
Над столичной планетой витала тревожная атмосфера. Все космические порты были закрыты. В некоторых крупных районах ещё сохранялось относительное спокойствие, но на окраинах уже начинались беспорядки. Через личные терминалы жители получали информацию о том, что армии сусанцев вот-вот окружат столицу. Их боевые корабли уже прибыли и, не вступая в прямой конфликт с оборонными силами планеты, начали охотиться на любые суда, покидающие её пределы, даже за границами защитного периметра.
Сусанцы не делали различий между гражданскими и военными целями. Их атаки были беспощадными: даже безобидные на вид шаттлы уничтожались высокоскоростными космическими истребителями, обстреливающими их очередями и ракетами. От кораблей, курсирующих по дальним орбитам — грузовых и пассажирских — поступали только сигналы о потере связи.
Редактируется Читателями!
В космосе разворачивались ужасающие сцены. Крупные корабли — грузовые суда и лайнеры — не могли соперничать по скорости с охотниками и истребителями. Часто можно было увидеть, как несколько сусанских истребителей, словно стая гиен, окружают и атакуют огромный корабль империи Орлов, отчаянно пытающийся добраться до защитного периметра планеты. Корабль, как израненное, обессиленное животное, покрыт следами разрушений, его корпус истекает кровью — металлом и плазмой. Но даже это не останавливает безжалостный обстрел: каждый новый взрыв разрывает корабль на части, выбрасывая в космос обломки и останки людей.
Тем не менее, эти грузовые и пассажирские корабли не прекращали попытки вернуться к защитному периметру. Они из последних сил устремлялись туда, видя вдали сражающиеся с сусанцами корабли империи Орлов. Экипажи верили: если им удастся добраться до своих, они спасутся, и те, кто ещё остался в живых на борту, будут в безопасности.
Некоторые воины на кораблях империи Орлов, видя гибель своих сограждан — беззащитных людей, своих братьев и сестёр, жён и детей — не могли оставаться равнодушными. Они бросали приказы и вырывались из защитного строя, чтобы прийти на помощь израненным кораблям.
Сусанские истребители, до этого лишь издевавшиеся над пассажирскими судами, но не наносившие смертельного удара, моментально рассеивались, как акулы, почуявшие кровь. Рядом проявлялись скрытые охотничьи корабли, и вместе с истребителями они окружали орловский корабль, обрушивая на него град светящихся снарядов. Пассажирский корабль, служивший приманкой, разлетался на части от мощного взрыва.
Через несколько мгновений орловский корабль, вырвавшийся из строя без прикрытия, превращался в изрешечённое, искалеченное судно, где не оставалось в живых ни одного воина или офицера.
Подобные сцены разворачивались во многих частях орбитальной зоны столичной планеты. Сусанские корабли и истребители, прибывшие для блокады, пока не могли напрямую атаковать защитный периметр, поэтому они использовали тактику уничтожения гражданских судов, чтобы спровоцировать корабли империи Орлов на выход из оборонительного строя и истощить их силы.
До прибытия основных сил сусанцев оставались десятки часов, но война и резня уже начались.
Ся Ин успела вернуться домой как раз вовремя, чтобы увидеть своего отца, Ся Эрдэ, в последний раз. Он только что прибыл из Букингемского дворца, где участвовал в совете у королевы. Увидев отца с лицом, суровым, как морозный узор на окне, Ся Ин спросила:
— Наш флот… сколько ещё времени останется до его прибытия? Насколько всё серьёзно на самом деле?
— Армия под командованием генерала Линя уже в пути. Осталось примерно четыре дня! До тех пор нам придётся держаться самим. Я немедленно отправлюсь с резервным тридцать восьмым флотом на оборонительный рубеж…
Лицо Ся Ин, обычно такое живое и выразительное, внезапно окаменело.
— Ты же министр обороны! Тебе совсем не обязательно самому идти в бой…
Ся Эрдэ мягко улыбнулся и покачал головой. Он протянул руку, его большая, грубоватая ладонь легла на голову дочери, как будто она всё ещё была маленькой девочкой, нуждающейся в ласке.
