The Female Officer Became a Farmer After Getting Reborn Глава 9: прошлое Женщина-офицер Стала Фермером после Перерождения РАНОБЭ
Глава 9 : Прошлое 07-14 Глава 9 : Прошлое
После того, как Ли Ю и остальные поели, Чэнь Яохуэй пошел домой, взял соломинку и вернулся в дом Ли Ю и Лю Чанмина, чтобы сплести несколько простыней с соломой Во дворе сохнут соломенные занавески, использовавшиеся вместо матрацев.
Редактируется Читателями!
Во второй половине дня рабочие также прибыли один за другим. После того, как крыши двух боковых комнат были отремонтированы, два мастера начали ремонт плитки главного дома. Чэнь Яохуэй и двое начали ремонтировать свинарники и туалеты во дворе.
Из-за ремонта главного дома с крыши упало много пыли и мусора, Ли Мэй пришлось собрать неубранные постельные принадлежности, положить их на кровать и накрыть циновкой, а затем вышел с мотыгой и Лю Чанмин к западной стороне Овощное поле за стеной двора.
Ли Мэй усердно вскопала овощное поле и посмотрела на Лю Чанмина:»Чжао Ди, ее отец, ты пойдешь домой первым. Я помогу Ю’эр в доме ее родителей, и они вернутся после они успокаиваются».
Услышав это, Лю Чанминь некоторое время колебался, посмотрел на Ли Мэй и осторожно сказал:»Амэй первоначально мы пришли к моей матери сегодня, я не знал, если ты не вернуться к моей матери, как я мог сказать ей?»
Ли Мэй слушала Лю Чанмин После того, как я сказал это, мне стало холодно, и я подумал, что у двух невесток в семье есть муж которые защищали свекровь и никогда не осмеливались бросить вызов своим мужчинам. Они были честны и трусливы, и даже их дети и невестка пострадали. Если бы это не было из-за порочной старухи, то как мог Ах Шань доверить ей своих детей? Чжан Дэфа, эта собака.
Чем больше Ли Мэй думала об этом, тем холоднее она говорила:»Ты можешь говорить все, что хочешь, когда вернешься, и позволь своей матери развестись со мной, когда вернешься!»
Лю Чанмин знал Ли Мэйчжэня, когда увидел ледяное выражение лица Ли Мэй. Ли Мэй некоторое время злился и скучал, а потом сказал:»Амей, не сердись, я вернусь и скажу маме, что ты здесь с рыбой на 2″. дней.»
Ли Мэй не ответил, а просто выдохнул. Он энергично копал землю под ногами.
Дома Ли Юй начал убирать комнату в крыле, чтобы убрать мусор в комнате для дров. После этого он направился к комнате в правом крыле с метлой. Как только он достиг двери крыла Он увидел Ли Цин с луком и длинным ножом из комнаты в правом крыле. Ли Цзянь вышел и взволнованно закричал:»Сестра, иди и посмотри, как тетя достала лук и мачете отца и положила их за дверь».
Ли Ю взял длинный нож и держал его в руке, чувствуя себя длинным. Тяжелое лезвие лезвия имеет длину не менее 1 фута, а рукоять слегка изогнута.
Ли Ю внимательно посмотрел на длинный меч в своей руке и подумал, что это, вероятно, боевой меч, отец Ли когда-либо служил солдатом?
«Нож А-Цин очень острый. Если вы не можете использовать его, чтобы играть с ним, будет неприятно, если вы кого-то раните», — сказал Ли Юй Ли Цин.
Ли Цин послушно кивнул:»Я вижу, сестра, посмотри, какой тяжелый этот лук!»
Ли Юй поставила нож в угол и убрала его, взяла лук и попытался натянуть тетиву. Я спросил Ли Цин:»Куда тетя Ацин положила горшок для стрел?»
«Сестра, я отведу тебя туда». за правым крылом. Дверь указала на кожаный колчан, висящий за дверью:»Сестра, ты думаешь, это колчан?»
Ли Ю посмотрел на длинный нож, лук и стрелы и логически подумал, что нож, лук и стрелы стоили больше, чем эти меха. Почему Чжан Дефа не продал их за деньги?
«Нет, это называется колчан.» Ли Юй протянул руку и достал колчан. Он насчитал 1, и в нем было 2 стрелы. Ли Юй снял тетиву, повесил лук обратно на дверь, и достал нож.
Втягивание Ли Цин в дом»А Цин, пошли! Давайте сначала уберем дом.»
«Сестра, я уберу эту комнату.» Ли Цин взял метлу и пошел Снаружи во флигеле Ли Юйцзяня стоял деревянный амбар, который промок от просачивающейся дождевой воды, и в некоторых местах росли серо-черные грибы. Ли Ю вычистил амбар и вынес во двор доску для просушки.
Как только два брата и сестры очистили две комнаты крыла, Чэнь Яохуэй и остальные четверо спустились с крыши. Чэнь Яохуэй указал на крышу и улыбнулся Ли Юй и сказал:»Крыша Сяоюй Починили, сейчас вернемся.»
Ли Юй поспешно остановил Чэнь Яохуэй:»Дядя Чен, не уходи первым, я сначала дам тебе зарплату».»
Чен Яохуэй кивнул и улыбнулся:»Это хорошо для одного человека и пяти зарплат».»
Ли Ю заплатил деньги и поклонился нескольким людям.»Спасибо, дяди».»
Пожилой дядя засмеялся:»Вы слишком вежливы, мы сообщим вам, если будет утечка воды, после того, как мы соберем деньги».»
