Наверх
Назад Вперед
Я могу Остановить Время Глава 502: Нортон-Сити и Лулин Ранобэ Новелла

I Can Pause Time Глава 502: Нортон-Сити и Лулин Я могу Остановить Время РАНОБЭ

Глава 502: Нортон-Сити и Лулин 10-18 Глава 502: Нортон-Сити и Лулин

Королевство Марсия в Западном мире.

Редактируется Читателями!


Нортон-Сити.

Небольшой приграничный городок, принадлежащий восточной части королевства.

Размер этого города намного больше, чем у города Бэйхай в Королевстве Роланд, но он гораздо менее процветающий, чем последний.

Руины можно увидеть повсюду в маленьком городке.

Особенно рухнули дома на западной стороне города, охватив большую территорию.

Более половины зданий во всем городе рухнули, а разрушенные районы почти все находятся на западе города. Похоже, произошла война.

На самом деле точка боя находится за пределами города.

Некоторое время назад здесь действительно произошла сокрушительная битва. Эта битва затронула только Нортон-Сити, поэтому половина территории была разрушена.

По словам жителей города, некоторое время назад Королевство Мартиуса отправило войска из королевского города для окружения и подавления врага, в результате чего в Горах Черного Солнца разразилась война. и Шварцвальд недалеко от Нортон-Сити.

Шварцвальд находится более чем в 50 километрах от Нортон-Сити, но масштаб той битвы был настолько велик, что ее последствия уничтожили половину Нортон-Сити в 50 километрах от нее.

Говорят, что лорд барон Нортон даже плакал, когда услышал эту новость.

Потому что люди, которые это сделали, были членами семьи Венди, четырех великих герцогских семей Королевства Мартиус.

Как лорд небольшого приграничного городка, барон Нортон не может позволить себе обидеть семью Венди.

Что касается другого участника боя, барона Нортона, он, конечно, был еще более неприкасаемым и даже молился в частном порядке, чтобы удержать его от прихода.

Их маленький Нортон-Сити не может позволить себе оскорбить такой уровень существования.

В настоящее время находится в отеле в Нортон-Сити.

«Именно последствия битвы стали причиной стихийного бедствия в Нортон-Сити, расположенном в 50 километрах отсюда. Человек, который сражался, должно быть, был на уровне 9!» — догадался Лэй И, услышав эту новость.

Однако мирные жители Нортон-Сити — всего лишь обычные люди, и невозможно узнать причины и последствия такой войны.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Затем Лэй И посмотрел на Ингрит, которая лежала на кровати и крепко спала. Эта женщина спала уже несколько дней после того, как несколько дней назад потеряла сознание, но не подавала никаких признаков пробуждения.

«2Гоу, ты так обеспокоен тем, что она делает. Ты думаешь о грязных вещах в своей голове? Но тебе не о чем беспокоиться. Все, что нужно для развития твоих сверхспособностей, — это время. Согласно по моим оценкам, она проснется через несколько дней. Вот оно!»

«Сколько дней? Сколько дней!»

«Вы спрашиваете меня, кого мне спрашивать Панпан?»

«Не смей быть более ненадежным!»

Это разговор между Лэй И и Е Конг Лин о коме Ин Гулита. Е Конг Лин выделяется своей ненадежностью, но у Лэй И нет другого выбора.

Все, что он мог сделать, это ждать.

«Дон-дон-дон!»

Но пока мы ждали, в дверь комнаты постучали.

«Откройте дверь. Мы сержанты особняка баронов и получили приказ провести расследование!» Голоса нескольких мужчин за дверью звучали немного высокомерно и грубо.

«Сержант особняка барона?» Лэй И был немного смущен, услышав происхождение собеседника, но все же открыл дверь в комнату.

В результате он почувствовал, как с самого начала дверь резко распахнули, а затем вошли несколько мужчин в доспехах и ворвались в комнату, где они находились.

«Простите, что эти военные мастера пытаются расследовать? Мы все беспомощные гражданские лица!» — слабо сказал им Лэй И, подражая тону обычных гражданских лиц.

Но эти люди проигнорировали Лэй И и вместо этого рылись в комнате и издавали громкие звуки.