— Резервный флот недостаточно обучен. Им нужны опытные бойцы для укрепления рядов… Хотя я уже и старый, но когда дело доходит до технической подготовки, твой отец по-прежнему лучший. Мои старые друзья… некоторые из них уже ушли, а оставшиеся, как и я, мечтают вернуться в тот звёздный океан, на поле боя. Если мы упустим эту возможность, как потом смотрим в глаза своим старым товарищам?
— Даже если ты будешь руководить, ты можешь остаться в штабе! Почему обязательно нужно идти на оборонительный рубеж? — не унималась Ся Ин. — Не забывай, у тебя есть я…
Ся Эрдэ посмотрел на неё с нежностью:
— Если мы не удержим оборону, какая разница, где я буду — на земле или в космосе? Глупышка, именно из-за тебя всё это и имеет смысл.
— Если наш флот всё-таки придёт, я хочу… я хочу встретить его, гордо подняв голову, а не прятаться в углу столицы, которую когда-то захватили и разорили враги.
Ся Ин больше не могла сдерживаться. Она крепко обняла отца, тихо всхлипывая. Ся Эрдэ прижал её голову к своей груди, поглаживая:
— Кто-нибудь будет защищать тебя. Береги себя! Мы с тобой не прощаемся. Пока не увидел твоих детей, я не собираюсь покидать этот мир.
С этими словами он похлопал её по плечу, затем осторожно отстранил, поправил военную фуражку и, не оглядываясь, вышел за дверь.
Ся Ин смотрела в окно. Во дворе военного городка многие семьи прощались с мужьями, отцами… Она была лишь одной из них.
В космосе шёл бой, и на столичной планете тоже не умолкала война.
Карибский остров находился в двенадцати морских милях от главного столичного района. Раньше этот остров не значился на авиамаршрутах — лишь избранные богачи и высокопоставленные чины знали о существовании этого загадочного места. Говорили, что помимо современнейших особняков, там располагались личные вооружённые отряды, строго охранявшие важных персон из семьи Круглого Стола.
Взрывы сотрясали землю, языки пламени взметнулись в небо, охватывая здания и джунгли острова.
Огонь пожирал деревья, поглощая всё на своём пути, освещая стальные силуэты механизированных бронекостюмов. Одни бронекостюмы отступали, другие преследовали. Ракетами и энергетическими снарядами простреливались корпуса машин; некоторые из них спотыкались и рушились на землю, другие загорались, превращаясь через мгновение в ослепительные вспышки пламени.
Те, что сближались, сцепились в яростной схватке: тяжёлые удары металла и глухие звуки эхом разносились вокруг. Бронекостюмы мелькали, как тени, сталкиваясь и вновь разлетаясь в стороны, оставляя после себя лишь искры от клинков, осколки металла и обгоревшие останки. Битва была невероятно ожесточённой.
В самом центре сражения один из бронекостюмов был окружён со всех сторон. Его союзники падали один за другим, и лишь один бронекостюм с изображением пучка лилий на плече оставался непоколебим, холодно наблюдая за происходящим.
— Что же вы такое сотворили, что заставило королеву поднять такую армию? Разве она не боится, что другие семьи охладят к ней свои сердца? — произнёс Лин Вэйли.
— Лин Вэйли, не волнуйся зря, — ответил один из нападающих. — Дела вашего семейства Лилий за последние годы… разве нет доказательств? Не говоря уже о подлых деяниях, но и ваши тайные сговоры с мятежником Лан Бо — всё это также имеет подтверждения.
Среди нападающих выделился один бронекостюм: массивный, с раздутым верхним корпусом, почти комично неуклюжий, с двумя обратными сочленёнными конечностями вместо ног. Несмотря на гротескный вид, никто не осмеливался насмехаться над этой машиной или её пилотом. В национальном рейтинге «Девять истин, пять иллюзий» после мятежа, поднятого семейством Лан Бо, этот пилот занял одно из высших мест среди сильнейших.
