По указанию Чжан Тохая маленький феникс выпустил клюв, и Элизабет наконец убрала палец.
Её палец был обожжён, на нём образовался большой волдырь.
Редактируется Читателями!
«Ой!
Почему твой птенец такой свирепый?»
— спросила Элизабет, дуя на палец.
«Это феникс, а не курица свободного выгула, конечно же, он свирепый». Чжан Тохай сжал руку, и призрак феникса исчез.
«Этот парень такой же плохой, как и его хозяин». Элизабет облизнула палец, царапая ногтями живот Алдуина. «Так лучше, он царапает мой живот, такой воспитанный». Алдуин проснулся от царапанья, недовольно размахивая хвостом, пытаясь отогнать палец Элизабет, но рука Элизабет была сильной, и он не смог сопротивляться, позволив Элизабет почесать ему живот.
«Будь осторожен, не убивай его», — беспомощно сказал Чжан Тохай, глядя на Элизабет.
«Не волнуйся, я знаю, что делаю», — Элизабет махнула рукой.
«Уже почти время ужина. Иди, готовь», — скомандовал Чжан Тохай, прежде чем вернуться к стапелю.
«Докладываю, капитан, корабль следует по запланированному маршруту без каких-либо отклонений», — доложил попугай Полли со штурвала.
«Молодец». Чжан Тохай достал несколько арахисовых орехов и дал их Полли в качестве награды.
Видя радостное выражение лица Полли, Чжан Тохай подумал о том, чтобы позже раздобыть миндаля, чтобы вознаградить этого старательного подчиненного.
Корабль продолжал движение вперед.
Как только рассветало, дозорный внезапно доложил о приближении конвоя.
«Будьте начеку.
Проверьте флаги». Лицо Чжан Тохая посерьезнело.
«Да, сэр!» — передали приказ.
Вскоре дозорный доложил: «Это флаг Таргариенов!»
«Какой поворот судьбы! Мы только что сбежали с контролируемого ими острова и уже наткнулись на патрульный флот». Чжан Тохай предположил, что командиром этого флота, вероятно, был мейстер Антонио, с которым он уже встречался однажды.
«Мне нужно найти возможность его устранить. Иначе быть преследуемым кем-то, кого я знаю, слишком невыгодно».
Чжан Тохай принял решение: он должен уничтожить этот флот, по крайней мере, мейстера Антонио.
В противном случае, это была цитадель Таргариенов, и присутствие здесь кого-то, кто с ними знаком, было бы катастрофой.
«Всем приготовиться к бою.
Подведите корабли ближе. Дозорный, дайте сигнал, что у нас не хватает пресной воды и нам нужно пополнить запасы».
Сказал Чжан Тохай. Он планировал воспользоваться этим предлогом, чтобы подойти ближе, провести внезапную атаку и, в идеале, уничтожить мейстера Антонио, тем самым устранив любую потенциальную угрозу своему тылу.
«Есть, сэр!» Дозорный, получив приказ, начал подавать общие сигналы флагами.
На Цветочном море Антонио завтракал — простой ужин из бараньих отбивных и бокала красного вина.
«Учёный Антонио, приближается корабль за пресной водой», — подбежал гонец и сказал.
«Просто продайте им её. Мы всё равно почти на острове Редстоун, сможем пополнить запасы по мере необходимости…»
Учёный Антонио замер, нахмурившись.
«Откуда они идут?» — вдруг повысил голос Учёный Антонио.
«Со стороны острова Редстоун!»
— ответил гонец.
«Странно, они явно идут с острова Редстоун, так почему же они не пополняют запасы пресной воды там?»
Антонио нахмурился.
«Если только они не могут купить пресную воду обычным способом!»
«Может, это пираты?»
«Но на острове Редстоун есть форты;
пираты через них не пройдут», — сказал гонец.
«Не доверяйте слепо фортам. Там нет непреодолимой преграды. Любой может прорваться!»
«Сообщите пехоте, чтобы готовились к бою. Я хочу увидеть, кто эти люди!»
Антонио бросил нож и вилку.
«Да, сэр!» — гонец передал приказ.
Вскоре пехота семьи Таргариенов была готова, каждый воин был вооружён саблей и короткоствольным кремнёвым мушкетом.
Кроме того, они были в нагрудниках.
Хотя они прикрывали только грудь, это было гораздо лучше, чем у большинства небронированных целей той эпохи.
Даже у имперских солдат-лобстеров не все были доспехи; большинство носили простую тканевую форму, практически не обеспечивающую защиты.
«Как идёт подготовка?» — спросил Антонио, выходя на палубу.
«Ваше Превосходительство, пехота готова». Боцман указал на большой участок брезента, накрытый на палубе, под которым лежала пехотная рота.
«Сделайте вид, что согласны с их требованиями, подойдите к ним, арестуйте всех и пытайте, чтобы узнать их происхождение.
Если они пираты, убейте их», — сказал Антонио.
«А если не пираты?» — спросил боцман.
«Как вы стали боцманом?» — недовольно спросил Антонио. «В этом бескрайнем океане, с ножами в руках, мы называем их пиратами, и они — пираты».
«Понял!» – крикнул боцман.
…
«Они разрешили нам подойти», – сказал дозорный Чжан Тохаю.
«Хм, тогда подойдем».
Чжан Тохай поднял бинокль и посмотрел на нос вражеского корабля. Он увидел там пожилого мужчину в академической мантии. Присмотревшись, он понял, что это Антонио.
«Это действительно он», – Чжан Тохай прищурился, хватая большую треуголку, чтобы прикрыть лицо.
Он боялся, что Антонио нападет на него, если увидит его лицо.
У противника было численное преимущество, больше пушек и более высокая скорость.
Они могли легко убить его атакой, подобной воздушному змею. Только приблизившись и вступив в абордаж, они могли получить шанс на победу.
«Всем приготовиться. А всем остальным – идите сюда и возьмите два апельсина и демоническую бомбу», – сказал Чжан Тохай.
Он раздал всем зелья и бомбы.
«Белая птица» и «Цветочное море» медленно сближались, в то время как с разных сторон приближались ещё несколько кораблей.
Чжан Тохай огляделся и понял, что эти люди замышляют что-то недоброе, но сосредоточил своё внимание прежде всего на Антонио.
Если бы им удалось устранить его, они бы выполнили большую часть своей миссии.
Когда корабли приблизились, Антонио, стоявший на носу, внезапно ощутил необъяснимое беспокойство, словно вот-вот должно было произойти что-то плохое.
Антонио невольно отступил назад.
Бац!
Пуля оторвалась от его широкополой шляпы.
Бум-бум-бум!
Пушки, уже готовые к бою, открыли огонь.
На таком близком расстоянии ни один снаряд не пролетел мимо цели; один даже пролетел через орудийный порт и попал в корпус «Цветочного моря», поразив пороховой заряд и вызвав взрыв.
Бум!
В «Цветочном море» произошёл взрыв.
«В атаку!» Пираты закинули крюки и двинулись к Цветочному морю.
