
Глава 156. Неожиданная смерть
Принцесса Эстии была похищена королем варваров.
Редактируется Читателями!
Несчастья столь важной персоны были тем видом сплетен, который больше всего нравился обществу.
Все говорили о принцессе, варварах и Бён Гёнбэке, который потерял свою невесту.
Они говорили о том, как унизительно, должно быть, было обращение с прекрасной принцессой среди вульгарных варваров, каждый слух был постыднее предыдущего.
Хаос в королевском дворце ухудшался с каждым днем.
Если так будет продолжаться, страна действительно будет разрушена, вздохнул граф Валтейн.
Министр финансов Лоран, сидевший напротив, повторил его вздох, а графиня Мелисса молча потягивала свой чай.
Три самых близких к принцессе человека собрались в ее бывшем дворце на чай после потери своего хозяина.
Хотя прошло много времени с тех пор, как они виделись в последний раз, атмосфера была трезвой.
Все было в смятении.
В день похищения наследный принц Блейн немедленно начал преследование с королевскими рыцарями.
Но неорганизованное и бешеное преследование привело только к потере значительного числа рыцарей, когда на них напали ночью.
Бён Гёнбэк был в ярости, потеряв свою будущую жену, и набросился на королевскую семью.
Им пришлось вернуть приданое, которое он заплатил за принцессу, и они были просто рады, что он не попросил компенсацию.
Он поклялся никогда не оставлять варваров в покое.
Удивительно, однако, что он согласился, что если принцессу заберут у варваров, он все равно женится на ней.
Это было шокирующе, учитывая, что она, несомненно, уже потеряла свою девственность.
Люди хвалили его за щедрость, но те, кто знал принцессу, знали, что он делал это только для себя.
Графиня Мелисса поставила чашку.
Честно говоря, я бы хотела, чтобы принцесса осталась с Курканами, — твердо сказала она.
Госпожа…!
Граф Валтейн удивленно уставился на нее.
Несмотря на грубость Курканов, они были добры к принцессе, — твердо сказала она.
К тому же, если принцесса вернется в Эстию… rewebnovel.com
Ее голос стих до грустного шепота.
Это только принесет больше бремени, чем раньше.
……
Никто из них не мог спорить с ее словами.
Некоторое время все трое сидели в мрачном молчании.
Политические механизмы королевской семьи едва функционировали, и казалось, что они могут остановиться в любой момент.
Бён Гёнбэк создавал проблемы среди знати, увеличивая давление на королевскую семью с каждым днем.
Казалось, что королевский дом неизбежно рухнет.
Без усилий принцессы это был лишь вопрос времени.
Министр финансов Лоран покачал головой.
Но я не знаю, о чем думает королева, — внезапно сказал он.
Все они знали ее хитрость и ее навязчивую любовь к сыну.
Единственное, о чем она думала, — это день, когда наследный принц взойдет на трон.
Но странно, что она стояла в стороне, пока страна рушилась.
А принц, известный своим скверным нравом, ничего не сделал после неудачного преследования принцессы.
Они все ничего не сделали, как будто у них были другие планы.
На самом деле, я думаю, что королева вела себя странно.
Вы знали, что все цветы в саду дворца королевы завяли…
Графиня Мелисса нахмурилась от его слов и задумчиво опустила глаза.
Если подумать, в последнее время в королевском дворце появилось много новых слуг, — сказала она.
Я слышала, что их выбрала королева, но никто не знает, откуда они взялись.
У них нет вежливости.
Новые люди перевернули иерархию в королевском дворце.
Это было все, о чем говорили слуги и фрейлины.
Слушая, граф Валтейн тревожно постучал пальцем по столу.
Это все еще неподтвержденный слух, — начал он внезапно.
Он посмотрел на них обоих.
Говорят, что королева впускает Томари во дворец…
У обоих расширились глаза, когда они подумали, что это значит, но снаружи раздался внезапный шум, и дверь распахнулась.
Раскрасневшаяся фрейлина кричала, затаив дыхание.
Его Величество…!
Все трое одновременно поднялись со своих стульев, разделяя тот же страх, то же ужасное подозрение.
Голос дамы дрожал.
Его Величество… мертв.
Король умер неожиданно и внезапно.