Лин Вэйли, глава семейства Лилий, окружённый врагами, вместо гнева лишь усмехнулся:
— Всё сводится к мести Лин Хая нашей главной ветви… Из-за того, что отколовшаяся ветвь поглощает главную. Да, признаю, Лин Хай стал значимой фигурой, и теперь мстит за своего деда Лин Лэя. Нет ничего удобнее, чем использовать армию Суса для такой «чистки». Это знак гниения нашей страны, Птичьего Королевства!
— Лин Вэйли, не уходи от темы, — ответил противник. — Грязь семейства Лилий не смыть никак… Мы лишь хотели, чтобы вы сотрудничали с расследованием, но вы сопротивляетесь изо всех сил. Мы не хотели, чтобы дело дошло до этого.
— Сотрудничество? Прекрасное слово… Просто сделать из нас узников.
Пока Лин Вэйли говорил, руины рядом с массивным бронекостюмом неожиданно взорвались. Из-под обломков вырвался скрытый бронекостюм и, вооружившись длинным копьём, стремительно атаковал «Толстяка».
Эта атака была невероятно коварной — даже пилоты механизированных бронекостюмов отряда Фиолетовых Ланов, сопровождавшие Тянь Панжи, не успели среагировать. Копьё, которое держал бронекостюм, издавало пронзительный свист из-за высокочастотных вибраций, разрезая воздух. Острое, около шести метров длиной, оно пронзило пространство, словно радужная молния, и устремилось прямо в грудь бронекостюма Бали.
Но в этот миг, казалось бы, неуклюжий и медлительный Бали внезапно молниеносно выбросил локоть с обратной заточкой на своём бронекостюме, столкнувшись с копьём. В воздухе вспыхнула ослепительная вспышка, и удар копья перерубил локтевой клинок бронекостюма Тянь Панжи, продолжая движение, но несколько замедлившись. Бали с невероятной ловкостью развернулся, и копьё лишь пробило боковую часть его бронекостюма.
В этот момент из руин выпрыгнул девятиметровый серебристо-серый бронекостюм, развернув копьё для нового удара. Воздух наполнился грохотом, словно от раскатов грома. Пилоты отряда Фиолетовых Ланов вокруг почувствовали, что каждый удар направлен лично на них, и инстинктивно стали уклоняться. На самом деле, все атаки были сосредоточены на Тянь Панжи. Этот манёвр заставил всех пилотов отряда и специальных воздушных сил отступить, что придавало атаке поистине величественный размах.
Но никто не ожидал, что в этот момент бронекостюм Тянь Иньчуя внезапно откинулся назад и упал, словно споткнувшись. Этот, казалось бы, неуклюжий падение позволило уклониться от всех ударов. В тот момент, когда его Бали коснулся земли спиной, он молниеносно оттолкнулся и врезался в белый бронекостюм, чей удар уже потерял силу.
Серия взрывов, словно залп артиллерийского огня, разнеслась по округе, и белый бронекостюм отлетел, его корпус разрушился в процессе и превратился в светящийся шар, который взорвался с оглушительным грохотом. На земле образовалась огромная воронка.
Линь Вэйли понял: его брат, Линь Ифу, только что был убит. Бронекостюм Линь Вэйли прекратил сопротивление, люк открылся, и глава семьи Лили, потерявший всякую волю, рухнул на землю.
***
Подобные сцены разворачивались этой ночью во многих местах столичной звезды. Чэнь Кэ, готовившийся покинуть планету на своём частном корабле через ускоряющую траекторию, был остановлен Цзян Чжи на орбитальной базе. Оглядев окружение со всех сторон, Чэнь Кэ отдал приказ своим охранникам прекратить сопротивление. Он вышел из корабля и подошёл к Цзян Чжи, улыбаясь:
— Я понимаю опасения той дамы и готов сотрудничать… Но вы, господин Цзян Чжи, умный человек и должны понимать, что у страны Орлов нет будущего в предстоящей войне. Чрезмерные действия могут иметь серьёзные последствия. К тому же, господин Цзядэ гарантировал нашу безопасность.
