Бац!
Раздался выстрел, и ледяная пуля полетела в голову женщины.
Редактируется Читателями!
Глаза женщины холодно сверкнули.
Она оттолкнулась от кровати одной рукой.
Хотя она быстро увернулась, ледяная пуля оказалась быстрее, попав в её локоть.
Вжух!
Шар зелёного пламени окутал её локоть и начал распространяться по руке и телу.
Увидев это, правая рука женщины внезапно превратилась в чёрный коготь, отрубив ей левую руку у основания.
Бам! Рука упала на ковёр, размягчаясь и тая, как лёд, пока не исчезла.
«Как ты разрушил мои чары?» — недоверчиво спросила женщина Чжан Тохая.
«И это ты называешь очарованием?» — презрительно улыбнулся Чжан Тохай.
Он всё видел и испытал в Царстве Духов.
Неужели это какое-то соблазнение?
В Царстве Духов это даже не сойдет за грань дозволенного.
Увидев всё там, Чжан Тохай был невосприимчив к подобному соблазнению.
Бац!
Чжан Тохай снова выстрелил в женщину.
На этот раз женщина подготовилась и увернулась.
В тот же миг женщина бросилась на Чжан Тохая, её чёрные когти тянулись к его груди.
«Я разорву тебя на куски!»
Как только женщина собиралась коснуться Чжан Тохая, из-под земли вырвался фонтан, подбросив её прямо в воздух.
К сожалению, потолок башни оказался недостаточно высоким, и женщина ударилась головой о прозрачный хрустальный потолок.
От удара у неё засверкали звёзды.
Затем поток воды резко прекратился, и женщина упала обратно.
Несмотря на толстый ковёр на земле, женщина едва могла отдышаться после падения.
Не успела женщина среагировать, как к её голове уже прижали пистолет.
«Прощай».
Бац!
Раздался выстрел.
Как бы быстро женщина ни двигалась, увернуться от пули на практически нулевой дистанции она не могла.
В её голове образовалась дыра, и мозг сжёг зелёное пламя.
Со смертью женщины пираты наконец вышли из оцепенения, безучастно глядя на произошедшее.
Появилось игровое уведомление.
[Убил суккуба, получил 6 очков опыта.]
Увидев уведомление, Чжан Тохай присвистнул.
Он сразу получил 6 очков опыта, вдвое больше, чем элитный имперский пехотинец.
«Так это суккуб?» Чжан Тохай внимательно осмотрел тело женщины.
За исключением острых рогов, хвоста и недавно отросших когтей, она ничем не отличалась от обычного человека.
Посмотрев на неё некоторое время, Чжан Тохай подошёл к столу и открыл толстую книгу.
[Вы получили запрещённую книгу «Призыв суккуба»] Чжан Тохай открыл бронзовую обложку и открыл первую страницу.
Чжан Тохай обнаружил, что страницы были не обычной бумагой или пергаментом, а цельными кусками серебра, твёрдыми и тяжёлыми.
«Неудивительно, что эта книга такая толстая; в ней даже не может быть много страниц», — пробормотал Чжан Тохай, глядя на первую страницу.
На первой странице был изображён сложный магический круг, чрезвычайно глубокий и замысловатый, наполненный многочисленными символами и узорами.
С его ограниченными познаниями в руническом письме Чжан Тохай едва мог понять, что это магический круг призыва.
Он не знал его конкретных эффектов; обычно изучением и анализом магических кругов занимались Сяо Ай и Лилит, поэтому он понимал лишь общую идею.
На страницах со 2-й по 5-ю были описаны меры предосторожности и подготовка к активации магического круга.
На страницах с 6-й по 8-ю – меры предосторожности при взаимодействии с суккубами.
На странице 9 было ещё много разрозненных заметок, по-видимому, свидетельствующих о прошлых владельцах.
Одно и то же предложение было написано разными почерками: «Вкус суккуба поистине восхитителен».
«Это…» Чжан Тохай молча пролистал страницы, оказавшись в самом конце.
Внезапно он заметил выгравированную на задней обложке фразу: «Суккубы ненасытны;
призыватели должны сохранять ясный разум, иначе они превратятся в мумии. Потомки, запомните это хорошенько!» Надпись была выгравирована, но того же цвета, что и задняя обложка, поэтому её легко было не заметить, если не обращать внимания.
Чжан Тохай, похоже, знал, откуда взялся этот мумифицированный труп.
Должно быть, это был какой-то неудачливый игрок, не дочитавший книгу до конца.
Однако стоило изучить вопрос, можно ли считать такую смерть неудачей.
Чжан Тохай убрал книгу; это был его трофей.
Хотя он, возможно, и не призывал этого проклятого суккуба, иметь ещё один коллекционный предмет всегда было хорошо.
«Пошли, заберём гобелены и всё остальное; они им всё равно не понадобятся», — сказал Чжан Тохай пиратам.
Услышав это, пираты быстро бросились разбирать гобелены.
«Капитан, вам нужна эта кровать?» — спросил первый помощник.
«Там кто-то погиб, это не к добру. Давайте разберём его и починим корабль», — сказал Чжан Тохай.
«Хорошо». Чжан Тохай не хотел, чтобы пираты достались ему в качестве сокровища, особенно толстый бархатный матрас, редкая для них роскошь.
Ковёр, запятнанный кровью, тоже оказался для них вполне достойным матрасом.
Пираты собрались и вынесли из комнаты всё, что смогли.
Даже столы и стулья из гостиной на первом этаже унесли на дрова.
После ухода пиратов от башни остались только крепкие каменные стены.
Небольшая лодка медленно отплывала от гавани. Повар принёс огромного варёного омара и почтительно поставил его перед Чжан Тохай.
Чжан Тохай разбил омару голову, оторвал кусок мяса и положил его себе в рот. Мясо было сладким и восхитительным, редкий деликатес.
«Неплохо. Ты подцепил её сегодня утром?» — с любопытством спросил Чжан Тохай.
«Линда поймала её сегодня утром во время ныряния», — ответил повар.
«Линда? Кто такая Линда? Когда женщина успела пробраться на корабль?» — с любопытством спросил Чжан Тохай.
«Это та маленькая девочка, которую ты недавно приводил на кухню», — сказал повар.
«Маленькая девочка?» — усмехнулся Чжан Тохай. Освещение в тот вечер было плохим, и лицо ребёнка было покрыто сажей и грязью, а на нём была мешковатая льняная рубашка; невозможно было понять, мальчик это или девочка.
К тому же, хриплый голос ребёнка заставил Чжан Тохай инстинктивно принять её за маленького мальчика.
Теперь, похоже, всё это было частью её плана по самозащите.
«Она довольно умная», — кивнул Чжан Тохай. «Передай этим пиратам, что никому не позволено тронуть её пальцем. Любого, кто ослушается, повесят на мачте, пока вороны не сожрут его дочиста».
«Пока ты здесь, они ничего не посмеют сделать», — сказал повар.
«А ещё, Линда хочет тебя видеть, интересно…» — повар потёр руки.
«Видеть меня?» — усмехнулся Чжан Тохай, глядя на лобстера в своей руке. «Значит, этого лобстера всё-таки съели не просто так. Ладно, пусть придёт».
Чжан Тохай положил лобстера на тарелку и небрежно сказал:
