Это был второй раз за месяц, когда жители прибрежного региона Империи услышали название планеты «Хайчжоу-12».
Для этой отдалённой, почти забытой, бросовой планеты на границе Империи это было такой же редкостью, как одновременное падение двух метеоритов в один и тот же кратер.
Редактируется Читателями!
Первым, конечно же, был сенсационный инцидент с «Хайчжоу-12» месяц назад, в котором потерпели крушение двенадцать мехов, принадлежавших семье Норманнов из Империи, и, как сообщается, выжил только один.
И едва успели утихнуть последствия этого инцидента, как другое событие внезапно ворвалось в сознание людей: лорд Линь Вэй, глава семьи Линь и глава концерна «Уэйн Индастриз» на Риверсайде, вернул себе незаконнорожденного сына, брошенного на планете-мусорной свалке Хайчжоу-12.
Если первая новость могла бы вызвать сожаление и вздохи, то вторая, подобно коровьим вшам, распространилась по высшим слоям планеты Риверсайд.
Вши – заклятый враг фермеров планеты Риверсайд. Климат планеты благоприятствует их размножению, и, размножаясь в больших количествах, они сеют хаос на полях.
Так появился термин «вши», ставший шутливой метафорой среди джентльменов и дам, обозначающей катастрофически разрастающийся скандал.
В этот момент «вошь», стоящая за этим «скандалом со вшами», Линь Хай, прибыл в поместье семьи Линь на борту космического корабля из трущоб планеты-мусора Хайчжоу.
Планета-мусор чёрная, космический корабль чёрный, и даже машина, ожидающая в аэропорту, чёрная.
Чёрный цвет может олицетворять торжественность и внушать благоговение.
Иногда… он также синоним «сдержанности».
Проезжая по шумным городам, которых он никогда раньше не видел, Линь Хай поджал губы и выпрямился, игнорируя изысканный комфорт кожаных сидений. Он чувствовал себя совершенно другим человеком из этой эпохи.
В душной атмосфере роскошного автомобиля Линь Хай наблюдал за суровыми мужчинами в чёрном.
Будучи незаконнорождённым ребёнком, прожившим двадцать лет в трущобах, он чувствовал, что современное общество ему кажется иным миром.
Внезапный шаг из места, похожего на свалку, в другой мир был подобен рыбе, выброшенной на сушу, задыхающейся от недостатка кислорода.
Линь Хай почувствовал лёгкое беспокойство.
Руки слегка дрожали от внутренней тревоги. Он не знал, что его ждёт в будущем.
Он размышлял о том, как выглядела его семья, которую он не видел двадцать лет, какими были их характеры и как они к нему относились.
С момента рождения он провёл первые двадцать лет своей жизни на свалке. Его мир, его понимание, его друзья никогда не покидали этого места, покинутого мейнстримом и заполненного горами мусора.
Он никогда не знал отцовской любви, не имел ни малейшего представления о братьях и немного нервничал из-за возможных «родственников».
Он был на самом деле очень одиноким и ничтожным.
И вот этот ничтожный молодой человек с свалки ехал в чёрном седане по шоссе, направляясь прямо в сердце этого мегаполиса.
********
Район «Ринг Стар 2» — главное место встреч богатых и знаменитых в Риверсайд Стар.
По сравнению с обширными жилыми районами внизу, это крошечный уголок, но ночью он ослепляет самыми яркими огнями планеты.
Там расположено поместье семьи Линь.
Скромный чёрный седан, несущий на себе неизменную сдержанность, остановился у квадратного входа в поместье.
Человек в чёрном и управляющий с суровым лицом замерли, глядя на потрёпанный деревянный ящик Линь Хая, прежде чем забрать его.
Парковка вокруг фонтана у главного входа в поместье была заполнена множеством автомобилей — сегодня группа Уэйна проводила совещание с участием ключевых лиц и членов семьи.
Линь Хай следовал за человеком в чёрном по коридорам особняка, похожим на дворец, готовясь направиться в отведённую ему комнату.
В вестибюле поместья было многолюдно; Линь Хай знал, что совещание в самом разгаре.
Проходя по коридору, он смутно увидел вестибюль. Среди радостно болтавших знаменитостей были молодые, талантливые мужчины, элегантно одетые женщины и мужчины средних лет с пузатыми животами, курящие сигары…
К сожалению, эти люди уже заметили его странное присутствие.