Упоминание имени Цзядэ в этот момент было угрозой.
Цзян Чжи нахмурился, немного подумав, ответил:
— Я верю, что Её Величество Королева найдёт правильное решение в этом деле.
В этих словах скрывалось некое соглашение. Чэнь Кэ понял: даже Королева вынуждена учитывать последствия чрезмерных действий. На его лице появилась самодовольная улыбка.
— Тогда я пойду с вами.
Чэнь Кэ был доставлен в конференц-зал пятого здания Министерства обороны. Войдя туда, он понял, что является последним из тех, кого сегодня собрали в этом помещении.
Здесь присутствовали главы влиятельных семейств: Беннет из рода Айсо, Джесс из рода Тайгер, Линвэйли из рода Лили, Морган из рода Мерлин — представители семейств Круглого стола. Даже теневая премьер-министр Палаты общин Фучжуань и Стэнли находились здесь. Однако по виду собравшихся было ясно, что их «безопасное» прибытие сюда не обошлось без трудностей.
Вокруг здания царила напряженная атмосфера: вооруженные охранники плотно блокировали все выходы, а единственный офицер в звании полковника объявил, что из-за нестабильной обстановки снаружи их задерживают здесь под предлогом «обеспечения безопасности». Никаких высокопоставленных чиновников, способных объяснить ситуацию, не появилось.
Некоторые из присутствующих не сдерживали гнева. Фучжуань даже громко осудил это как «безрассудное решение, отбросившее Орлиную страну на сотни лет назад!» Их разместили здесь, предоставив возможность свободно выражать недовольство, лишь бы они не покидали здание. Все понимали: если они попытаются бежать, их, скорее всего, ждет только один исход — смерть.
Однако с появлением Чэнь Кэ собравшиеся почувствовали некоторую уверенность.
— Они посмели так поступить… Они действительно осмелились… Ха… Эта проклятая старуха… Я отомщу за своего брата… Обязательно… — прошептал Линвэйли. Он выглядел спокойным, но те, кто знал его близко, понимали: внутри него бушевала ярость, граничащая с отчаянием.
— Семейство Виндзоров само роет себе могилу, — холодно произнес Беннет, подняв голову. В его голосе звучала ледяная гордость. — В конце концов, эта земля была основана четырнадцатью племенами, и Виндзоры — лишь лидеры, избранные остальными тринадцатью. Без нашей поддержки могут ли они претендовать на законность королевской династии? Это просто бред. А теперь они открыто пошли против нас… Это они первые нарушили все правила, значит, и нам не стоит цепляться за старые связи. — Он обратился к герцогу Чэнь Кэ: — Я знаю, что армию Золотого зала ведет Чэнь Синжуй. Как только он захватит столицу, мы свергнем Виндзоров и передадим власть семейству Асасов. Как вам такой план?
— Я поддерживаю! — раздались голоса.
— Я всегда восхищался вашей доблестью и авторитетом, герцог Чэнь Кэ!
— Хорошо, — сказал Линвэйли, — но после победы я хочу, чтобы большая часть королевской семьи, а также род Лэндов и этот проклятый Тяньиньчжуй… сопроводили моего брата в последний путь.
Чжэнь Кэ наблюдал за реакцией присутствующих и едва сдерживал смех. Королева наивно полагала, что таким образом сможет контролировать семьи Круглого Стола и предотвратить неожиданности в битве за защиту столицы. Однако она и не подозревала, что Чжэнь Кэ уже давно знал о масштабах войск, атакующих столичную звезду. Столица была обречена — её падение было лишь вопросом времени, и этот час приближался с неумолимой скоростью.
К его удивлению, королева сама помогла ему, облегчив будущее захват столичной звезды. Теперь это не составит никакого труда.
