
Глава 1146: Рождение Маленького Карпа и Маленького Тигрёнка
С тех пор, как маленькая Лу Ли вошла в родильную палату, брови Е Хэна были нахмурены, не давая расслабиться.
Редактируется Читателями!
Он видел тяжёлые роды её матери и знал, как это тяжело для женщины.
К тому же, пухленькая девочка была беременна двойней, что ещё больше увеличивало риск.
Не то чтобы она не рассматривала возможность родов, но даже самые тщательные меры предосторожности иногда приводят к ошибкам.
Эти двое детей появились на свет случайно.
Пэй Сюбай поджал губы, лицо его стало серьёзным, взгляд прикован к двери, опасаясь любой неприятности.
Однако вскоре после того, как бессмертный врач вошёл в родильную палату, он вышел.
Лица всех побледнели, а ноги Сяоцзюэ Тяньцзунь подкосились. Если бы Е Хэн не держал её, она бы упала в обморок.
Не раздумывая, Сяоцзюэ Тяньцзунь бросилась в родильную палату, а за ней следовал Пэй Сюбай с мрачным выражением лица.
Однако воображаемая сцена крови, залитой всей кроватью, маленькой Лу Ли, умирающей с бледным лицом и слабым дыханием, так и не произошла.
Войдя, они увидели маленькую девочку, прислонившуюся к изголовью кровати и потягивающую колу, а рядом с ней стояло большое ведро острых куриных крылышек.
Бессмертный врач посоветовал ей что-нибудь поесть перед родами, чтобы не потерять силы, и маленькая Лу Ли, несомненно, отнеслась к этому серьёзно, питаясь с большой осторожностью.
Она на мгновение замерла, когда они ворвались.
Сяоцзюэ Тяньцзунь посмотрел на неё. Её лицо было розовым, не говоря уже о бледном. Она совсем не походила на женщину, пережившую тяжёлые роды, и не было никаких признаков смерти.
Эта маленькая пухленькая девочка выглядела не просто умирающей, а полной энергии, способной проглотить корову.
Прежде чем Сяоцзюэ Тяньцзунь и Пэй Сюбай успели среагировать, они услышали, как бессмертный доктор, только что ушедший, радостно улыбается Е Хэну:
«Он родился! Мать и дитя в безопасности, и оба маленьких принца благополучно родились!»
Оба родились?
Как это возможно?
Сяоцзюэ Тяньцзунь был ошеломлён.
Только тогда он заметил, что рядом с кроваткой девочки стоит небольшой аквариум. Внутри него, только что вылупившийся из раковины, радостно виляет хвостом в воде крошечный красный карп.
С другой стороны, запеленатый младенец.
Внутри лежал безволосый, ярко-красный и очень худой тигрёнок с едва открытыми глазками.
Сяоцзюэ Тяньцзунь выглядела немного ошеломлённой и в растерянности спросила Бессмертного Доктора: «Она так рано родила?»
Бессмертный Доктор улыбнулся и кивнул, объяснив, что Сяо Лули обладает огромной удачей и огромной духовной силой, что дало ей физическую форму, недоступную обычным людям.
Более того, за эти годы она накопила заслуги, помогая Небесному Дао строить Великий Мир. Поэтому эти роды прошли удивительно гладко, возможно, даже исключительно гладко.
Даже Бессмертный Доктор был несколько удивлён скоростью родов.
Перед родами они приняли множество мер предосторожности и дали Сяо Лули множество эликсиров, большинство из которых предназначались для остановки кровотечения, облегчения боли и поддержания сил, опасаясь тяжёлых родов.
Однако им ввели лишь крошечную дозу духовной силы, и прежде чем они успели что-либо сделать, два детёныша появились на свет сами собой.
Даже сама Сяо Лули была ошеломлена. Она откинула одеяло, которым была укрыта, и заглянула внутрь: «Я родила? Почему я ничего не почувствовала?»
Сяоцзюэ Тяньцзунь: «…»
Наверное, это называется «соревнование с рыбами лишь разозлит их до смерти».
Когда она рожала эту маленькую толстушку, она отчаянно пыталась, изо всех сил боролась, но не могла родиться. Почему же тогда ей не удалось так успешно?
Всё дело было в её нехватке духовной силы и плохом здоровье.
Маленькая Лу Ли не понимала, как сильно она его ненавидит, и всё время бормотала: «Как она могла родить так быстро? Я даже куриные крылышки ещё не доела».
