Глава 292: Старый любовник
Прогуливаясь по древним руинам, Чжан Байжэнь действительно обнаружил множество интересных находок. Глядя на воинов вокруг, Чжан Байжэнь исследовал их вдоль и поперек, и целый день прошёл без следа.
Редактируется Читателями!
Вернувшись в поместье семьи Налань, Тецзюнь готовился к погрузке корабля.
Глядя на группу людей в ярких одеждах и вспоминая вчерашнюю сцену у башни Цзуйхуа, Чжан Байжэнь тихо вздохнул про себя: «Верно, люди так же ничтожны, как свиньи и собаки, и их можно судить по цене. Какая жалость!»
«Господин», — сказал Тецзюнь, подходя и глядя на суетящуюся усадьбу, он сказал Чжан Байжэню: «Караван отправляется сегодня вечером».
Ночью отправиться в путь было действительно удачным решением. Днём либо слишком душно, либо палящее солнце могло зажарить до смерти.
Видя безразличие Чжан Байжэня, Тецзюнь непристойно усмехнулся: «Почему бы тебе не пригласить несколько девушек поиграть со мной?»
«Уйди», — Чжан Байжэнь закатил глаза, развернулся и направился в гостевую комнату. Не успел он сделать и шага вперёд, как услышал вдали какой-то шум и зажглись факелы.
«Что случилось?» — Чжан Байжэнь замер.
«Пойдём посмотрим!»
— усмехнулся Тецзюнь.
Они вместе направились к скоплению факелов.
Не успели они подойти ближе, как услышали крик мужчины: «Отпустите меня! Отпустите меня! Сволочи! Отпустите меня!»
«О, ты не очень умелый, но такой высокомерный!» — управляющий караваном сильно ударил его. Чжан Байжэнь и Тецзюнь вошли в толпу и стали свидетелями этой сцены.
«Что происходит?» — мрачно спросил Тецзюнь.
В свете факелов было видно лицо мужчины: ему было лет двадцать, он носил пояс учёного, крепкого телосложения, и его немигающий взгляд был устремлён на толпу.
«Господин, этот мальчишка пробрался в усадьбу и был обнаружен нашими братьями. Мы не ожидали, что он окажется настолько способным причинить вред одному из наших братьев». Охранник вышел вперёд и сказал: «Посмотрите на бегающие глаза этого мальчишки. Он не похож на хорошего человека. Я не ожидал, что в конфуцианстве есть такие воры».
«Заткнитесь! Вы можете оскорблять меня, но вы не можете оскорблять конфуцианство!»
Вены на лбу мужчины вздулись, глаза наполнились гневом.
«Откуда взялся этот негодяй? Он не похож на вора. Он похож на дурака!» Чжан Байжэнь погладил медузу в рукаве.
«Мальчик, что ты делаешь здесь, в этом частном поместье? За одно лишь проникновение на чужую территорию я могу запросто упечь тебя в тюрьму на несколько лет. К тому же, в этом оазисе нет закона. Чем больше кулак, тем сильнее закон. Если я тебя убью, никто не узнает!» Тецзюнь шагнул вперёд, глядя на мужчину сверху вниз. «Скажи мне свою цель! Кто тебя сюда послал?»
«Ты мерзавец! Вы, власть имущие, издеваетесь над мужчинами и женщинами и делаете всё, что хотите.
Рано или поздно ты получишь по заслугам!» Мужчина плюнул Тецзюню в лицо.
Лицо Тецзюня потемнело, его ярость вспыхнула, глаза наполнились жаждой убийства, но он заставил себя сдержать её. «Мальчик, если ты сегодня не дашь мне разумного объяснения, я изрублю тебя на куски и скормлю собакам!»
«Свяжите его, разведите угли и приведите собаку», — скомандовал Тецзюнь, побледнев.
Услышав слова Тецзюня, окружающие вздрогнули и тут же бросились звать собаку и разводить костёр. «Пёстрая бабочка!
Пёстрая бабочка! Верните мне мою пёструю бабочку!» Мужчина сопротивлялся, но не смог справиться с воинами, которых приковали к дыбе.
Ввели двух тёмных, толстых собак, и угли начали разгораться.
Тецзюнь, держа тонкий изогнутый нож, отрезал кусок мяса, тонкий, как крыло цикады, положил его на огонь и тут же зажарил.
Затем он выбросил его.
Собаки, с аппетитом уплетая мясо, яростно набросились на него и проглотили его целиком. «Ты плюнул в меня, сопляк! Если ты сегодня не дашь мне удовлетворительного объяснения, я изрублю тебя на куски и скормлю собакам.
Когда они насытятся, я тебя отпущу». Тонкий нож Тецзюня полоснул по лицу мужчины, оставив после себя бесчисленное количество волос. Ученый побледнел от этого зрелища. Страх нахлынул на него, когда он взглянул на нож перед собой, но выпрямился и сказал: «Хмф, вы — кучка задир, ни один из вас не хорош. Вы украли Кэйди, и я с вами ещё не закончил».
«Не закончил?» — Тецзюнь постучал по лицу учёного своим изогнутым мечом, повернулся и спросил: «Задиры? Кто-нибудь из вас этим занимался?»