На столичной звезде царила атмосфера всеобщей паники. Все космические порты были закрыты. В некоторых крупных районах ещё сохранялось относительное спокойствие, но на окраинах уже начинались беспорядки. Через личные терминалы люди получали информацию о том, что армии сусанцев вот-вот окружат столичную звезду. Боевые корабли сусанцев уже прибыли и пока не вступали в бой с обороняющимися силами планеты, а вместо этого охотились на любые корабли, пытающиеся покинуть звезду, даже за пределами оборонительного периметра.
Сусанцы не делали различия между гражданскими и военными целями. Их атаки были беспощадны: даже безобидный на вид шаттл мог быть уничтожен высокоскоростными космическими истребителями, обрушивающими на него снаряды и ракеты. От кораблей, курсирующих по дальним районам космоса — грузовых и пассажирских — поступали лишь сообщения о потере связи.
Космос превратился в поле жестокой брани. Крупные корабли — грузовые суда и лайнеры — не могли соперничать в скорости с охотниками и истребителями, и часто можно было наблюдать, как несколько сусанских истребителей, словно стая гиен, набрасывались на огромные корабли Империи Орлов, отчаянно пытающиеся достичь оборонительного периметра звезды. Эти корабли, израненные и истекающие кровью, напоминали усталых слонов, окружённых стаей хищников. Беспощадные снаряды продолжали рвать их на части, и каждый взрыв выбрасывал в космос обломки и останки людей.
Тем не менее, эти грузовые и пассажирские корабли не прекращали попытки прорваться к оборонительному периметру. Они изо всех сил стремились туда, где уже шли бои между кораблями Империи Орлов и сусанцами. Они верили, что если смогут добраться до своих боевых кораблей, то будут в безопасности и спасут тех, кто ещё остался на борту.
Некоторые воины на кораблях Империи Орлов, видя, как гибнут их соотечественники — безоружные люди, их братья и сёстры, жёны и дети, — не могли оставаться равнодушными. Они игнорировали приказы не покидать оборонительные позиции и бросались на помощь израненным кораблям.
Сусанские истребители, до этого лишь издевавшиеся над пассажирскими кораблями, не нанося смертельного удара, мгновенно рассеивались, словно акулы, почуявшие кровь. Скрытые поблизости охотничьи корабли выходили из укрытия и вместе с истребителями окружали бросившиеся на помощь корабли Империи Орлов. Мощные заряды обрушивались на них, а пассажирский корабль, использовавшийся в качестве приманки, взрывался от прямого попадания, рассыпаясь на тысячи обломков.
Через мгновение незащищённые оборонительные корабли Орлиной Империи, вырвавшиеся вперёд, уже были изрешечены, их корпуса разорваны на части, и ни один из воинов и офицеров на борту не уцелел. Такая картина повторялась во многих местах околостоличной звёздной системы. Ударные истребители и корабли-охотники Суса, прибывшие для первоначальной блокады, пока не обладали возможностью непосредственно атаковать оборонительный периметр, поэтому сначала уничтожили гражданские суда, спровоцировав тем самым активное выступление кораблей Орлиной Империи, чтобы истощить планетарную оборону. Основные силы Суса подойдут лишь через несколько десятков часов, но на самом деле бойня и резня начались здесь гораздо раньше.
***
Вернувшаяся домой Ся Ин успела увидеть своего отца, Ся Эрдэ, в последний раз. Он только что вернулся из Букингемского дворца, где участвовал в совете королевы. Увидев отца с лицом, строгим, как мороз, Ся Ин спросила:
— Сколько ещё времени осталось до подхода нашего флота? Насколько плоха ситуация сейчас?
— Флот под командованием генерала Линь уже в пути, осталось около четырёх дней! До тех пор всё зависит от нас. Я немедленно отправлюсь с резервным тридцать восьмым флотом на оборонительный рубеж…
Лицо Ся Ин напряглось:
— Ты же министр обороны! Тебе совсем не обязательно лично участвовать в бою…
Ся Эрдэ мягко улыбнулся и покачал головой. Он протянул руку, его широкая ладонь легла на голову дочери, как когда-то, когда она была ещё ребёнком:
— Резервный флот недостаточно обучен, требуется опытные ветераны для укрепления рядов… Хотя я уже и старый, но когда дело доходит до технического мастерства, твой отец по-прежнему вне конкуренции. Многие из моих старых друзей уже ушли, а те, кто остались, как и я, мечтают вернуться в тот звёздный океан и на поле боя. Если мы упустим этот шанс, как мы сможем оправдаться перед нашими старыми товарищами?