Сяо Цзюэ Тяньцзунь: «…»
Забудьте, одна беременность делает женщину глупой на три года.
Эта в их семье, вероятно, будет глупой лет триста-шестьсот, и ей потребуется не меньше тысячи лет, чтобы оправиться. Она не станет возиться с этой глупой беременной женщиной.
Как бы то ни было, мать и дитя были в безопасности, и это было хорошо.
Она хорошо подготовилась, и маленькая Лу Ли родила быстро, поэтому она почти не пострадала, хотя и немного устала. Но она была божеством, и одним заклинанием она снова была полна сил.
Она взглянула на большое ведро с оставшимися куриными крылышками, затем на тощего маленького тигрёнка, запеленатого и неспособного открыть глаза.
Подумав немного, она взволнованно сказала Сяоцзюэ Тяньцзуню: «Мама, можно я дам ему куриных крылышек? Кажется, он их жаждет».
Там же Сяоцзюэ Тяньцзунь, который наставлял бессмертного лекаря, чтобы еда для детёнышей была нежной и лёгкой, замер, услышав это. Он проигнорировал её и отвёл Пэй Сюбай в сторону, бесстрастно сказав: «Присматривай за ней. Не подпускай её даже на шаг к ним!»
Маленькая Лу Ли: «?»
Отдав ей распоряжения, Сяоцзюэ Тяньцзунь, всё ещё обеспокоенный, унес двух детёнышей с настороженным выражением лица.
Маленький Лу Ли, несколько недовольный, повернулся к Пэй Сюбаю:
«Братец Сюбай, как ты думаешь, что имеет в виду моя мама? Почему она не даёт моему малышу есть куриные крылышки? Куриные крылышки такие вкусные! Если бы куриные крылышки были моим первым кусочком после рождения, я был бы так счастлив!»
Пэй Сюбай: «…»
Не знаю, обрадуется ли она, но уверен, что умрёт.
«Эти штуки вредны для здоровья».
Видя её ярость, Пэй Сюбай вздохнул, потёр голову и объяснил: «Не давай их малышам. Они вредны для их здоровья».
Маленький Лу Ли подумал и согласился. «Ага! Куриные крылышки слишком жирные, да ещё и жареные. Они определённо вредны для здоровья».
Пэй Сюбай слегка улыбнулся, его губы слегка изогнулись. Он чувствовал, что, в отличие от Сяоцзюэ Тяньцзунь, чей IQ резко упал после беременности, она не так умна, как он говорил. По крайней мере, она слушала и понимала, что это плохая идея.
Но в следующее мгновение беременная женщина в постели взяла недопитую колу, перевернулась и уже собиралась встать.
«Ладно, братец Сюбай, я пойду дам им колы!»
Пэй Сюбай: «…»
Неважно. Лучше послушаю тёщу и буду за ней присматривать.
Иначе ни один из новорождённых не выживет.
В мгновение ока пролетело триста лет.
В человеческом мире двум малышам исполнится три года.
Рай, королевский дворец.
«Мама!»
Ярко-красный карп покачивал своим мягким, прозрачным хвостом в воде, создавая рябь. Он поджал губы и несколько раз дунул.
Вскоре на поверхность поднялось облачко крошечных пузырьков.
«Смотри, мама, я умею пускать пузыри! Столько маленьких пузырьков!»
Служанка, тоже карп, беспомощно схватилась за лоб. «Маленький принц, это твоя слюна, а не пузыри».
«А?»
Рыбка смотрела пустыми глазами, широко раскрыв круглые чёрные глаза. Она посмотрела на брата, который должен был присматривать за ней и не допускать её в беду.
На берегу лежал маленький тигрёнок, отдыхая с закрытыми глазами.
От него исходила холодная, леденящая аура, и он держался подальше от незнакомцев.
Маленькая Рыбка радостно сказала: «Братец, братец, я пускаю пузыри…»
Разбуженный ею, Маленький Тигр холодно открыл глаза, взглянул в воду, нахмурился и с отвращением отступил назад, не ведясь на её уловки: «Почему это всё твоя слюна?»
Маленькая Рыбка: «…»
[Владельцы месячных абонементов могут проголосовать за новую книгу. Люблю вас всех.
Моя оценка оказалась неверной. Возможно, потребуется ещё одна-две главы, чтобы закончить. Я напишу об этих двух малышах.
В любом случае, гарантирую, что закончу в этом месяце.]