обеспечение себя достаточным количеством еды. После короткого отдыха все снова сели на лошадь и погнались за следами, оставленными упряжкой Эрдана. Мэнцзы был немного встревожен и продолжал подгонять лошадь, надеясь как можно скорее догнать Эрдана и других. «Брат Эрдан, Чжунчуань спросил тебя, сколько времени займет достижение области зыбучих песков?»
По какой-то причине Накагава чувствовал себя немного неловко, сидя на верблюде. Он попросил Яна-переводчика спрашивать Эрдана почти каждые десять минут. «Скажи ему, чтобы он не беспокоился, осталось пройти еще пять или шесть миль…» Эрдан нетерпеливо ответил: «Что ты делал раньше?
Он настоял на том, чтобы водить меня по кругу на днях. Теперь ты встревожен?»
Услышав слова Эрдана, профессор Ман сжал верблюда ногами, бросился к Эрдану и сказал: «Эрдан, я думаю, нам нужно скорректировать нашу команду. Положите припасы на двух верблюдов на одного из верблюдов, а другого пусть пойдут впереди…» В последний раз, когда зыбучие пески поглотили жителей города, это произошло много лет назад. Никто не знал, расширилась ли снова область зыбучих песков. В интересах своей жизни профессор Ман выдвинул свои собственные предложения. Хотя он мог слышать осторожность в словах Ю Цзяо* через завесу, которая блокировала ветер и песок, Эрдан подумал об этом и кивнул в знак согласия. Из-за этой легенды о смерти, которая была в городе десятилетиями, Запретной земли, он все еще немного нервничал.
После реорганизации команды страус без припасов шел впереди, а более чем в 30 метрах позади него шел второй страус, несший питьевую воду и другие припасы. Что касается Эрдана и других, то расстояние было еще больше, они висели в 70–80 метрах позади двух страусов. Эрдан свистом управлял направлением двух страусов впереди.
«Ну, Эрдан, посмотри вперед, я чувствую, что что-то не так…», — едва спустившись с небольшой песчаной дюны высотой более 20 метров, профессор Ман внезапно остановил страуса, достал мощный телескоп и осмотрел пустыню впереди.
«Учитель Ман, что не так?
Этот песок очень распространен…»
Эрдан не знал, почему остановился профессор Ман. Это место, казалось, находилось в пяти или шести милях от легендарной Запретной зоны Дьявола, и перед ним был только относительно большой плоский песок, что было нормой в пустыне.
Сухой песок мягкий и не сухой, поэтому сильный ветер может полностью изменить облик пустыни. Местность становится странной и ненормальной, с песчаными дюнами высотой в десятки метров и плоской землей, которая тянется на сотни метров. Все необоснованные объяснения рельефа могут существовать в пустыне.
Профессор Ман покачал головой и сказал: «Я чувствую, что что-то не так. Этот песок почти в километре. Я думаю, нам следует идти медленно…» Хотя в пустыне перед ним также есть холмы и овраги, продуваемые ветром, мертвая тишина, которая, казалось, отличалась от того, что он видел раньше, заставила профессора Мана почувствовать себя неописуемо, и его сердцебиение, казалось, было намного быстрее обычного. Профессор Ман увидел, как две ведущие лошади, без указаний Эрдана, все еще идут к песку, что заставило профессора Мана почувствовать себя немного странно, и поспешно сказал Эрдану: «Быстрее, позови лошадей, уже полдень, давай поедим, а потом осмотрим песок здесь…» «Ничего, верно?»
«Учитель Ман, если ты голоден, просто скажи мне прямо…»
Пробормотал Эрдан. Он был гидом по пустыне шесть или семь лет и видел много таких форм рельефа. Однако, видя настойчивость профессора Мана, Эрдан все же вытянул большой и указательный пальцы, сцепил их вместе, засунул в рот и громко свистнул.
Два верблюда, которые двигались вперед, услышали свист и некоторое время не отреагировали. Тот, что шел впереди, повернул голову, но его тело все еще было выдвинуто вперед на несколько шагов по инерции.
«Ладно, давай немного спустимся и поедим у песчаных дюн…» Эрдан повернулся и сказал профессору Ману, но тот был удивленный, обнаружив, что шарф с лица профессора Мэна был снят им в какой-то момент, и обнажившееся старое лицо было искажено так, как будто он увидел привидение.
«Гулу, гурулу…» В то же время Эрдан услышал быстрый зов верблюда. Вообще говоря, верблюд обычно не зовет, и только когда самцы верблюдов демонстрируют друг другу во время сезона размножения, они издают зов.
И зов стыда верблюда. Способ, которым он поет, также уникален. Сначала он выплевывает голосовые связки из своего горла, затем раздувает их, чтобы издать низкий храпящий звук, а затем проглатывает голосовые связки обратно после пения.
Но Эрдан мог слышать, что голосовые связки, которые выплюнул этот страус, похоже, не были проглочены обратно! Булькающий звук, казалось, был полон отчаяния.
Мозговые нервы Эрдана отреагировали немного медленнее, чем его ушные нервы. Когда он обернулся, он обнаружил, что страус идет впереди, с телом Двухметровый, наполовину провалился в песок. В землю.
Седло не понимало принципа зыбучих песков. Поднявшись на воздух, оно отчаянно боролось, но чем больше оно боролось, тем быстрее его тело погружалось. Плоская песчаная поверхность была похожа на черную дыру, затягивающую тело седла в бездонную черную пропасть.
Всего через несколько секунд, когда Эрдан обернулся, седло ростом более двух метров осталось только с головой, выставленной на песок. Звук из его горла был крайне жалким, и седла под Эрданом и другими также были шокированы.
«Эрмао… не беги, не беги, поворачивай назад, возвращайся! «, Эрдан непрерывно насвистывал. Он только что успокоил верблюдов, на которых ехал, но обнаружил, что второй верблюд перед ним запаниковал и нырнул в зыбучие пески, отчаянно борясь.
«Да Мао, Эр Мао…», Эрдан выхватил телескоп из рук профессора Мана и наблюдал за верблюдами, чьи головы медленно погружались в зыбучие пески, и слезы не могли перестать течь. Для людей, живущих на краю пустыни, верблюды… их лучшие братья.
Эрдан ясно видел, что когда Да Мао был поглощен желтым песком, мутные слезы текли из уголков его глаз, что заставило Эрдана почувствовать себя разбитым. Именно его беспечность стала причиной того, что два хороших партнера были похоронены в пустыне. !~!
..
