Наверх
Назад Вперед
Я беременна Ребенком от Злодея Глава 156. Оглядываясь назад, я понимаю, что должен был подтолкнуть Вэйинь к тому, чтобы она вошла в твою семью. Ранобэ Новелла

В последующие дни дом Лу был завален делами.

Всё это было ради первого лунного дня рождения правнука Лу.

Редактируется Читателями!


Госпожа Лу также специально наняла персонал из отеля, чтобы помочь.

Внутри зала для торжеств, установленного на лужайке, повсюду были милые фотографии Чжоучжоу.

Конечно, эти фотографии были сделаны уже после того, как Чжоучжоу стал очаровательным.

Утром в день празднования дня рождения Чжоучжоу к вилле Лу подъезжал нескончаемый поток роскошных автомобилей.

Бесчисленное множество людей прибывало и уезжало.

Все эти гости знали, что приглашения были написаны от руки старым мастером Лу, поэтому, конечно же, они отнеслись к этому торжеству с большим вниманием.

Сегодня старый мастер Лу был весь в улыбках.

Он привёл Лу Бэйчуаня с собой, когда разговаривал со своими старыми друзьями в зале для торжеств.

Госпожа Лу выглядела изящно и уверенно в своей дорогой одежде.

Она взяла с собой Е Чжэня, чтобы поболтать с дамами в боковом зале.

Конечно, они не взяли с собой Чжоучжоу.

При таком количестве людей было слишком шумно.

Госпожа Лу боялась, что что-нибудь случится, поэтому приказала слуге остаться в детской и сторожить.

Старик Лу, поздравляем, у тебя появился правнук!

Старик Лу всё утро не мог перестать улыбаться.

Увидев старого друга, пришедшего поздравить его, он сказал: «Старый негодяй, наконец-то ты пришёл.

Если завидуешь, пусть твоя внучка найдёт себе хорошего мужчину и выйдет замуж».

Шэнь Вэйинь подошла к ним из внутренней части виллы.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Стоя позади старого мастера Шэня, она вежливо улыбнулась и поздоровалась: «Привет, дедушка Лу».

Старик Лу посмотрел на Шэнь Вэйинь и вздохнул.

Поистине невозможно предсказать, как будет выглядеть девочка, когда вырастет.

Прошло совсем немного времени, а Вэйинь уже такая красивая, в отличие от меня, я же такая старая.

Шэнь Вэйинь улыбнулась, как нельзя кстати.

Дедушка Лу, ты совсем не постарел.

Ты такой же, как и прежде.

Ты по-прежнему полон энергии и здоров.

Ничего не изменилось.

На ней было белое платье, лёгкий макияж, она выглядела очень скромно.

Но такая женщина, как она, даже без яркого макияжа и стоя в толпе, всё равно привлекала внимание.

Старый мастер Лу громко рассмеялся.

Лицо его было добрым.

Старый мастер Шэнь, твоя внучка всё такая же милая и приятная.

Ладно, твои тёти в боковом зале.

Тебе стоит пойти туда и поболтать с ними.

Тебе скучно здесь сидеть и разговаривать со стариками.

.

com

Шэнь Вэйинь кивнула.

Тогда я уйду первой.

Дедушка Лу, Бэйчуань, увидимся позже.

Лу Бэйчуань оставался бесстрастным, но старый мастер Лу улыбнулся и сказал: «Старик Шэнь, тебе так повезло.

У тебя такая красивая и выдающаяся внучка».

Старик Шэнь задумчиво кивнул.

Видимо, у него были другие невысказанные мысли, он вздохнул.

Вэйинь красивая и выдающаяся, но ей всё ещё никто не интересен. Я беспокоюсь об этом.

Почему?

Никто не подходит?

Я нашла несколько подходящих молодых людей, но Вэйинь ни один из них не понравился.

Стоит мне об этом упомянуть, как она скажет, что занята и у неё нет времени.

Ей почти тридцать.

Как я могу не волноваться?

Такие дела не терпят спешки.

Взять, к примеру, Бэйчуаня, как бы я ни пыталась заставить его остепениться, ничего не вышло.

А теперь взгляни на него сейчас, за год он не только женился, но и обзавёлся ребёнком.

Старик Лу улыбнулся.

«Перестань об этом беспокоиться.

Ребёнок должен сам отвечать за свою жизнь».

Однако старый мастер Шэнь сердито посмотрел на него.

Легко тебе так говорить.

Оглядываясь назад, я бы понял, что мне следовало бы подтолкнуть Вэйинь к браку с твоей семьёй.

Если бы я так поступил, я бы сейчас не беспокоился.

Старый мастер Лу бросил на своего старого друга сердитый взгляд и резко осудил его: «Старик, ты что, совсем запутался в старости?

Разве можно жениться насильно?

Если двое не любят друг друга, ничего не поделаешь.

Даже если пытаться заставить их быть вместе, ничего не получится.

В таких случаях всё зависит от судьбы».

Старый мастер Лу подумал, что его друг просто шутит, потому что был обеспокоен, поэтому не слишком беспокоился.

Однако взгляд Лу Бэйчуаня задержался на старом мастере Шэне, и он насторожился.

Переводчик: Я хочу поболеть за Шэнь Вэйинь, которая стремится к тому, что делает ее счастливой, и не поддается давлению своей семьи, требующей остепениться, пока она держится подальше от Лу Бэйчуаня и Е Чжэня.

Новелла : Я беременна Ребенком от Злодея

Скачать "Я беременна Ребенком от Злодея" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*