«Этого счастливчика из трущоб зовут Линь Хай? Говорят, его мать была довольно хорошенькой. Иначе у него не было бы такого мимолетного романа с Линь Вэй, главой нашей семьи Линь».
«В самом деле, жаль, что ей повезло, но не повезло. Эта женщина не смогла преодолеть высокий барьер «Группы Линь». Без связей, как она могла считаться женой семьи Линь? В конце концов, она ушла с горечью в сердце. Лишь в последние годы появились слухи о её затерянности на этой жалкой планете Хайчжоу, пока её смерть на прошлой неделе окончательно не подтвердилась».
«Хех… женщина с этим ублюдком, особенно такой красавчик, может только гадать, как она жила все эти годы. Даже как она вырастила этого деревенского парня до взрослого возраста… остаётся вопросом…»
По толпе прокатился многозначительный смех нескольких пожилых мужчин.
«Если подумать, эта женщина умерла от болезни в трущобах. Теперь, когда этот деревенский мужлан вернулся, Линь Вэй намерен возместить ему ущерб и дать официальный статус?»
«Империя не позволит Линь Вэю передать свою власть бастарду. Дворяне Лилии тоже не согласятся».
«Не говоря уже об Империи, даже здесь, на Риверсайд Стар, он — посмешище. Кем бы ни был этот ребёнок, его назовут бастардом».
***********
Ублюдок, трущобный, деревенский мужлан.
Эти слова едва слышно разносились над особняком, сопровождаемые шорохом голосов.
Столкнувшись с этим, Линь Хай не почувствовал ни ненависти, ни гнева.
Вместо этого он с сочувственной улыбкой посмотрел на болтающих вельмож в прихожей.
«Эти изнеженные людишки, на что они способны? Они и вполовину не дотягивают до тех неблагородных вдовушек из Шанхая. По сравнению с соседями на этой помойной планете они просто кучка низкопробных деревенских мерзавцев».
Санцы в прихожей, с долей сочувствия и насмешки, явно не подозревали, что этот скромный человек бесцеремонно называет их мерзавцами.
В этот момент слуги поместья, сопровождавшие Линь Хая, включая управляющего по имени Ли Ань, который нес потрёпанный деревянный ящик, внезапно замерли на месте.
Лица всех присутствующих изменились при виде молодого человека, появившегося с другой стороны коридора.
Это был слегка полноватый шестнадцатилетний юноша в берете и сапогах для верховой езды.
Он подошёл, высокомерно посмотрел на Линь Хая и фыркнул без тени вежливости. «Ты прибыл!»
У господина Линь Вэя также был сын Линь Хао от первой жены. Линь Хай уже представлял себе встречу с младшим братом, но никогда не предполагал, что всё так начнётся.
Это был явно властный щеголь.
Нет, всё было не так просто.
Линь Хай заметил блеск в глазах Линь Хао, намёк на хитрость и ум под слегка пухлым лицом.
Он явно не был глупым щеголем.
Если бы он не был глупцом, Линь Хай не понимал бы, зачем рисковать оскорбить будущего брата и испортить отношения с ним.
Но Линь Хай заметил, как после этих слов Линь Хао бросил взгляд на толпу в зале.
Он понял.
Он пытался публично утвердить свою власть. Непочтительные слова Линь Хао снова эхом отозвались в его ушах.
«Ты тот деревенский парень, о котором они говорили.
Как жизнь на Хайчжоу Стар? Я слышал, ты зарабатываешь на жизнь, копаясь в мусоре. А содержать эту больную женщину – нелёгкое дело… Что ж, теперь она мертва, ты больше не обуза, и тебя привезли сюда. Ты наконец-то свободен, верно?»
Его гнусавый голос дрогнул, голос зазвенел. «Но позволь мне прояснить: здесь есть правила. Ты не будешь им подчиняться».
Линь Хай нахмурился. Он был непривычен к новой обстановке, и вместе с непривычностью пришла настороженность. Инстинктивно защищая своё достоинство, он точно не позволил бы собеседнику разглагольствовать перед ним.
Он протянул руку и схватил Линь Хао… оттолкнув его.
Сила толчка Линь Хайя была отголоском духа трущоб, который он питал с детства.
Сердце Линь Хао сначала упало, и на мгновение он осознал, что практически бессилен сопротивляться, будучи прижатым к краю коридора, к стене. Затем мужчина отступил, словно даже не заметив его.
В голове Линь Хао вскипела ярость.
Он мог простить равнодушие мужчины, но не его поведение.