— Даже если ты будешь руководить, ты можешь остаться в штаб-квартире! Почему обязательно нужно идти на оборонительный рубеж? — возразила Ся Ин. — Не забывай, у тебя ещё есть я…
Ся Эрдэ нежно посмотрел на неё:
— Если мы не удержим оборону, какая разница, где я буду — на земле или в космическом оборонительном кольце? Глупышка, именно из-за тебя всё, что я делаю, имеет смысл.
— Если наш флот всё-таки придёт, я хочу… я хочу встретить его, гордо подняв голову, отбросив врага от столицы, а не прятаться в каком-нибудь углу разорённого города, где враг хозяйничал по своему усмотрению.
Ся Ин больше не могла произнести ни слова. Она крепко обняла отца и тихо всхлипнула. Ся Эрдэ обнял её голову, поглаживая:
— Кто-то будет защищать тебя. Заботься о себе! Мы с тобой не прощаемся, ведь я ещё не увидел своих внуков. Как я могу покинуть этот мир, не увидев их?
С этими словами он похлопал дочь по плечу, затем осторожно отстранил её, надвинул военную фуражку и, повернувшись, вышел за дверь. Ся Ин смотрела в окно, как в этом дворе военного городка многие прощались со своими мужьями, отцами. Она была лишь одной из многих в этой картине.
В космосе шла битва, и в столичной звездной системе тоже бушевали сражения. Остров Кариб — это остров, расположенный в двенадцати морских милях от Первого столичного района. Раньше он не входил в авиамаршруты, и лишь избранные богачи и высокопоставленные лица знали об этом таинственном месте. Говорят, что помимо самых современных особняков, здесь располагались частные военные отряды, строго охранявшие важных персон семьи Круглого Стола.
Взрывы сотрясали землю, пламя взмывало в небо, охватывая здания и джунгли острова. Огонь пожирал деревья, поглощая всё на своём пути, отбрасывая тени на стальные корпуса мехов. Одни мехи отступали, другие преследовали, ракеты и энергетические снаряды пронизывали их корпуса. Некоторые мехи спотыкались и рушились на землю, другие загорались и через мгновение превращались в ослепительные вспышки пламени. Те, что сближались, вступали в яростную схватку: тяжёлые удары металла и глухие звуки эхом разносились вокруг. Мехи прыгали, сталкивались, расходились, но после каждого столкновения на их клинках или броне оставались следы огня, осколки металла или обрывки тел. Битва была невероятно ожесточённой.
В самом центре сражения один мех был окружён со всех сторон. Его союзники падали один за другим, и оставался только один мех с изображением лилии на плече, холодно наблюдающий за происходящим.
— Что же вы такое совершили, чтобы так разгневать королеву? Разве она не боится, что другие семьи охладят к ней свои чувства после такого отношения к семье Лилии? — сказал Лин Вэйли.
— Лин Вэйли, не волнуйтесь. Дела, которые ваша семья Лилии совершала все эти годы, разве могут остаться без доказательств? — ответил один из нападающих мехов, массивный, с раздутым верхним корпусом, почти комично неуклюжий, с двумя обратными сочленёнными конечностями. — Не говоря уже о всех подлых делах, но и ваши тайные сговоры с мятежником Лан Бо Бэй Фэном — всё это подтверждено доказательствами.
Никто не осмеливался насмехаться над этим мехом или его пилотом. В национальном рейтинге «Девять истин, пять иллюзий» после восстания семьи Лан Бо он занял одно из высших мест среди сильнейших.
