The Female Officer Became a Farmer After Getting Reborn Глава 80: 80 уроков охоты Женщина-офицер Стала Фермером после Перерождения РАНОБЭ
Глава 80 : 80 Уроки охоты 07-14 Глава 80 : 80 Уроки охоты Цин отправился в город, чтобы прибраться в магазине.
Ли Ю шел вперед вдоль ручья с задней корзиной на спине, пока не достиг подножия горы и не увидел водоем, похожий на большой резервуар для воды, смотрящий вниз в бездонную воду.
Редактируется Читателями!
Ли Юй посмотрел вверх и увидел пещеру на высоте около 34 метров над бассейном.
Ли Юсон быстро шел к тропе у подножия горы на востоке. Путь в гору был очень узким, и там было несколько крутых горных дорог. Обе стороны дороги заросли шипами и по сторонам росли всевозможные дикие фрукты.
Поднявшись по склону, Ли Ю посмотрел на дерево мармелада в кустах и улыбнулся, используя мачете, чтобы прорезать сорняки и лианы к коричневому дереву мармелада под деревом мармелада. веточку, втянул в рот мармелад и прожевал глоток. Сочная и слегка вяжущая сладость с небольшим винным привкусом — такой же вкус, как тот, который я ел, когда был ребенком.
Ли Ю собрал все мармелад, разложил их в пространстве, сорвал несколько ягод малины, попробовал несколько сладких и сочных кусочков, обернулся и увидел кусочек дикого винограда, еще зеленую, незрелую сливу После прочтения это, Ю планирует привести Ли Мэй и других, чтобы выбрать их в следующий раз.
Ли Юй вышел из кустов и поднялся на гору. По пути он нашел много неизвестных диких цветов. Ли Юй наклонился и сорвал фиолетовый цветок. Из кустов вылетел великолепный золотой фазан. Ли Юй кинул мачете в золотого фазана, оно ударило золотого фазана по спине, и золотой фазан вспорхнул и упал в траву.
Ли Ю подошел и открыл траву, чтобы подобрать золотого фазана и увидел в траве гнездо с золотыми яйцами. Ли Ю поднял яйца и посмотрел вверх и увидел желто-зеленую узорчатую голову 1 метр Ядовитая змея сидела на стволе дерева, выплевывая змеиные буквы, и, глядя на себя, Ли Юй на некоторое время остолбенел, стоял и не решался пошевелиться. выстрелил в Ли Ю, как молния. Ли Ю внезапно проснулся. Когда я подошел, у меня было место, чтобы сказать, что нефритовая тыква спряталась в пространстве. Трехрогая ядовитая змея не имела добычи и плавала по траве.
Ли Ю спрятался в пространстве некоторое время, прежде чем он вышел из пространства с затяжными страхами, вышел из травы, достал из пространства змеиное лекарство и повесил его на талию, прежде чем идти к гора.
Я поймал несколько фазанов на дороге и пошел к склону холма, чтобы найти группу барсучьих свиней, некоторые из которых играли, а некоторые лежали на земле с ногами вниз, наслаждаясь солнцем.
Ли Юй спрятался за дерево и застрелил 3-х несчастных призраков. Остальные быстро убежали обратно в пещеру. Ли Юй не стал гнаться за ним, подобрал 3-х барсучьих свиней, поставил их на место и продолжил подняться.
На склоне холма сосновый лес. Мягкие сосновые иголки покрыты грибами мацутаке и боярышником. Ли Ю поставила заднюю корзину, подобрала грибы мацутаке и боярышник и положила их в пространство чтобы сохранить их свежими, нося грибы с горы.
На полпути я встретил двух мужчин, одного впереди и одного сзади, идущих вверх по горе, один с длинным луком, а другой с длинным ножом и веревкой.
Человек с длинным луком посмотрел на Ли Ю с удивлением в глазах. Когда он увидел Ли Ю, он внезапно подбежал к Ли Ю и преградил путь вниз с горы. Холодно глядя на него, он сказал:»Уйди с дороги».
«Эй! Здесь довольно жарко». Мужчина посмотрел на Ли Ю с непристойной улыбкой на лице.»Моему брату это нравится». чтобы причинить боль моему брату…» Ли Ю пнул его на землю и закатился под дерево, прежде чем он смог остановиться.
Ли Ю даже не посмотрел на человека с длинным ножом на спине. Человек, который упал на землю, немедленно закричал человеку с длинным ножом:»Брат Лянбин, останови эту маленькую суку.»