Взрыв, взрыв, взрыв, взрыв, треск

«Особняк барона занимается бизнесом!»

«Закройте ставни, или мы выломаем дверь!»

«Смотрите на все. Стойте подальше от меня и не перегораживайте дорогу!»

Из соседней двери был слышен не только звук сержанта, яростно выламывающего дверь и обыскивающего комнату. Для него.

В комнате Лиза Бай и Е Конг Лин были одеты в одежду из мешковины и склонили головы перед сержантом, не осмеливаясь смотреть друг на друга прямо.

И Ингрит тоже заранее переоделась в штатское с помощью двух женщин, чтобы не вызвать подозрений у сержанта.

Сержант особняка баронов обыскал почти всю комнату, но не смог найти никого подозрительного.

Затем один из сержантов достал объявление о розыске и схватил Лэй И.

«Мальчик, если ты увидишь человека, объявленного в розыск, немедленно сообщи в особняк барона, если ты это услышал!»

«Я слышал это, я слышал это!» Лэй И мог»Не останови это», — он кивнул, но не смог скрыть шока в глазах.

Потому что на этом плакате о розыске изображен мужчина и толстяк с круглым лицом, похожий на второго сына семьи Лу, Лу Линя.

Хотя художник, нарисовавший этот плакат о розыске, не был хорош в мастерстве, Лэй И все же мог видеть по размытым пяти глазам, что целью плаката о розыске была другая сторона.

Тогда сержант уйдет.

Но в этот момент Пангпан внезапно ворвалась из-за двери и посмотрела на маслянистый взгляд на ее губах. Было очевидно, что она пошла»украсть» что-нибудь поесть.

Панпан 1 внезапно прыгнул в объятия Е Конг Лина, но это также привлекло внимание сержанта.

«Эй, это твой питомец?» Сержант посмотрел на Е Конг Лина и спросил, но его тон был очень высокомерным.

«Пангпан — моя хорошая подруга, и я всегда относился к ней как к сестре!» Еконг Лин, естественно, не боялся холодного ответа собеседника.

«Хм, ты не можешь позаботиться об этой маленькой вещице, так что передай ее мне!» Услышав это, сержант поднял руку, чтобы схватить Панпанга.

Маленькая лисичка двигалась очень быстро и увернулась от улова.

«Как ты смеешь прятаться, малышка!» Увидев это, сержант ускорил движения и начал арестовывать Панпанга в комнате.

Но после долгой ловли он не мог догнать лисенка и задыхался от усталости.

«Черт возьми, пойдем со мной и поймаем эту мелочь!» Увидев это, сержант немедленно позвал своих товарищей.

Но Лэй И увернулся и подошел к нему.

«Вы сержанты Баронского дворца, которым было приказано выследить человека, объявленного в розыск, но почему вы ее арестовали?»

«Мальчик, ты смеешь меня допрашивать. Я думаю, что вы сообщник разыскиваемого человека.»Я поймаю его!»

Сержант уже был в плохом настроении и устал еще больше после того, как не поймал Пан Панга. Теперь, когда он увидел Лея Йи действительно осмелился допросить его лицом к лицу, и он сразу же разозлился.

Внезапно несколько его товарищей посмотрели на Лэй И со свирепым выражением лица и злобно улыбнулись.

«О, хватит!» Лэй И беспомощно вздохнул и махнул рукой.

«Давайте сделаем это и не оставим негодяев в отеле!»

«Ух!»

Услышав команду Лэй И, лисёнок Толстяк Глава бросился вон..

«Если ты посмеешь запугивать Фатти, я никогда не пощажу тебя!» Затем появилась Йеконг Линг, которая махнула розовым кулаком и сразу же убила сержанта в комнате.

Но ее действия были такими забавными в глазах этих сержантов.

Даже один из сержантов просто стоял и позволял ей ударить себя, не уклоняясь.

Бац!

Я увидел фигуру, пробившую деревянную стену отеля и ударившуюся в центр коридора.

Это был сержант, но из уголка его рта текла кровь, тело его дергалось, дыхание было тонким, как нить, и он был почти мертв.

«Ты!» Другие сержанты собирались заговорить, когда увидели это, но Лэй И был быстрее.