Окружённый Лин Вэйли, глава семьи Лилии, вместо того чтобы разгневаться, лишь усмехнулся:
— Всё сводится к тому, что Лин Хай мстит за наш род. Маленькая ветвь рода, восставшая против основной семьи, — это позор. Да, признаю, Лин Хай теперь значительная фигура. Он мстит за своего деда Лин Лэя. И нет ничего удобнее, чем использовать армию Сусаны для такой «чистки». Это знак гниения нашей страны, Орлиной Империи!
Лин Вэйли, тебе не нужно уходить от ответа. Пятно на репутации семьи Лилия невозможно смыть… Мы лишь просили о сотрудничестве в расследовании, но ты со всей силой сопротивлялся. Такое развитие событий нам не хотелось бы видеть, — сказал человек напротив.
— *Сотрудничество?* Прекрасное слово. Но это лишь эвфемизм для того, чтобы превратить нас в узников, — проговорил Лин Вэйли.
И в этот самый момент, когда он говорил, рядом с массивным мехом Тянь Пан-цзы внезапно взорвался участок руин. Из-под обломков вырвалось мощное механическое тело, вооруженное длинным копьём, и молниеносно бросилось в атаку, направляя острие прямо в грудь меха Тянь Пан-цзы — «Гегемона».
Этот удар был настолько коварным и неожиданным, что даже опытные пилоты мехов из отряда «Фиалковые Рыцари», сопровождавшие Тянь Пан-цзы, не успели среагировать. Копьё, вибрирующее с высокой частотой, рассекало воздух с оглушительным свистом, оставляя за собой шестиметровый след, похожий на радужную молнию, и стремительно приближалось к груди «Гегемона».
Но в этот миг, когда казалось, что массивный и неуклюжий «Гегемон» не успеет отреагировать, его механическая рука с локтевым лезвием молниеносно выбросилась вперёд, встретившись с копьём в смертельном столкновении.
Взрыв ослепительной вспышки озарил небо. Копьё перерубило локтевое лезвие меха Тянь Пан-цзы и продолжило движение, но уже с меньшей силой. «Гегемон» ловко развернулся, и удар пришёлся лишь по боковой броне, оставив глубокую вмятину. В этот момент из руин выпрыгнул девятиметровый серебристо-серый мех, развернув копьё для нового удара. Воздух наполнился грохотом, словно разразилась буря, и пилоты отряда «Фиалковые Рыцари» инстинктивно уклонились, чувствуя, что каждый удар направлен лично на них. На самом деле, все атаки были сосредоточены на Тянь Пан-цзы, но их мощь и скорость заставили всех вокруг отступить в панике.
Никто не ожидал, что Тянь Инчжуй в разгар атаки внезапно откинет мех назад, будто споткнувшись, и все удары прошли мимо. В тот момент, когда «Гегемон» коснулся земли спиной, он молниеносно оттолкнулся и врезался в белый мех, чья атака уже потеряла силу.
Серия взрывов, подобных залпу артиллерийской батареи, сотрясла воздух. Белый мех отлетел прочь, его корпус разрушался на части в полёте, а затем превратился в ослепительный шар света, взорвавшись с оглушительным грохотом. На земле осталась огромная воронка.
Лин Вэйли понял: его брат, Лин Ифу, только что погиб.
Мех Лин Вэйли прекратил сопротивление, люк открылся, и глава семьи Лилия, потерянно и безвольно, рухнул на землю.
***
Подобные сцены разворачивались этой ночью во многих местах столичной звезды.
Чен Кэ, готовившийся покинуть планету на частном космическом корабле через ускорительную трассу, был остановлен Цзян Чжи на орбитальной базе. Оглядев окружение со всех сторон, Чен Кэ отдал приказ своим охранникам прекратить сопротивление. Он вышел из корабля и, подойдя к Цзян Чжи, с улыбкой сказал:
— Я понимаю опасения той дамы и готов сотрудничать… Однако, господин Цзян Чжи, вы, безусловно, умный человек и понимаете, что у Орлиной Империи нет будущего в предстоящей войне. Вы знаете, какие последствия могут быть от чрезмерно резких действий. К тому же, господин Джад гарантировал нашу безопасность.
