Наверх
Назад Вперед
26. Высший Путь Даоса Глава 26. Любимое лакомство Чжан Сяоцао — жареные блинчики Ранобэ Новелла

26 Любимое лакомство Чжан Сяоцао — жареные блинчики

Северный ветер завывал, поднимая клубы пыли. Чжан Байжэнь, полностью закутанный в чёрное одеяние, тихо сидел на холоде, медитируя и собирая травы. Вдали, хотя они были совсем рядом, паслось стадо овец.

Редактируется Читателями!


«Молодой господин! Молодой господин!» — раздался хриплый голос Сун Лаошэна, а за ним и его приспешника Ма Юцая.

«Что случилось?»

Чжан Байжэнь, очнувшись от сбора трав, распахнул плащ и посмотрел на приближающихся Сун Лаошэна и Ма Юцая.

«Вот!» Сун Лаошэн показал нагрудный значок и протянул его Чжан Байжэню. На значке было выгравировано «Юй», раскрывая его личность.

«Личная гвардия», — пробормотал Чжан Байжэнь про себя, глядя на Сун Лаошэна.

«Что означает этот значок?»

«Генерал сказал, что с приближением Нового года многие мастера даосизма и боевых искусств съехались в пограничные земли, чтобы понаблюдать за этим зрелищем, и они опасаются, что ты можешь пострадать. Я даю тебе этот значок. Если только они не в отчаянии, никто не посмеет причинить тебе вред, молодой господин». Сун Лаошэн усмехнулся.

Чжан Байжэнь кивнул.

«Спасибо, генерал, за заботу».

Чжан Байжэнь взял значок в руки, посмотрел на Ма Юцая, затем на Сун Лаошэна. «Как твои дела в последнее время?»

«Благодаря тебе, молодой господин, генерал Сун особенно заботился обо мне». Ма Юцай почесал затылок.

Сун Лаошэн сказал: «Молодой господин, зачем вам самому пасти скот? Просто попросите любого из солдат заняться этим делом. Сейчас, молодой господин, ваше совершенствование — самое важное».

Чжан Байжэнь покачал головой. «Совершенствование — это познание вселенной, познание человеческого сердца и познание обыденного мира. Здесь, на северном ветру, наблюдая за закатом над длинной рекой, я испытываю особое чувство, и мой дух возвысился».

«Конец года приближается, и императорский двор прислал партию изысканных товаров. Я дам вам их попробовать. Давайте встретим счастливый Новый год. Следующей весной здесь наверняка произойдёт сокрушительная битва. После этого мы сможем вернуться к границам Великой династии Суй и избежать страданий здесь».

Сун Лаошэн был полон негодования. «Эти северные варвары — самые несчастные и бедные. Они не сравнятся с яркими цветами и гирляндами города Дасин».

Чжан Байжэнь больше ничего не сказал. Для армии Суй север был ужасно холодным, и они не захотели бы эту территорию, даже если бы её предложили.

Время тянулось медленно, и в мгновение ока наступил почти конец года. Чжан Байжэнь тренировался день и ночь больше трёх месяцев, и его сбор трав был почти полным.

«Молодой господин! Молодой господин!» — раздался шумный крик у входа в деревню, а затем появились солдаты Суй, ввозившие велосипеды в деревню и останавливавшиеся перед домом Чжан Байжэня.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Выражение лица матери Чжана изменилось, и она скрылась в доме. Она посмотрела на Чжан Байжэня и сказала: «Сам справишься!»

Чжан Байжэнь кивнул и открыл дверь, но тут же увидел четырёх или пяти солдат Суй с радостными лицами. «Молодой господин, приближается Новый год, и от имени генерала мы желаем вам счастливого Нового года».

«С Новым годом?» Чжан Байжэнь посмотрел на Сун Лаошэна, который указал на три велосипеда позади него. «Это тонкие ткани и шёлк, специально присланные из глубины страны генералом.

А ещё есть очищенная соль, рис и мука — всё это превосходные товары».