Что это за хрень? Он вообще знал, кто он такой?
Он что, говорил, что Линь Хао в аристократических кругах «Риверсайд Стар» даже не был в его глазах первой фигурой?
Дикость, затаившаяся в костях Линь Хао, тут же ударила ему в голову.
Он шагнул вперёд и яростно ткнул пальцем в Линь Хая: «Кем ты себя возомнил? Почему ты так заносчиво себя ведёшь передо мной? Ты и правда считаешь себя моим братом! Ты просто мерзавец!»
Тьфу!
Стройная рука Линь Хая крепко сжала его шею, сжимая горло.
Слова Линь Хао оборвались, словно гусь, умирающий.
Звуковая пощёчина обрушилась на слегка пухлое лицо Линь Хао.
Его дрожащее лицо ещё сильнее затрепетало под широко раскрытыми глазами людей в зале. Выражение лица Линь Хая оставалось спокойным, а манеры — величественными.
Даже пощёчина, которую он дал ему в горло, была нанесена с достоинством.
Кепка Линь Хао упала на пол.
Выражение его лица оставалось таким же отстранённым и беззаботным, как и прежде, но красное, опухшее лицо и застывший взгляд на мгновение ошеломили его.
В некогда шумном вестибюле воцарилась тишина.
Из некогда тихого коридора раздался слегка дрожащий голос: «Это нападение…» И тут же раздался истеричный крик: «Ты смеешь нападать на меня… Я тебя убью!» Люди в вестибюле были ошеломлены. Они не ожидали, что этот, казалось бы, безобидный мерзавец, даже немного смущённый роскошной обстановкой после переезда с планеты-мусора, нападёт на Линь Хао, известного смутьяна среди молодёжи Риверсайд Стар!
Выражения лиц охранников в чёрном, окружавших Линь Хао, внезапно изменились.
Все они понимали, каким тираном Линь Хао был в аристократических кругах Второго района Кольцевой Звезды.
И теперь, вместо того, чтобы попытаться запугать незаконнорождённого сына своей семьи, его душили и били пощёчинами?
Это была первая пощёчина, которую он получил в жизни.
И как он мог сдержать ярость, выплескивающуюся из груди в голову перед таким количеством людей, пытающихся утвердить его власть?
Охранники в чёрном рядом выглядели разъярёнными. Один из них, высокий, худой мужчина, крикнул: «Давайте обсудим это!»
Но на самом деле он уже бросился на Линь Хая, ударив его прямо в сердце.
Наблюдая за приближающимися телохранителями с ухмылками и мрачными лицами, они, казалось, пытались остановить Линь Хая, но их действия и поза были направлены на подавление его сопротивления.
Линь Хай знал, что происходит. Он провёл бесчисленное количество сражений в трущобах, и подобные ситуации, когда открытое убеждение сменялось ударом в спину, были обычным делом.
Эти телохранители были явно лакеями Линь Хао, и теперь, воспользовавшись ситуацией, они напали на него. Этот незаконнорождённый ребёнок, ему действительно не было места!
Телохранитель с обрюзгшим лицом перед ним, воспользовавшись ситуацией, нанёс боковой удар ногой. Под прикрытием других телохранителей никто не мог понять, что он атакует.
После этого Линь Хай не мог защититься.
С холодной улыбкой Линь Хай скользнул вперёд. В мгновение ока он промахнулся по ноге противника и упал ему в объятия.
Крупный мужчина пригнулся, словно креветка.
Линь Хай, казалось, уклонялся, но на самом деле его локоть уже с силой согнулся в момент соприкосновения, кончик локтя превратился в шип, пронзивший сердце противника, чуть ниже ребер.
В тот же миг высокий, худой, похожий на обезьяну телохранитель нанес быстрый, пронзающий воздух удар в лоб с левой стороны, его лицо было мрачным и свирепым. «Как ты смеешь бить первым!»
Линь Хай опустил плечи, не зная, как, но свирепый удар худой обезьяны скользнул по изгибу плеча Линь Хая, и плечо Линь Хая подогнулось, попав худой обезьяне подмышку.
Худая обезьяна вскрикнула, словно в неё ударили огромным колоколом, и отлетела назад.
Он с силой врезался в Линь Хао, который, подгоняемый инерцией телохранителя, рванулся вперёд, словно леопард.
В решающий момент Линь Хао переместился в сторону, приняв на себя большую часть силы обезьяны. Однако его леопардовый натиск тут же иссяк, и он, спотыкаясь, сделал два шага вперёд, едва удерживая равновесие на руках и ногах. Подняв голову, он увидел перед собой слегка бледное, слегка пухлое лицо Линь Хая.
