Наверх
Назад Вперед
Я беременна Ребенком от Злодея Глава 148. Познай добро и зло Ранобэ Новелла

Увидев такую трогательную сцену, матушка Лу тоже улыбнулась.

Ладно, Старый Учитель тоже проснулся.

Редактируется Читателями!


Он в больничной палате Е Чжэня и, похоже, не хочет домой.

Пойди туда и убеди его позже.

В его возрасте пребывание в больнице — просто пытка для тела.

Его старое тело этого не выдержит.

Уговаривая ребёнка, Лу Бэйчуань ответил: «Не волнуйся.

Я позабочусь».

Когда они вернулись в больничную палату Е Чжэня, Старый Учитель Лу уже некоторое время разговаривал с Е Чжэнем.

Увидев, как Лу Бэйчуань несёт ребёнка в палату, он поспешил сказать: «Иди, иди, иди, дай мне обнять моего маленького правнука».

Старик устал за долгий день.

Казалось, даже на его голове прибавилось седых волос.

Лу Бэйчуань передал младенца дедушке.

Чем дольше старик смотрел на правнука, тем больше он ему нравился.

Улыбка старика была такой широкой, что он не мог сдержать рта.

Мой маленький правнук такой красивый!

Он наверняка станет ещё могущественнее своего отца в будущем!

Матушка Лу улыбнулась и сказала: «Папа, ты видел своего правнука и держал его на руках.

Тебе нужно вернуться домой и немного отдохнуть».

Сбоку старый дворецкий поддержал матушку Лу: «Точно!


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Твоё здоровье важно.

Ты должен заботиться о нём.

Маленькому молодому господину в будущем понадобится много заботы и ухода».

Е Чжэнь ещё раз взглянула на Лу Бэйчуаня.

Видя, что он выглядит как обычно, она наконец отбросила свои тревоги.

Улыбнувшись, она убедила и Старого господина Лу: «Да.

Дедушка, тебе пора домой.

Я тоже вернусь через несколько дней.

Когда придёт время, ты сможешь видеть ребёнка дома каждый день».

Взгляд старого господина Лу всё это время был прикован к ребёнку.

Он не обращал внимания на добрые намерения других и ворчал: «Я знаю.

Вы, ребята, смотрите на меня свысока из-за моей старости и хотите, чтобы я вернулся, чтобы не мешал вам всем».

За неимением лучшего, матушка Лу могла только сказать: «Папа, как ты можешь так говорить?

Мы совсем не считаем тебя надоедливым.

Мы просто беспокоимся о твоём здоровье».

Старый господин Лу старел, и его здоровье ухудшалось с каждым днём.

Он измотался за день, и члены семьи беспокоились, что это навредит его здоровью, но старик был очень упрям и настоял на том, чтобы остаться здесь и присматривать за правнуком.

Тихим голосом Лу Бэйчуань уговаривал: «Дедушка, возвращайся домой.

Я привезу Чжэньчжэня и ребёнка домой через несколько дней.

Если ты действительно хочешь увидеть ребёнка, можешь попросить шофёра отвезти тебя в больницу».

Мы действительно обеспокоены тем, как это скажется на вашем здоровье, если вы останетесь в больнице для наблюдения.

После раунда уговоров, старый мастер Лу перестал настаивать.

Он ясно дал понять, что у него проблемы со здоровьем.

Неся бдение с прошлой ночи, старый мастер Лу чувствовал себя измотанным.

Хорошо, я вернусь.

Я не буду оставаться здесь и беспокоить вас.

Сказав это, он, казалось, подумал о чём-то другом.

Ах да, Чжэньчжэнь, я придумал имя для ребёнка.

Хотите услышать его, чтобы убедиться, что всё в порядке?

Е Чжэнь вспомнила имя ребёнка из романа.

Улыбнувшись, она согласилась: «Скажи мне».

Старый мастер Лу доброжелательно посмотрел на Е Чжэнь.

Чжифэй, как в словах «чжи шань э, мин шифэй, ши ляньчи».

Что ты думаешь?

Чжи шань э, мин шифэй.

Именно на это и надеялась Е Чжэнь.

Она бы не стала просить об этом, чтобы её ребёнок был богатым всю свою жизнь.

Она лишь надеялась, что у него будет спокойная жизнь и чистая совесть.

Конечно, имя, выбранное дедушкой, было хорошим.

Хорошо, назовём его Чжифэй.

Держа ребёнка на руках, старый мастер Лу мягко поддразнил его: «Слышал?

Тебя зовут Чжифэй».

Маленький Чжифэй ответил, выплюнув пузырёк, чем вызвал смех у всех присутствующих.

Его официальное имя уже определено… Чжэньчжэнь, тебе следует выбрать ему прозвище.

Прозвище… Йе Чжэнь тщательно обдумала свои слова.

Зная, что старый мастер Лу ценит бережливость, она предложила: «Давайте назовём его Чжоучжоу».

Конечно, улыбка старого мастера Лу стала шире.

«Мы должны учитывать труд, стоящий за каждой миской риса и каши».* Хорошо, назовём его Чжоучжоу!

Новелла : Я беременна Ребенком от Злодея

Скачать "Я беременна Ребенком от Злодея" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*