The Female Officer Became a Farmer After Getting Reborn Глава 304 : Театр 305 Женщина-офицер Стала Фермером после Перерождения РАНОБЭ
Глава 304 : 305 Xiyuanzi 07-14 Глава 304 : 305 Xiyuanzi
Глава Через 2 дня после того, как на востоке появилось рыбье брюхо, Чжоу Цзя взял Жуйи, Чэнь Хувэй, Хэ Чжаотоу и других, чтобы перетащить немого тело на прогулку по городу.
Редактируется Читателями!
Прохожие были почти у ворот города, а старуха в театре вышла из крестьянского дома, где остановилась, с трепетом вернулась в укромное место прошлой ночью и некоторое время наблюдала за ним, но никто не вернулся. Просто убегай!
Свекровь направила карету на официальную дорогу и вскоре ушла, думая, что Босс Су, должно быть, спрятал много денег, прежде чем правительство узнало об этом, и вернулся, чтобы получить деньги до того, как Бег. Подумав об этом, старуха повернула голову и погнала карету в город.
Как только пешеходы подошли к городским воротам, они увидели, что городские ворота медленно открываются. Чжоу Цзя сказал Хэ Чжаотоу:»Старый Хефэн, два человека отправили тело в ямен для записи, а затем отправили Я пойду вместе с ним в переулок Люхуа».
«Это взрослый», — Хэ Чжаотоу поклонился в ответ двум полицейским и потащил немой труп к правительственному учреждению.
Хэ Чжаотоу отвел Чжоу Цзя и других в переулок переулка Люхуа. Когда пешеходы увидели людей в Ямене, они пришли рано утром и поспешили в сторону.
Прохожий B спросил тихим голосом:»Что случилось? 1 Так много людей из правительства пришли сюда рано утром?»
Прохожий A надулся и сказал:»Кто знал, что это переулок не был безопасным местом или проституткой? Театр есть театр».
Хэ Чжукуай вскоре подошел к входу в театр и сказал Чжоу Цзя:»Перед твоим господином театр Юньинь.
Чжоу Цзя вышел из машины и сказал Хэ Цзотоу:»Зайди и проверь». хижину у входа, улыбнулся и обнял Хэ Цзотоу:»Что случилось с Хэ Цзотоу рано утром?»
Хэ Чжаотоу указал на старика и сказал Чжоу Цзя:»Сэр, этот старик охраняет здесь театр». После разговора он сказал старику:»Дядя Линь, это наш особняк, мастер Чжоу, и босс Су совершил преступление. Давайте посмотрим».
После Услышав это, старик Линь поспешно опустился на колени перед Чжоу Цзя:»Травяные люди отдают дань уважения взрослым». отведу вас в этот театр. Это маленький старик Босса Линя. Я был здесь, чтобы увидеть, что Босс Лин больше не может петь, и сдать его тем, кто управляет театром. Этот босс Су и 2 слуги были здесь почти 3 месяца. Те, кто играет, играет, поет и бегает, все это временные наемные начальники. Живут трое в ряду домов за сценой. Я видел ее вчера днем. Старая жена на побегушках дома выгнала карету и больше не вернулась.»
Услышав это, Чжоу Цзя сказал Чэнь Хувэю:»Старый Чен, иди к двери и охраняй человека, который придет, и сними ее».»Страж Чен поклонился и подошел ко входу в театр.
Обойдя сцену, Старик Линь указал на 1-й ряд из 5 комнат в задней части сцены и сказал нескольким людям: — Сэр, они там живут.»
Хе Чуто подвел кого-то, чтобы взломать замок и открыть замок. Внутри никого не было. На полке висела часть женской одежды.
Руи открыл ее и посмотрел на нем. В коробке было немного порошка и смазки для рта и некоторые украшения. На кровати кан стояла большая деревянная коробка. Постучав в медный замок на коробке, я увидела на ней какую-то одежду. Открой одежду под ней. Два его деревянных ящика наполнены золотом и серебром, а на дне лежит стопка серебряных банкнот.
Жуйи взял его, пересчитал и сказал Чжоу Цзя:»Учитель, здесь 10 322 серебряных банкноты.»
Чжоу Цзя кивнул и сказал:»Положи все в коробку и отнеси обратно в правительственное учреждение».»Все собрали все вещи в деревянные ящики и вынесли.
