Наверх
Назад Вперед
Я Стала Дочерью Злодея Глава 1127: Плачь отца, а потом приходи Ранобэ Новелла

Глава 1127: Плачь отца, а потом приходи

Лу Цзюньхань спокойно взглянул на неё и небрежно произнёс несколько слов:

Редактируется Читателями!


«Не ищи его. Он мёртв».

Глаза девочки расширились от страха, маленький свёрток за спиной чуть не упал: «Мёртв, мёртв?»

Лу Цзюньхань холодно улыбнулся и сказал: «Хм».

«Папа, а у меня есть ещё один муж?»

Девочка тоже была очень добродушной.

Она не спросила, где умер её муж, а вместо этого спросила: «Ты знаешь, где мой второй муж?»

Девочка явно была полна решимости избавиться от отравленного теста.

Лу Цзюньхань: «…»

Служитель: «…»

Но для взрослых это не означало того, что он имел в виду.

Лу Цзюньхань нахмурился, его тон был ледяным: «У тебя нет второго мужа».

«А как насчёт третьего? Если у тебя нет второго мужа, то у меня должен быть третий, верно?»

Девочка продолжала спрашивать.

Служитель: «…»

«Ваше Высочество, ваша логика мне не совсем понятна».

Никто не сможет перехитрить эту пухленькую девочку в словесной перепалке.

Всего несколько слов – и у Лу Цзюньханя снова зачесались руки.

Но, вспомнив, что к ней только что вернулась память, а разум работает не совсем идеально, он собрал остатки терпения и холодно ответил:


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«У тебя тоже нет третьего мужа».

«Тогда мой четвёртый муж…»

Видя, что маленькая девочка готова продолжить свои самоубийственные выходки, слуга, опасаясь, что её рыдания скоро станут терзать его уши, быстро заговорил:

«Ваше Высочество, у вас никого нет. Ни одного!

Неважно, какого, у вас никого нет!»

«А?»

Голос девочки дрожал, словно её поразило громом среди ясного неба. «Думаю, нам нужно найти ей мужа прямо сейчас».

В этот момент Сяоцзюэ Тяньцзунь только что закончила убирать разбомбленный боковой зал. Она была похожа на пороховую бочку, кипящую гневом, готовым взорваться. Она ворвалась в комнату.

«Забудьте о втором, третьем или четвёртом муже. Я бы нашёл ей сотню мужей, только чтобы выдать замуж эту маленькую хулиганку!»

Слуга: «…»

Ваше Величество, вы так переживаете, что ваша маленькая принцесса не сможет выйти замуж?

«Правда?» Девочка обрадовалась. Она подбежала к маме, её крошечные ручки тянули её к себе, её тёмные глаза сверкали.

«Мама, ты и правда найдёшь мне сто мужей?»

Для девочки слово «муж» было равносильно игрушкам вроде «кота» и «курицы». Сто мужей – это как сто котов или кур. Девочка сразу же обрадовалась, представив себя в окружении сотни котов и кошек:

«Я была бы так счастлива!»

Но взрослым это показалось немного подлым, особенно одному пожилому отцу, чьё лицо потемнело так, что с него капала вода.

Он оттащил её и холодно сказал:

«Ничего не ищу!»

«Я не хочу ничего искать, я просто хочу найти мужа», – отчаянно проговорила девочка, широко раскрыв тёмные глаза. Она искренне протянула руки и подчеркнула: «Сто!!!!»

Лу Цзюньхань: «…»

Лицо Лу Цзюньханя потемнело так, что с него капала вода, а температура во всём зале внезапно упала до нуля. Почувствовав неладное, Сяоцзюэ Тяньцзунь развернулся и поспешно убежал.

И действительно, не успел он сделать и пяти шагов из главного зала, как услышал громкий плач маленькой девочки после побоев:

«У-у-у, я-я больше не хочу сто мужей, я больше не хочу. Папочка, пожалуйста, не бей меня, пожалуйста. Я-я больше не хочу сто мужей, я хочу лишь своего мёртвого мужа…»

Сяоцзюэ Тяньцзунь: «…»

Побои твоего отца на самом деле не имеют никакого отношения к количеству твоих мужей. Он просто не выносит слово «муж»; у него на него аллергия. И всё же ты продолжаешь говорить об этом так громко, кого же ещё ему ударить?

