Наверх
Назад Вперед
Женщина-офицер Стала Фермером Глава 189: 190 — мать Ранобэ Новелла

The Female Officer Became a Farmer After Getting Reborn Глава 189: 190 — мать Женщина-офицер Стала Фермером после Перерождения РАНОБЭ

Глава 189 : 190 — мать, затем Банда 07-14 Глава 189 : 190 — мать, затем Банда

Ли Ю посмотрел на нее, улыбнулся и сказал:»Я — жена нового магистрата». Я купил дом за городом. Этот кусок пустыря сегодня поднялся в гору, чтобы найти воду. Я увидел вашу деревню посреди горы и хотел прийти и спросить, может ли кто-нибудь помочь мне открыть пустырь, чтобы заработать немного заработная плата по 5 центов в день без еды и питья?»

Редактируется Читателями!


Все. Женщина была ошеломлена и радостно спросила:»Мадам, вы говорите правду?»

Ли Юй улыбнулась и сказала:» Если вы в это не верите, вы можете последовать за мной в уездное правительство, и пусть окружной магистрат докажет вам это».

«Я верю в вас», женщина возбужденно улыбнулась,»Моя семья готова освобождайте пустырь, и просу моей семьи конец.»

Все громко закричали:»Когда мадам начнет работать? Мы тоже готовы идти.»

«Я могу идти на работу завтра рано. Позвольте мне сказать вам, что мой кусок пустоши нуждается только в двух человек. Я покажу вам место.»

Жители деревни радостно сказали:»Спасибо, мадам! Вам не нужно посмотрите на землю. За городом есть только один кусок пустыря. Все об этом знают!»

В это время женщина держала на руках трех маленьких девочек. Когда он подошел к Ли Ю, он опустился на колени с звук»хлоп». Ли Юй быстро помогла женщине подняться и мягко утешила ее:»Невестка, можешь быть уверена, что жизнь будет становиться все лучше и лучше.»

Женщина поклонилась и сказала:»Спасибо, мадам! Без тебя мою дочь продали бы на тот маринад.»

Ли Юй посмотрел на мать и дочь и сказал:»Я не могу благодарить того, кто сказал, что женщина слаба, но мать так же сильна, как я вижу, как вы пытаетесь защитить свою собственную дочь. Я готов помочь тебе, если ты вытерпишь это.» Я не буду слишком занят!»

Ли Юй взглянул на человека, стоящего неподалеку, и сказал:»В том, что ты почтителен к своей матери, нет ничего плохого, но вина в том, что ты не должен продавать своих собственных детей. Если твоя мать знала, что деньги на ее лечение проданы вами. Может ли она пользоваться душевным спокойствием, полученным внучкой от вашего ребенка?»

Маленькая девочка, стоявшая рядом с женщиной, вдруг сказала:»Мадам, моя бабушка не больна. Она сказала, что мы все теряем деньги, а сидеть дома — тоже пустая трата еды. Лучше обменять деньги. чтобы мой двоюродный брат женился на невестке».»

Ли Ю был ошеломлен.»Правда?»

Маленькая девочка резко сказала:»Правда, моя 2-я сестра услышала и сказала моей бабушке, чтобы она попросила мою тетю перезвонить моему отцу и сказать, что у нее был сердечный приступ, и мой отец продал меня и моего старшего сестра ей к врачу. Мама работала в поле и я попросила младшую сестру перезвонить ей.»

Маленькая девочка, позвавшая 2-ю сестру, кивнула и робко сказала:»Тетя и бабушка обсудили в комнате и продали нас старшему брату, чтобы жениться».»

Ли Юй посмотрел на мужчину и строго сказал:»Говорят, что ты сыновний и сыновний по отношению к своей матери. Чтобы жениться на ребенке своего старшего брата, твоя мать притворяется больной и продает твоего ребенка быть старейшиной. Это недобро, и ты все равно должен быть сыновним, знаешь ли. Я не знал, что ты помогаешь тирану! Ты дурак, ты даже не можешь защитить своих детей, я думаю, что ты хуже зверя!»

«Ага! Дашан, ты слишком запутался, чтобы продавать своих детей, если не понимаешь.

«Этот человек слишком честен и не может этого сделать. Над ним всегда издеваются. Иногда издеваются над его собственной семьей.» Я не знаю, почему моя мать сказала мне, что она больна, и перезвонила мне из поле, почему они солгали мне, и я вернулся, чтобы найти их.» Человек повернулся и убежал.

«Спасибо, мадам!» Поклонившись Ли Юй, женщина поспешила обратно с ребенком, держа его на руках.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ли Юй и жители деревни договорились о встрече с жителями деревни, прежде чем они вошли в город к пустоши и увидели Чжоу Цзя, ожидающего его перед пустошью с каретой, Ли Ю приветствовал его с улыбкой,»Почему ты здесь? Ты не занят?»

Чжоу Цзя увидел, что никто не взял Ли Юя за руку и не пошел к карете.»Я не беспокоюсь, если ты не пришел домой, когда еда готова.» Взявшись за руки, они сели в карету и пошли в сторону города.