Обыскав другую комнату, они нашли в ней несколько мужских вещей. Некоторые люди прошли в соседнюю комнату.
После открытия дверь, я увидел снаружи какие-то деревянные ящики и всякую всячину. Дверь во внутреннюю комнату была заперта, и Руйи подошел к двери и услышал тяжелое дыхание.
Руи указал на внутреннюю комнату и сказал Хэ Хотоу:» Старик Услышав, что кто-то внутри быстро открыл дверь.»
«Вот идет. Хэ Чжуотоу подошел к двери, взломал дверной замок и открыл дверь. Когда он увидел, что было внутри, он задохнулся. Он увидел в комнате маленькую железную клетку с несколькими закрытыми ртами, маленькие девочки с их руками и со связанными ногами и растрепанными волосами с испуганным лицом. Эти девушки выглядят на вид им всего 67 лет, и от них пахнет отвратительным кислым запахом.
Девочки видели, как несколько человек вошли и выпустили крик о помощи. Хэ Чжо шагнул вперед и сорвал тряпки со своих ртов. Девушки расплакались.
Чжоу Цзя вошел и увидел этих девушек, сердито кричащих:»Черт! Выяснилось, что это была торговля людьми от имени труппы.»
Хэ Чжаотоу посмотрел на этих детей, которые были примерно такого же размера, как его собственная дочь, и мягко утешил их:»Вы, маленькие девочки, не бойтесь, что мы являемся главой правительственного учреждения. Это уважение нашего правительства, господин Чжоу, и мы отпустим вас».»
Выслушав, девочки посмотрели на Чжоу Цзя, а остальные кивнули. Хэ Чжаотоу открыл железную клетку, а остальные вытащили их одного за другим и пересчитали. Всего было 4 ребенка.
Несколько человек развязали веревки, привязанные к их рукам и ногам, и спросили их:»Где ваш дом? Как вы сюда попали?»
1-летняя девочка задохнулась и сказала:»В тот день, когда я была в уезде Динъюань, я косила борщевик в деревне. Старуха остановила меня и спросила дорогу. После того, как я показал ей, она дал мне 2 конфеты. Ешьте и просыпайтесь прямо здесь.
После нескольких расспросов я узнал, что все эти маленькие девочки были похищены из окрестных отдаленных уездов, некоторые были похищены, когда шли с семьей на рынок, некоторые потерялись, когда шли косить на траве и играли, этих маленьких девочек похитили. Его лицо было грязным, а глаза выглядели довольно хорошо.
Старик Линь стоял у двери и видел, как Хэ Чжутоу вышел из дома с грязными маленькими девочками и воскликнул:»Боже мой! Откуда берутся эти дети? Когда вы были заперты там? Почему нет движения в 1 час?»
Хэ Чжаотоу указал на комнату и сказал ему:»Вы поймете, когда войдете в комнату и посмотрите.»
Вбежал старик Лин и в гневе завопил:»Ядовитая женщина, потерявшая совесть и спустившаяся в 8 адов, неужели ее совесть съела собака?» Не боится возмездия.»
Чэнь Хувэй стоял перед театральным щитом у входа в театр и увидел подъезжающую к театру карету с капюшоном. Подъезжая к входу в театр, пожилая женщина в машине увидела две машины, припаркованные у театра Карета развернулась и хотела бежать.
«Стой!» — крикнул Чэнь Хувэй и бросился, схватил поводья и вытащил старуху из кареты.
Старушка боролись и громко кричали кричали:»Люди! Кто-то ограбил вагон.»
Несколько пешеходов собрались вокруг, и мужчина, закатав рукава, уставился на него:»Что ты делаешь?» Смело перекрывайте дорогу и грабите средь бела дня.»
Чэнь Хувэй вынул свою поясную карту и крикнул им:»Я правительственный охранник, которому было приказано арестовать эту старуху».»
Увидев это, мужик быстро попятился и плюнул в старуху»Ба!» Проклятая старуха.»
Читать»Женщина-офицер Стала Фермером после Перерождения» Глава 304 : Театр 305 The Female Officer Became a Farmer After Getting Reborn
Автор: Zhou Ji’s Nine Lives Sick Cat
Перевод: Artificial_Intelligence
