Наверх
Назад Вперед
Взрывные Боги Глава 1151: Сун Тяньхуа, выйди и посмотри на меня! Ранобэ Новелла

24.11.2022

Глава 1151: Сун Тяньхуа, выйди и посмотри на меня!

Редактируется Читателями!


«Я не был здесь больше десяти лет. Я не ожидал, что всё будет выглядеть так же, как тогда».

Тань Тай Чжунъи посмотрел сверху вниз. В его голосе слышались нотки волнения, но глаза оставались безразличными.

Он достиг вершины этого мира. Кроме высшего уровня боевых искусств, ничто не находило отклика в его душе.

Его нынешнее проявление эмоций было лишь способом поддержать свой имидж.

Окружающие воины, заметив ностальгические чувства Великого старейшины, поспешили осыпать его лестью.

Тань Тай Чжунъи лишь улыбнулся.

Этот уездный город всегда был местом сбора возничих и воинов-одиночек.

Поскольку он расположен ближе всего к древней земле и несёт тяжёлую ответственность за защиту от гигантских зверей, на окраине города возвышается несколько пятидесятиметровых сторожевых башен. Внешне они похожи на одноколейные, выше, но менее внушительные.

Эти коричневые сторожевые башни служат здесь уже более века, давно заросшие плющом. Изредка сквозь щели проглядывают пёстрые пучки виноградной лозы, словно следы времени.

В этот момент перед большой сторожевой башней на юго-восточной стороне уездного города с нетерпением ждала группа людей в роскошных нарядах.

Сверху, неподалёку, раздался льстивый голос: «Великий старейшина, похоже, местные знатные семьи уже слышали об этом. Интересно, будет ли мне оказана честь встретиться с вами?»

Эта группа из нескольких сотен человек прибыла по шоссе из посёлка Сичи без предварительного уведомления и без каких-либо попыток скрыть своё присутствие.

Уже потрясённые масштабным вторжением семьи Сун, эти видные местные семьи последние два дня пристально следили за уездной столицей. Они собрались внизу, с нетерпением ожидая прибытия внушительных «Больших Рогатых Орлов». Более того, те, у кого было острое зрение, разглядели людей на орлах, а также одежду семей Гу и Чансунь и сразу поняли, что они из других крупных семей.

Обычно на тех, кто пытался полагаться на эти крупные семьи, смотрели свысока. Теперь же, если им удавалось установить дружеские отношения лично, их предки пользовались большим уважением.

Рискнуть было не грех.

«Ты думаешь, я изменил маршрут, чтобы встретиться с ними?»

Тань Тай Чжунъи равнодушно взглянул. Только что говоривший слуга семьи Гу покрылся холодным потом, побледнел и быстро замолчал.

В тот же миг его охватила волна страха. Один лишь равнодушный взгляд Великого Старейшины уже душил его, оставляя ощущение, будто он вот-вот умрёт. Лучше оставить подобные допросы другим. Это было слишком страшно!


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Замедлившиеся в небе Великие Рогатые Орлы снова захлопали крыльями, пролетев прямо сквозь вершину сторожевой башни и устремившись на запад. Орлы летели всего на высоте около ста метров, и их устрашающее присутствие на мгновение заглушило шумную толпу внизу.

Не говоря уже о разочарованной толпе перед сторожевой башней, некоторые мужчины, разбросанные по окрестным лавкам и под деревьями, отвели взгляды и нажали на кнопки коммуникаторов.

«Мы достигли цели! Стая из более чем шестидесяти больших рогатых орлов летит прямо на нас».

«Они идут».

Сун Тяньхуа оглядел густой окружающий сосновый лес, убрал в ножны свою [деревянную императорскую тарелку] и подошёл к Лу Цзэ, тихо прошептав что-то.

Честно говоря, Сун Тяньхуа нервничал, говоря это. Он боялся, что Лу Цзэ скажет: «Пришлите их ко мне». Если слух распространится, наверняка завяжется драка.

«Да? Довольно быстро». Лу Цзэ улыбнулся, повернулся и потёр кольцо с Алым Фениксом на указательном пальце большим пальцем левой руки. «Давай выйдем и поприветствуем их. В конце концов, нам ещё предстоит вести дела, и каждый, кто приходит, — гость».

Мягкая улыбка Лу Цзэ ошеломила Сун Тяньхуа. Он восхитился его самообладанием и ответил: «Господин Сун Цзявэй последует моему примеру».

Он взглянул на спокойное выражение лица Лу Цзэ, затем на багровое кольцо, которое тот беспрестанно поглаживал. Он решил, что это кольцо, мерцающее багрянцем, должно быть чем-то необычным; иначе господин Лу не стал бы вертеть его в пальцах больше двух часов.

Как раз когда он инстинктивно последовал за Лу Цзэ, что-то щёлкнуло в его голове, и он внезапно поднял взгляд на возвышающийся сосновый лес.

После этого он сделал то, что даже ему показалось странным.

На ходу Сун Тяньхуа развернул деревянную императорскую тарелку, приготовленную для подношения клану.

Он положил пять пальцев правой руки на внутреннюю тарелку и осторожно повернул её.

Отовсюду раздался шорох. Некогда стометровый сосновый лес стал ещё гуще.

При ближайшем рассмотрении обнаружилась густая сеть колючих лоз.

Тёмно-зелёные лозы были покрыты густыми отростками, скрытыми под листьями размером с человеческое лицо.

Лозы продолжали преображаться по мере роста.