Чэнь Яохуэй проинструктировал Ли Юдао»»Если тебе нужно послать одну часть Сяоюй Ваня, чтобы создать проблемы, иди к своей тете, а я завтра поеду в округ, чтобы найти работу».
«Спасибо, Чэнь». Дядя», — ответил Ли Юй и отослал Чэня Яохуэй. Он подошел к дому и увидел, что за домом у стены двора есть 3 хижины, 1 свинарник и 1 туалет и ванная.
Свинарник и санузел вымощены плитами голубого камня. Рядом со свинарником есть небольшая дверь. Ли Ю открыла дверь и увидела большую площадь пустыря за стеной двора, заросшую бурьяном ростом более одного человека. Пустошь раньше была густым лесом из бамбука и кустарников. Ли Ю повернул голову и увидел большую навозную яму за стеной двора за свинарником. Навозная яма была полна сорняков.
Ли Ю развернулся и пошел обратно во двор и вернулся в дом, чтобы начать уборку основной комнаты. После этого он обнаружил марлю и сравнил размер окна, вырезал его и запер Он вышел и подобрал несколько кусков бамбука. На окно я натянула 2 куска лазурной ткани, сложила пополам и сшила пополам, а потом связала пеньковой веревкой и привязала к 2 гвозди для штор.
После того, как занавески были повешены, Ли Юй посмотрела на одеяло на кровати и обнаружила, что Ли Мэй использовала грубую ткань Ли Цин, чтобы держать соломенную занавеску и положить ее на кровать:»Сестра, я Нарублю дров и вернусь домой, Чай Шаован. 1 Он не сгорит, если пойдет дождь.>
«Понятно!» крикнул Ли Цин Ин вышел с веревкой мачете.
Ли Ю вынул муслин, сравнил ширину и длину одеяла и отрезал несколько кусков муслина, чтобы начать шить одеяло.
Ли Мэй вошла в комнату и посмотрела на муслин, который сорвала Ли Ю. Ее лицо было огорченным:»Юэр, что ты делаешь с тканью? Какая жалость!» Ее легко разобрать и постирать позже».
«О! Это тоже очень хорошо». Ли Мэй смеялась над муслинами и смеялась над собой. Я скупа. вспомнив нож, лук и стрелы, и спросил Ли Мэй:»Почему Чжан Дэфа не забрал нож, лук и стрелы в доме моей тети за деньги?»
«Вы думаете, что это не так?» Он хочет этого?» Ли Мэй очень рассердился:»После того, как твоего отца похоронили, он пришел спросить меня о луке и стрелах твоего отца и о том длинном ноже. Я сказал ему, что нож, лук и стрелы были похоронены вместе с твоим отец Он умер, ты и я Приезжайте.»
Ли Мэй отвела Ли Ю в другую спальню, указала на балку и сказала:»После того, как твой отец ушел, я спрятал нож, лук и стрелы на балке. Нож, лук и стрелы сокровища семьи Ли.
Ю’эр, у твоего отца щедрый характер, а его уши мягкие и легко поверить, что Чжан Дэфа уговорил тебя обручиться с Чжан Гуйшэном, посмотри, как его лисий хвост обнажился всего через несколько лет!»
Ли Юй теперь понимает, почему Ли Мэй ненавидит остерегаться семьи Чжана. Оказывается, матери Ли они не нравятся. Кажется, что отношения между ее тетей и матерью Ли должны быть довольно хорошими.
Ли Юй видит, что уже поздно, улыбается Ли Мэй и говорит:»Тетя, я приготовлю простыни и одеяла и передам их вам, чтобы вы заперли их.»
Ли Мэй оживленно ответила:»Мне не нужно быть едой твоего дяди, он уже вернулся».»
Ли Ю на мгновение ошеломлен, затем снова посмотрел на Ли Мэй:»Тетя, почему ты не даешь моему дяде поесть перед уходом?»
«Не беспокойтесь о его тете, с него достаточно всех этих лет». Ли Мэй посмотрела на Ли Ю и вздохнула:»Увы! Ты молодой, а я тебе говорил, что ты не умеешь готовить, пошли!»
Ли Ю чувствовал, что не понимает причины и мало говорит об этом. В конце концов, ему было всего несколько лет.
Ли Ю кивнул и повернулся, чтобы пойти к плите, чтобы бланшировать легкие свиньи и промыть их, затем поджарить воду на сильном огне, добавить несколько ломтиков имбиря и аниса, и налить в нее 2 мерные ложки воды для начала тушение поросенка. После того как легочный суп закипит, поставьте на него пароварку и пропарьте 1 кастрюлю риса.
Когда суп из свиных легких был почти готов, он нарезал редис на кусочки и положил его в суп из свиных легких. Ли Юй счел, что удобнее всего варить рис на плите. Сидя перед печкой, Ли Юй словно вернулась в те дни, когда она жила в деревне, когда была ребенком. Хотя дни были тяжелыми, это были ее самые беззаботные дни.
Ли Юй посмотрел на огонь в печи и понятия не имел, были ли его эгоистичные брат и невестка опечалены или облегчены, узнав, что старая тетя, которая не могла выйти замуж, наконец уехала.
Читать»Женщина-офицер Стала Фермером после Перерождения» Глава 9: прошлое The Female Officer Became a Farmer After Getting Reborn
Автор: Zhou Ji’s Nine Lives Sick Cat
Перевод: Artificial_Intelligence