Слуги покачали головами. Тецзюнь сказал: «Ты обвиняешь мою семью Налан в задирах. Это чистая клевета.
Ты порочишь нашу репутацию. Тебе нужны объяснения!» Пока он говорил, Тецзюнь дул на лезвие, издавая резкие, гудящие звуки.
«Госпожа Цзуйхуалоу сказала мне, что ты вчера вечером забрал Цайди!
Ты это сделал и боишься признаться?» — сердито крикнул учёный.
Тецзюнь был ошеломлён этими словами и взглянул на Чжан Байжэня рядом с собой. Чжан Байжэнь на мгновение замер, прежде чем повернуться к слуге и сказать: «Иди спроси у девушек, есть ли такая по имени Цайди».
Слуга убежал, оставив Чжан Байжэня и Тецзюня ждать. Две местные собаки, пускавшие слюни, рычали на земле и сверлили учёного взглядами, устремлёнными на него.
Ожидание продлилось недолго, и они услышали торопливые шаги, мимо промелькнула женщина в яркой одежде и скорбный крик: «Ли Лан!»
Она упала на колени к ногам Чжан Байжэня, в глазах её стояли слёзы. «Молодой господин, пожалуйста, пощадите Ли Лана».
«Ли Лан? Ты его знаешь?» Чжан Байжэнь помог Цайди подняться. «Вставай и говори».
«Цайди, не проси пощады у этого злодея. Я обязательно спасу тебя! Я лучше умру, чем позволю тебе снова попасть в это дьявольское логово!»
— сердито крикнул учёный.
«Я не только знаю его, но он ещё и бывший любовник сестры Цайди!» Издалека к ним подошла группа девушек в ярких одеждах, их глаза были полны насмешки. Чжан Байжэнь посмотрел на женщин и спросил: «Зачем вы здесь?»
«Пора уходить, поэтому мы пришли сюда подождать. Есть что-то интересное, чтобы скоротать время». Женщины зашумели, разряжая унылую атмосферу.
«Это мой бывший любовник!»
Чжан Байжэнь взглянул на мужчину и решительно проглотил слова: «От учёного толку мало!»
Если слух об этом разнесётся, это будет слишком оскорбительно, и конфуцианцы зарежут его насмерть!
«Молодой господин, что вы думаете?» Тецзюнь опустил нож.
«Молодой господин, пожалуйста, пощадите Ли Лана хоть раз! Умоляю вас!» Цайди снова опустилась на колени, глаза её наполнились слёзами.
«Почему ты плачешь? Я не отказываюсь!» Чжан Байжэнь помог Цайди подняться и посмотрел на учёного. «Я потратил двадцать тысяч таэлей серебра, чтобы выкупить Цайди у Цзуйхуалоу.
Договор в моих руках. Если хотите выкупить её, просто дайте мне двести тысяч таэлей!»
«Двести тысяч таэлей серебра! Почему бы вам просто не ограбить её! Почему бы вам просто не ограбить её!» Ли Лан в гневе крикнул. «Я сказал двести тысяч таэлей, это двести тысяч таэлей серебра, и я дам тебе всего пять лет.
После этого я женюсь на этой молодой девушке». Чжан Байжэнь повернулся и сказал: «Выгоните этого парня и преподайте ему урок!»
Слуги тут же бросились вперёд, снова избивая его и пиная, а затем вышвырнули из усадьбы Налан.
Чжан Байжэнь посмотрел на женщин и сказал: «Я сначала отправлю вас в глубь страны. Я поправлюсь в оазисе и последую за вами».
Отпустив мужчин и женщин, Тецзюнь и Чжан Байжэнь издалека наблюдали за отправлением каравана. Тецзюнь сказал Чжан Байжэню, стоявшему рядом: «Молодой господин, вы хороший бизнесмен. Продать девушку за двести тысяч таэлей — выгодная сделка. Я просто боялся, что это напугает этого молодого человека».
«Вы думаете, у меня мало денег?» Чжан Байжэнь повернулся и направился во двор. «Всё слишком легко достаётся, поэтому они этого не ценят. Цэйди и остальные родились в борделе, поэтому их положение неизбежно будет презираемым». «Грязь! Даже если очарование померкнет, этот парень не выбросит деньги так просто, женившись на Цэйди. Я думаю о Цэйди, но не знаю, понимает ли она мои искренние намерения».
Сказав это, Чжан Байжэнь закрыл дверь дома. «Ладно, пора спать! Я уже несколько дней не спал как следует».
Это правда, Чжан Байжэнь месяцами просидел под землёй, усердно взращивая свои четыре эмбриона меча. Он добился значительного прогресса, его энергия меча текла без усилий.
На следующий день пропел петух, и Чжан Байжэнь ошеломлённо сел в полдень, его глаза затуманились.
«Я хорошо выспался. Сегодня я исследую оазис и поищу Чумо.
Если не найду, придётся идти».
Чжан Байжэнь был полностью сосредоточен на Чумо. Навыки этого мальчика в землетрясении были поистине выдающимися; было бы жаль, если бы он не стал убийцей. Конечно, было бы лучше, если бы я научился искусству побега из-под земли.
(Конец этой главы)
window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})