Когда Сун Тяньхуа следовал за Лу Цзэ от центра площадки к внушительному «Вратному дому гигантского дерева», лианы уже покрыли верхушки деревьев, прорастая ужасными шипами и зловещими красными цветами с узорами в виде бабочек.

Семья Сун выращивала особое растение, называемое психоделической колючей лианой, с её твёрдыми, как сталь, шипами и цветами, извергающими психоделические споры. Лиана прижималась к возвышающемуся сосновому лесу, образуя надёжный защитный щит.

По крайней мере, птицы не могли приземлиться прямо с неба.

Сун Тяньхуа смутно почувствовал, как губы Лу Цзэ растянулись в улыбке, словно он был весьма доволен своими действиями.

Даже тон его голоса стал мягче, чем прежде.

«Старейшина Сун вдумчив».

Услышав это, Сун Тяньхуа тут же улыбнулся.

И действительно, его внезапное вдохновение сработало.

Поскольку господин Лу оцепил всю территорию семьей Сун, оставив только одни ворота, он, должно быть, позволил другим войти только через главные ворота, тем самым совершив чистейшую провокацию.

Другие прибыли на самолёте, и он заранее перекрыл им путь. Сегодняшние «гости» обладали высоким статусом и положением. Не могли же они все спрыгнуть с неба по одному. Это было бы не только унизительно, но и разрушило бы устрашающую силу спуска с небес.

Как и ожидалось!

Господин Лу был очень доволен.

Итак, теперь нам остаётся только ждать?

Почувствовав, что его миссия наполовину выполнена, Сун Тяньхуа снова взглянул на Лу Цзэ. Его спокойная улыбка воплощала безграничную уверенность.

Сун Тяньхуа раскинул ладони, и на них, незаметно для себя, выступили капли пота.

Это было покалывание, поднимающееся от самого кончика его сердца, каскадом стекающее по горлу и рукам, а затем волнами разливающееся по ладоням.

Поскольку он занимался совершенствованием с рождения, он впервые испытал волнение.

Это не имело никакого отношения к совершенствованию Ци; это было волнение от того, что он стоит гордо посреди потока истории.

И он, Сун Тяньхуа, задавался вопросом, как он войдёт в эту главу истории.

Присмотревшись внимательнее, он понял, что именно предвкушение личного опыта было истинной причиной пота на его ладонях.

«Неплохо».

Внезапно рядом раздался голос, вырвав Сун Тяньхуа из глубокого погружения в себя.

Хм?

Он проследил за взглядом Лу Цзэ и увидел чёрную линию в конце поля зрения. Затем она расширилась, приняв V-образную форму, стремительно летящую к нему, словно стрела.

«Вы говорите о гигантских рогатых орлах?»

«Я вижу их впервые. Пожалуйста, спросите меня позже, сколько они стоят». Лу Цзэ заворожённо разглядывал гигантских орлов.

Хотя они были медленнее журавлей семьи Сун с короной из древесных ветвей, они были значительно крупнее и могли перевозить больше людей.

После возведения башни зона тени покрывала большую часть Земли. Эти пернатые ездовые животные, способные быстро адаптироваться к туманной среде, играли огромную стратегическую роль на начальном этапе.

Выражение лица Сун Тяньхуа было довольно странным, и он тщательно подбирал слова. «Господин Лу, хотя моя семья Сун помогала разводить и одомашнивать этих большерогих орлов, их место обитания находится на горе Бицзя, родине клана Таньтай. Более того, большерогие орлы — единственные птицы, которых можно одомашнить, как и большерогих журавлей. Клан Таньтай всегда пристально следил за ними, и я ни разу не слышал, чтобы их кому-то продавали за все эти годы…»

«Конечно, сделка требует обоюдного согласия».

«Что ж, это верно, но…»

«Они согласятся», — уверенно сказал Лу Цзэ. «Я, Лу Цзэ, всегда убеждаю людей разумом».

«…»

Сун Тяньхуа снова обманули.

Убеждай людей изменить свой путь, убеждай их разумом.

Почему эти знакомые слова вдруг показались такими незнакомыми?

Пока он говорил, с неба раздалось несколько орлиных криков.

Сун Тяньхуа поднял взгляд и увидел вдалеке большую тень, летящую по дуге, словно наблюдающую за происходящим издалека.

Но густые, психоделические колючки, сплетённые из крон гигантских сосен, превратили строящуюся базу семьи Сун в огромную крепость из терновника. Пока все сосны не будут срублены и готовы к использованию, птицы не смогут спуститься с неба.

Мгновение спустя порыв ветра пронёсся по пустоши в ста метрах от него. Стая гигантских рогатых орлов сложила крылья и приземлилась. Более пятисот человек спрыгнули с орлов и стихийно разделились на три команды.

Выражение лиц у всех было мрачным. Из такой огромной базы был только один выход: главные ворота.

Более того, когда прибыли войска трёх семей, никто из семьи Сун не вышел их встречать… Это было полной противоположностью их представлениям!

Семья Сун, поистине негодяйская, была полна решимости бросить вызов судьбе.

Многие в толпе злорадствовали, но затем лица всех внезапно застыли, и они с благоговением уставились на фигуру, которая спустилась с орлов, держа руки за спиной.

«Сун Тяньхуа, выйди ко мне».

Взгляд Тань Тай Чжунъи был безразличен. Звук слов, сорвавшихся с его губ, превратился в дугообразную ударную волну, которая подняла сорняки и пыль, прежде чем с силой обрушиться на ограду.

(Конец главы)

)

Новелла : Взрывные Боги

Скачать "Взрывные Боги" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*