Но эта маленькая пухляшка такая глупая.

Она совершенно не умеет читать сигналы людей. В отличие от неё, она убежала, едва заметив неладное. Она действительно не унаследовала ни одного из её хороших генов.

Однако смех Сяоцзюэ Тяньцзунь вскоре стих.

Когда она уже собиралась бросить свою пухляшку и продолжить побег в одиночку, то обнаружила, что не может пошевелиться!

Сяоцзюэ Тяньцзунь: «…»

В этот момент из зала вышел слуга, улыбаясь, и сказал: «Ваше Высочество, король желает вас видеть. У него есть с вами дело.»

Сяоцзюэ Тяньцзунь: «…»

Две знакомые фигуры, одна большая, другая маленькая, скрючились в углу.

Глаза девочки были полны слёз, она потирала их и рыдала.

Рыдая, она не забывала обвинять мать:

«Вонюшка мамочка…»

Сяоцзюэ Тяньцзунь ущипнула её заплаканное лицо. «Вонюшка Лили, почему ты меня ругаешь? Я тебя не била. Иди, ругай своего папу!»

«Я-я не хочу ругать папу», — всхлипывала девочка. «Если я буду ругать папу, он меня ударит, уууу…»

«Если ты будешь ругать меня, я и тебя ударю», — пригрозила Сяоцзюэ Тяньцзунь. «Я забью тебя до смерти».

«Я не боюсь!»

Девочка с красными глазами и опухшим лицом гордо и высокомерно фыркнула. «Если ты меня ударишь, я скажу папе! Я пошлю его приехать и забить тебя до смерти!»

Сяоцзюэ Тяньцзунь: «…»

Очень хорошо. В столь юном возрасте она уже придирается к слабым. «Тогда я не боюсь», — Сяоцзюэ Тяньцзунь, не выдержав самодовольства пухленькой девочки, приподняла бровь.

«Если ты меня ударишь, я скажу твоему отцу, чтобы он пришёл и забил тебя до смерти!»

Этот прямой ответ смутил девочку. Она открыла рот, закрыла его, снова закрыла и снова открыла, прежде чем наконец произнести: «Нет, ты не можешь просить отца ударить меня».

Сяоцзюэ подумала, что наконец-то поняла поговорку: «Не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе». Она почувствовала невероятное облегчение и хотела сказать: «Ты же знаешь, как это неприятно, правда?»

Но прежде чем она успела произнести хоть слово, девочка напротив сжала кулаки и снова закричала: «Ты можешь только просить своего отца ударить меня. Я всегда прошу своего отца ударить тебя. Моего отца ты не можешь просить. Он может мне помочь только!»

Сяоцзюэ Тяньцзунь: «…»

Сяоцзюэ Тяньцзунь посмотрела на белое, несуществующее небо.

Она ошибалась.

Она всё ещё надеялась на простодушие этой малышки.

Она совершенно ошиблась.

Эта маленькая пухленькая девочка совершенно безнадёжна.

Ей лучше поторопиться и найти себе мужа.

Иначе, если она такая глупая и не обратит внимания сейчас, то может никогда не найти его в будущем.

Интересно, какая раса в божественном мире ценит только взгляд, а не интеллект.

Интересно, смогут ли они помочь им справиться с этим нарушителем порядка в будущем.

Видя, что девочка всё ещё пытается объяснить, что её отец – это её отец, а твой отец – это твой отец, Сяоцзюэ Тяньцзунь прервал её бормотание:

«Заткнись! Хватит болтать! Какой смысл болтать? Будь хорошей и продолжай плакать! Плачь, пока не умрёшь, и твой отец придёт».

Маленькая Лоли: «…»

Новелла : Я Стала Дочерью Злодея

Скачать "Я Стала Дочерью Злодея" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*