По пути в город Чжоу Цзя в приятном настроении сказал:»Сегодня я потратил 22 серебра, в основном на покупку клейкого риса и гашеной извести, а остальные идут к реке и глине, выкопанной в горы. Жители округа все еще работают. Это довольно аккуратно, я думаю, что разрушенную городскую стену можно отремонтировать максимум за полмесяца».

«Затем, после того, как неудобно начинать строить уездное правительство и жить в чужих домах!»

«Хорошая рыба подождет, пока Шэнь Ву приведет людей, чтобы уничтожить горных бандитов. Мы будем управлять Цинчуанем со спокойной душой».

Глава 2 days Ли Ю взял Ян Вэя в пустошь, чтобы выбрать местонахождение водохранилища. Когда они были в тени, они срезали немного бамбука мосо и использовали длинную деревянную палку, чтобы перерезать бамбук. Они несли бамбуковую трубу в пещеру, перерезал бамбуковую трубу по диагонали, а затем соединил ее с выходом воды из утеса и вел воду из пещеры вниз по горе. Несколько мастеров строят фермы.

После того, как Шуйинь спустился с горы, был близок день, когда горные бандиты собрали зерно. Набранные ямены практикуют против врага несколько простых трюков, чтобы подготовиться к горным бандитам.

Ли Юй также передал строительство Чжуанцзы, мелиорацию земель, компостирование и выкапывание удобрений из опавших листьев Ян Вэю, чтобы он позаботился об этом и отправился домой, чтобы подготовиться к борьбе с горными бандитами.

Сюй Чун и Сюй Гуй мчались в Цинчжоу день и ночь и прибыли в Цинчжоу менее чем за 1,5 дня.

После того, как эти двое вошли в город, они поспешно вернулись на берег 4 морей, чтобы найти владельца магазина Чу Цзяна и передали письмо Чжоу Цзя Чу Цзяну.

Сюй Чунь сказал Чу Цзяну:»Казначей Чу, вы не знаете, что город Цинчуань полон оборванных горных бандитов, которые сожгли городскую стену и уездное правительство, а также арендовали семью мистера Кингчуань. Чжоу жить в доме Ту Дяня».

Прочитав письмо, Чу Цзян сказал Сюй Чуню:»Вы двое, идите, поешьте, а затем сделайте перерыв. Я найду генерала Шэнь Ву.

Чу Цзян поспешно отправился в дом Шэнь У. Он передал письмо Шэнь У и сказал Шэнь У:»Генерал Сяо Шэнь, господин Чжоу, пожалуйста, приведите войска, чтобы помочь ему».

Прочитав письмо, Шэнь У сказал:»Вчера я получил приказ от генерала взять меня с собой. Солдаты отправились в Цинчуань, чтобы подавить бандитов. Генерал подозревает, что офицеры и солдаты, отправившиеся на подавление бандитов и горские бандиты сговорились друг с другом, чтобы навредить фамилиям. Я изначально хотел пойти завтра с письмом от брата Чжоу, говоря, что есть острая необходимость, и я поведу войска в Цинчуань».

«Это хорошо, чтобы принести немного денег. Г-н Чжоу сказал, что займет денег, чтобы отремонтировать городскую стену и восстановить офис правительства округа».

Шэнь У с улыбкой похлопал Чу Цзяна и сказал: у него не будет денег после того, как бандит будет подавлен? Бандит В гнезде есть серебро.»

«Это потому, что Сюй Чунь сказал, что в городе Цинчуань мало магазинов. Становится холодно, так что я принесу немного меха, ткани и хлопка для лорда Чжоу!»

Шэнь У засмеялся и сказал:»Это так заботливо, как вы думаете, я просто грубый человек.»

Шэнь У взял письмо Шэнь Юя и отправился в лагерь, чтобы перебросить войска, и отправился в Чуцзян, чтобы люди купили хороший мех, ткань и хлопок и позволили Сюй Чуню доставить их к воротам города. Встретьтесь в ворота города и направляйтесь в Цинчуань день и ночь.

Цзо Цин в деревне Цинлун сказал дяде Цаю, который спускался с горы за зерном:»Дядя Цай, отдай половину еды, которую ты получил, а остальные пусть другие оставят. Отъезжая к коттеджу, я не думаю, что генералу Хуану есть что сказать в лагере Цинчжоу. Мы боимся, что нам придется прожить тяжелую жизнь.»

Читать»Женщина-офицер Стала Фермером после Перерождения» Глава 189: 190 — мать The Female Officer Became a Farmer After Getting Reborn

Автор: Zhou Ji’s Nine Lives Sick Cat
Перевод: Artificial_Intelligence

The Female Officer Became a Farmer After Getting Reborn Глава 189: 190 — мать Женщина-офицер Стала Фермером после Перерождения — Ранобэ Манга читать

Новелла : Женщина-офицер Стала Фермером после Перерождения

Скачать "Женщина-офицер Стала Фермером после Перерождения" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*