Упоминание имени Джада в этот момент было не чем иным, как скрытой угрозой.
Цзян Чжи нахмурился, на мгновение задумавшись, и произнёс:
— Я верю, что Её Величество Королева проявит должную сдержанность в этом деле.
В этих словах скрывалось нечто вроде компромисса. Чен Кэ понял: даже Королева вынуждена учитывать последствия слишком резких действий. На его лице появилась самодовольная улыбка.
— Тогда я пойду с вами, — сказал он.
***
Чен Кэ был доставлен в конференц-зал в пятом корпусе Министерства обороны. Войдя в зал, он понял, что оказался последним из приглашённых сюда сегодня.
Здесь уже собрались главы влиятельных семейств: Беннет из рода Айзо, Джесс из рода Тайгер, Линвэйли из рода Лили, Морган из рода Мэлин. Также присутствовали и другие представители знати, включая Фу Цюань — «теневого премьер-министра» из нижней палаты, и Стэнли.
Однако по виду собравшихся было ясно, что их «неприкосновенное» приглашение сюда не обошлось без трудностей.
В этом здании содержалось так много высокопоставленных лиц Орлиной Империи, но ни один высокопоставленный чиновник не явился, чтобы объяснить ситуацию. Здание было окружено плотным вооружённым кордоном, и лишь один офицер в звании полковника объявил о нестабильной обстановке снаружи. Под предлогом «обеспечения безопасности» всех заставили оставаться в здании на неопределённый срок.
Конечно, некоторые возмущались. Фу Цюань даже громко осудил это как «глупое решение, отбросившее Орлиную Империю на сотни лет назад!»
Их разместили здесь, готовые выслушать любые возмущения, лишь бы они не покинули здание. Те, кто находился внутри, понимали: сколько бы усилий ни прилагалось для их освобождения, любая попытка бегства может обернуться для них одним путём — путём в никуда.
Однако прибытие Чен Кэ дало этим людям некоторую опору.
— Они посмели так поступить… Они действительно осмелились… Ха… Эта проклятая старуха… Я отомщу за своих братьев… Обязательно… — пробормотал Линвэйли. Он выглядел спокойным, но те, кто знал его хорошо, понимали, что внутри него бушевала почти неконтролируемая ярость, граничащая с отчаянием.
«Род Виндзоров просто роет себе могилу», — произнёс Беннет, запрокинув голову. Его голос звучал размеренно, но в нём сквозило ледяное высокомерие. «В конце концов, эта земля когда-то была страной, основанной четырнадцатью племенами. Виндзоры — лишь лидеры, избранные остальными тринадцатью. Без нашей поддержки могут ли они с таким пафосом говорить о законности королевской династии? Просто смешно. А теперь, когда Виндзоры открыто поступают так с нашими семьями… Это они первые переступили черту. Значит, и нам нет нужды хранить старые воспоминания… Великий герцог Чэнь Кэ, я знаю, что к Золотому залу приближается армия под командованием Чэнь Синжуя. Как только он захватит столичную звезду, мы низложим Виндзоров и возведём на трон династию Асасов. Как вам такое предложение?»
«Звучит разумно, — поддержал идею один из присутствующих. — Я за!»
«Я всегда восхищался доблестью и авторитетом великого герцога Чэнь Кэ!» — добавил другой.
«Всё хорошо, — холодно произнёс третий, — но после победы я хочу, чтобы большинство членов королевской семьи, а также род Ланд и этот проклятый Тянь Иньчжуй… сопроводили моего брата в последний путь.»
Чэнь Кэ слушал их и едва сдерживал смех. Королева наивно полагала, что сможет контролировать их, эти круглостольные семьи, и предотвратить измены во время обороны столицы. Но она даже не подозревала, что Чэнь Кэ давно знал о масштабах войск, атакующих столичную звезду. Её оборона обречена. Крах неизбежен, и он наступит очень скоро.
Кто бы мог подумать, что королева сама помогла ему, облегчив захват столичной звезды. Теперь всё пройдёт без малейших усилий!