Человек по имени Лянбин остановился перед Ли Юй и усмехнулся:»Почему ты хочешь уйти после того, как ударил кого-то?»
Ли Юй посмотрел на него и сказал:»Уходи».»
Мужчина протянул руку и схватил Ли Ю за плечо, и Ли Ю повернулся в сторону, чтобы не схватить его за запястье, и повернулся назад с сильным звуком»сжимания», запястье мужчины было сломано Ли Ю»Ах Мужчина, прикрыв запястье, закричал от боли.
Когда человек с луком увидел, что добрый воин побежден, он встал, вынул лук, натянул стрелу и надел ее на тетиву, зарычав:»Я убью тебя, ублюдок».
«Whoosh» 1 Shengjian Lixian полетел к Ли Юю, Ли Ю взмахнул мечом, ударил стрелой и прыгнул перед ним, ударив его кулаком в лицо. Человек быстро взял лук, чтобы заблокировать Ли Юя и схватил лук в руке мужчины. Развернувшись и пытаясь вырваться, Ли Ю поднял лук на шею мужчины и потянул человека одной ногой, пнул его на землю и дал ему несколько холодных голосов:»Если вы можете»не делай зла, ты все равно хочешь кого-то убить. Сегодня ты встретил свою тетю. Если ты встретишь слабую девушку, разве ты не погубишь ее и не держишь свои грязные руки?»
Ли Юй наступил на мужчине запястье и сломал запястье, мужчине больно Я покрылся холодным потом и умолял о пощаде:»Я больше не смею просить вас пощадить мою жизнь».
Человек по имени Лянбин подошла и умоляла о пощаде:»Женщины, наши братья имеют глаза и не знают горы Тай, как вы обиделись. Пожалуйста, простите нас, я клянусь, что мы никогда больше не будем делать такие подлые и бесстыдные вещи.»
Ли Юй оторвал ногу от запястья мужчины, сломал лук и стрелу, все еще наблюдая за ним с земли и предупредив:»Сегодня на какое-то время я убью тебя, если ты посмеешь делать такие издевательства и издевательства в будущее.»
Ли Юй повернулся и пошел вниз с горы. Человек по имени Лянбин сказал человеку на земле:»Лянгун, я давно советовал тебе не быть жадным и развратным, и ты усвоил урок сегодня.!»
Лян Гун встал с земли, свирепо посмотрел на спину Ли Юй и сказал Лян Бину:»Брат Лян Бин, ты знаешь, откуда она?» Не виделись столько лет.»
Лян Бин покачал головой, держась за запястье и убеждая Лян Гуна:»Я не видел Лян Гуна, ты должен купить его и преподать нам урок. Давай спустимся с горы и найдем синяк». доктор, чтобы вернуть его запястье.» важно.»
Лян Бин вытерпел боль и спустился с горы. Лян Гун тоже споткнулся и последовал за ним вниз с горы.
Ли Юй воспользовался 4 местами у подножия горы, чтобы воспользовался фазаном в пространстве, когда там никого не было. Он достал барсучью свинью и мармелад и отнес барсучью свинью и фазана обратно в сарай.
Тетя Он с радостью взял одну из барсучьих свиней в руке Ли Юй и улыбнулся:»Эта девушка — это вещь. Масло достают и хорошо кипятят, но хорошие вещи лучше всего использовать для ошпаривания и обморожения, и даже мясо очень нежное.»
Ли Ю сказал с улыбкой:»Тогда я сделаю это для вас».»
Тетя Он потянула Ли Юй и прищурила глаза:»Хорошо, если ты их уберешь. Я позабочусь обо всем этом. Я также продам мех. Если у тебя есть хороший, отдай его мне и обещай продать его хорошо для тебя».»
«Отлично! Я дам его вам позже.»Ли Юй взял немного мармелада и малины, положил их в бамбуковую корзину и сказал тете Хэ:»Здесь есть фрукты, ты не забудешь их съесть позже».»
«Эй!»Тетя Хэ Цуйшэн взяла барсучью свинью и пошла к горному ручью.
Читать»Женщина-офицер Стала Фермером после Перерождения» Глава 80: 80 уроков охоты The Female Officer Became a Farmer After Getting Reborn
Автор: Zhou Ji’s Nine Lives Sick Cat
Перевод: Artificial_Intelligence
