Наверх
Назад Вперед
Злодей в романе Переродился в собственную Дочь Глава 10: Выход на улицу Ранобэ Новелла

The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter Глава 10: Выход на улицу Злодей в романе Переродился в собственную Дочь РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


Глава 10: Выход 10-30 Глава 10: Выход

Деревня Байцзя — небольшая деревня, в которой всего 2 семьи. Они живут относительно разрозненно. дорога с севера на юг в середине 3-х рядов деревни Байцзя. Второй ряд главы находится рядом с домом главы 1 на западной стороне центральной дороги север-юг.

2 Я провел ее до конца деревни. Конец деревни был склоном холма, и издалека можно было видеть сложенные горы.

Самое яркое в глазах Шуюэ — гора.

Размышляя о том, что они делают, Шуюэ задумалась:»Разве мы не можем ловить рыбу в реке? Как мы можем ловить рыбу в горах?

«Где находится река?» гора?»

2 Я указала пальцем на восток и обернулась. Шуюэ посмотрела вперед и действительно увидела реку у входа в переулок и камыш, развевающийся на ветру у реки.

«Но»

Разве не было бы ближе, если бы они просто пошли на восток от двери?

«Шшш!»

2 Я протянула руку и сделала молчаливый жест на губах. Шуюэ занервничала и увидела, как 2 Я оглянулась, чтобы осмотреться. Она понизила голос. когда она увидела других людей:»Вы видели обшарпанный комплекс на восточной стороне дороги, ведущей к нашему дому?»

Шуюэ кивнула и несколько раз внимательно посмотрела на него.

В деревне, где соломенные дома и глинобитные дома окружены заборами и стенами, высокие стены двора из красного кирпича и синей плитки очень бросаются в глаза.

Жаль, что кусок стены упал. Если смотреть со стороны дороги, дом зарос сорняками и не имел ни дверей, ни окон. Было темно и жутковато.

Шуюэ сразу подумала об мебели в своем доме: о большом двухдверном шкафу и длинном столе из резного дерева ценных пород.

Да!

После освобождения неудивительно, что помещики смогли нести домой две вещи так близко друг к другу.

2Я в это время осторожно немного понизила голос.

«Впредь тебе следует держаться оттуда подальше. Если ты испачкаешь вещи в этом захудалом дворе, ты сойдешь с ума.

2 Я как будто подумал о чем-то ужасном и вздрогнул,»Тогда люди, живущие в каменном доме рядом со двором, должны держаться подальше. Я слышал, что раньше они были бандитами, которые знали, как убивать людей.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ой, ты не знаешь, что такое убийство, не так ли? ты?»Да», — сказал Я, жестикулируя, -«О, белый нож входит, а красный выходит, это больно».

Шу Юэ нахмурился и продолжил.

Как жестоко!

Что, черт возьми, она была одета?.

Река действительно не большая, но она совершенно не похожа на ту реку, которую она себе представляла, с мелководьем, вымощенной случайными камнями, и вода в ней доходит до икры только тогда, когда она наступает на нее..

Шуюэ нашла ветку и пощупала воду, затем поднесла ее к своему телу, чтобы проверить, насколько глубока вода уже достигла ее груди, и грязь под водой была очень мягкой. ветка могла опуститься на несколько футов, не прилагая слишком больших усилий. Если бы ей пришлось спуститься на работу, она бы испугалась, что макушка ее головы будет затоплена.

«Пффф, ты же не хочешь вот так резать рыбу, не так ли?

Если ты сможешь проткнуть рыбу, я возьму твое имя».

2Я1. рассмеялся Шуюэ1. Засучив штанины и рукава брюк, он собирался пойти в реку.

Фамилия каждого — Бай!

Шуюэ потеряла дар речи и схватила тонкую руку Я:»Если здесь есть рыба, почему другие не ловят ее здесь?

Никто больше здесь не ловит рыбу, верно? Давайте ловить рыбу где люди ловят рыбу».

Основная причина в том, что она чувствует, что вода никуда не доходит.

2 Я был настолько сбит с толку словами Шу Юэ, что они некоторое время гуляли по реке, но не увидели, чтобы кто-нибудь ловил рыбу в реке. 2 Я, наконец, не смог попасть в воду.

Но что их всех удивило, так это то, что два человека нашли три яйца дикой утки в зарослях тростника.

Глаза Шуюэ слегка прояснились, и она подумала, сможет ли она спрятать один из них и сохранить его в качестве запаса еды.

Читать»Злодей в романе Переродился в собственную Дочь» Глава 10: Выход на улицу The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter

Автор: Mo Liushu
Перевод: Artificial_Intelligence

Новелла : Злодей в романе Переродился в собственную Дочь
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*