На этот раз Лэй И не сдержался: под чередой сильных ударов он ударил одного человека кулаком, одного ударил ногой и забрызгал кровью.

Через несколько минут в живых остался только один из сержантов отеля, а остальные все превратились в изломанные трупы.

«Четко объясните, кто тот человек, который вам нужен, и который попросил вас прийти!» Лэй И протянул приказ о розыске перед единственным выжившим сержантом и холодно спросил.

Сержант был так напуган, что обмочился в штаны, когда Лэй И надавил на него, и сразу же разрыдался.

Объявление о розыске было объявлено бароном Нортоном, но они не знали, кто передал его барону Нортону.

«Мы просто выполняем поручения. Это приказ барона и не имеет к нам никакого отношения!» — взмолился сержант о пощаде.

«Это тоже приказ барона арестовать Панпанга?» Лэй И указал на Панпанга и спросил строгим тоном.

«Это все его вина. Несколько дней назад у баронессы день рождения. Наверное, он хотел подарить лису баронессе, чтобы барон оценил его по достоинству. К нам это не имеет никакого отношения!» Сержант взглянул на Главу, которого при этом обижали. Сказал убитый сержант с видом обиды.

«Значит, вы можете грабить обычных мирных жителей, просто чтобы угодить баронессе!» Лэй И сердито отругал человека перед ним одним предложением и одним ударом.

Все сержанты, пришедшие обыскивать отель, ушли, а все владельцы и гости отеля только что сбежали.

«Эвакуируйтесь как можно быстрее!» Убив всех, Лэй И немедленно понес Ин Гулита на спине и начал убегать вместе с Лизой Бай и Е Конг Лин.

На этот раз они бежали в направлении гор Черного Солнца к западу от Нортон-Сити.

Баронский особняк в Нортон-Сити.

В это время барон Нортон совсем не был похож на лорда Нортон-Сити. Он работал быком и лошадью на нескольких молодых людей в главном зале.

«Я разослал ордера на арест нескольким посланникам семьи Венди, и теперь мои подчиненные уже проводят расследование в городе!» — почтительно сообщил он.

Но перед ним эти молодые посланники выглядели пренебрежительно и даже не обращали на него внимания.

«Хм, семья просто ищет неприятностей. Как этот человек мог прятаться в таком маленьком месте!» Один из молодых людей махнул рукой, не заботясь о лице барона Нортона.

Его глаза были полны высокомерия и презрения, как будто Нортон-Сити был в их глазах бесплодным местом.

«Ну и что, если мы устроим все внутри семьи? Это приказ Пресвитерианского совета. Но мы вчетвером это поняли. Те, у кого нет опыта, теперь выполняют поручения на Горе Черного Солнца». Диапазон!»

«Если бы мы действительно встретили этого человека в горах Черного Солнца, как эти люди могли бы вернуться живыми? Ха-ха-ха!» Несколько молодых людей сразу же заговорили и засмеялись.

Именно потому, что о них заботятся люди, им не нужно входить в Горы Черного Солнца, им нужно только выполнять поручения снаружи, что облегчает их работу.

«Извините, лорд барон, все сержанты в команде были уничтожены во время обыска отеля!»

Как раз в этот момент из зала ворвался сержант.

«Почему кто-то убил моих подчиненных!» Барон Нортон был шокирован, когда услышал эту новость.

«А? Кто-то действительно осмелился принять меры против сержанта Королевства?» Молодые люди нерешительно посмотрели друг на друга.

«Как выглядит этот человек, кто-нибудь ясно его видел?» — тут же спросил молодой человек.

«Я слышал, что это были несколько молодых людей, но они не были похожи на тех, кто в розыске!» Сержант немного подумал и сказал.

«Разве он не разыскивается? Разве это не значит, что мы можем немного развлечься?»

Несколько молодых людей снова переглянулись, с намеком на необъяснимую радость, мелькающую в глазах. их глаза.

Читать»Я могу Остановить Время» Глава 502: Нортон-Сити и Лулин I Can Pause Time

Автор: Fan Ergou
Перевод: Artificial_Intelligence

I Can Pause Time Глава 502: Нортон-Сити и Лулин Я могу Остановить Время — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Я могу Остановить Время

Скачать "Я могу Остановить Время " в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*