В глазах Линь Хао вспыхнула паника, он начал отступать, но было поздно.
Лицо Линь Хао, бледное и розовое, лежало перед ним, голова поднята, глаза блестели тревогой.
Линь Хай шагнул вперёд, спокойно поднял руку и взмахнул ею, снова ударив его по лицу.
Шлёп!
И тут Линь Хао отшатнулся.
Два шлёпа, один чёткий и резкий, без малейшего следа запинки.
Как в тот раз, когда Линь Хай разбирал горы мусора на «Хайчжоу Стар».
Щёки Линь Хао раздулись.
Дикое выражение на его лице сменилось стыдом и недоверием. Он не мог понять, почему, несмотря на численное превосходство противника, его дважды ударили пощёчиной.
Внезапно раздался женский крик удивления.
Затем голос мужчины средних лет, властным и угрожающим тоном, крикнул: «Прекратите!»
Линь Хао был ошеломлён этими словами.
Линь Хай тоже посмотрел в сторону.
Из передней вышла женщина средних лет, элегантно одетая, с редкими бровями и тусклыми глазами. Это была она. Увидев распухшие щёки сына, даже она, обычно благовоспитанная женщина, невольно вспыхнула от гнева.
Рядом с ней вышел статный мужчина средних лет с бронзовым медальоном в виде лилии на лацкане.
Лицо у него было худым, но взгляд не мог скрыть ярости.
Это был нынешний глава «Группы Линь», императорский лорд Линь Вэй.
При виде отца даже щеголь Линь Хао тут же поник, как мышь при виде кошки. Его щеки распухли, губы стали тонкими и поджатыми, а взгляд метался то на Линь Хайя, то на него.
Окружающие телохранители тоже тут же отступили, сгрудившись вокруг Линь Хао.
Линь Вэй подошёл к ним и, пристально глядя на Линь Хао, не давая ему возможности оправдаться, крикнул: «Я знаю, что сегодняшняя встреча важна… устраивать здесь такой переполох неприлично! Назад!»
Затем он посмотрел на Линь Хая. Линь Хай также впервые увидел странное существо, которое называл своим отцом.
Тело Линь Вэя было истощено годами болезни, иначе он бы обладал редкой отстранённостью. Тем не менее, холодный, ястребиный взгляд, которым он одарил Линь Хая, пронзил его тело.
Линь Вэй не злился, но тон его был холодным. «Возвращайся в свою комнату».
Уголки его губ слегка дрогнули, его властный вид был безмолвным. «Перестань валять дурака!»
Семейное собрание продолжалось до ночи. После того, как члены семьи постепенно разошлись,
В кабинете Линь Вэя Линь Хай стоял перед панорамным окном, его глаза под тонкими бровями были тёмными, как чернила. Линь Вэй сидел в широком кожаном кресле, его лицо было величественным, как у орла, а голос гулко разносился в слегка прохладном воздухе. «Ты же знаешь, что сегодняшняя встреча важна. Ты дал им возможность издеваться над тобой перед столькими людьми. Это же «Риверсайд Стар», а не твой бывший дом… Зачем ты напал на брата?»
Линь Хай не отрываясь смотрел в свирепые глаза Линь Вэя, чьи зрачки были словно озёра под ночным небом. «Это была моя мать… формально и его мать тоже. Хотя она уже мертва, если он будет говорить о ней неуважительно… я не против научить его должному уважению».
Он не был ни скромным, ни высокомерным, но никто не подозревал, какую ярость выплеснет на него Линь Вэй. Однако Линь Вэй не разозлился. Напротив, его орлиные глаза, когда-то пылавшие яростью, на мгновение остановились на Линь Хая. Его сжатые кулаки постепенно расслабились, и наконец, в них проступила усталость, когда он взмахнул рукой. «В конце концов, он твой брат. Я не ожидаю, что вы будете зависеть друг от друга, но вы должны быть скромными и доверять друг другу. Я не хочу, чтобы подобное сегодня повторилось… Возвращайтесь».
Линь Хай повернулся, открыл дверь и вышел. Кабинет за его спиной был серым, словно картина. Линь Вэй сидел в большом кожаном кресле с удручённым видом, словно старик на закате лет, не знающий, как раскаяться. Он смотрел на спину Линь Хая, погруженный в свои мысли.