Слушая его, Сун Лаошэн сказал: «Идите, развешивайте большие красные фонари».

Пока он говорил, группа людей, знакомых друг с другом, начала развешивать красные шёлки и фонари во дворе, создавая праздничную атмосферу.

«Где персиковый амулет? Поменяйте его!»

«У вас фонарь перекошен!»

Группа людей кричала и суетилась, возясь до наступления темноты, пока наконец не отогнала велосипеды.

Соседи, завидуя, выбежали полюбоваться праздничной атмосферой двора семьи Чжан.

Дядя Чжан и Чжан Сяоцао смотрели на рис и муку, переполнявшие двор, с горящими от зависти глазами. Чжан Байжэнь сказал: «Пусть моя мама сварит суп и блины и пришлёт тебе сегодня вечером.

Мы не можем съесть весь этот рис и муку, так что возьми половину. Мы переезжаем следующей весной, так что они нам не понадобятся».

«Это… Нет! Нет! Рис и мука — драгоценность, не бери их!» — дядя Чжан несколько раз покачал головой.

«Брат Чжан, ты заботился о нас, матери и сыне, последние четыре-пять лет. Как ты можешь измерять свою доброту рисом и мукой?

Если ты не примешь их, ты будешь смотреть на нас свысока», — сказала мать Чжана, и её голос из дома слегка раздражённо доносился.

Дядя Чжан усмехнулся, невинно почесал голову, сгреб немного риса и муки с земли и бросил через ограду двора.

«Пирожное! Я давно не ел пирожное!» Глаза Чжан Байжэня наполнились воспоминаниями, когда он уставился на жареную лепёшку перед собой.

Казалось, последний раз он жарил лепёшки в прошлой жизни.

«Отнеси их дяде Чжану и Сяоцао», — мать Чжана взглянула на Чжан Байжэня.

Чжан Байжэнь положил лепёшки и суп в корзину, встал, завернулся в хлопчатобумажное пальто и пошёл к дяде Чжану.

По сравнению с домом Чжан Байжэня, дом дяди Чжана был похож на свинарник.

Неудивительно, что Чжан Сяоцао так потемнела и похудела под опекой дяди Чжана.

Но с момента их помолвки Чжан Байжэнь заботился о своей невесте, помня о своём «Плане развития девочек» — он хотел, чтобы его жена оставалась пышной и пышной. В последнее время Чжан Сяоцао стала пухлой и здоровой.

С козьим молоком и дичью каждый день было бы преступлением, если бы она не набрала вес. «Хлеб, хлеб!» Глядя на жареные блинчики и яичный суп перед собой, дядя Чжан и Чжан Сяоцао почувствовали, как у них заурчало в животе. Чжан Байжэнь улыбнулся: «Перестань пялиться! Ешь!»

Дядя Чжан налил тарелку супа Чжан Сяоцао и одну себе. Он уже собирался налить ещё, как Чжан Байжэнь сказал: «Нет, мне нужно вернуться и поесть».

Дядя Чжан не медлил, и они с Чжан Сяоцао с жадностью уплетали еду. Глядя на грязный рот Чжан Сяоцао, Чжан Байжэнь улыбнулся и спросил: «Вкусно?»

«Сяоцао впервые ест жареные блинчики. Теперь я хочу есть их каждый день». Слова Чжан Сяоцао были невнятными, как у голодного волчонка.

Для бедняков такой изысканный рис и мука были не по карману, особенно тем, кто жил за Великой стеной.

«Не ешь так! Скорее добавь баранины с зелёным луком!»

Чжан Байжэнь лично приготовила для Чжан Сяоцао бараний блинчик, от чего у неё от радости потекли слюнки. Через некоторое время Чжан Сяоцао перестала глотать, схватившись за живот, её лицо исказила боль: «Я больше не могу есть!»

Дядя Чжан, стоя рядом с ней, всё ещё с трудом налегал на еду.

Чжан Байжэнь подошла, коснулась выпирающего живота Чжан Сяоцао и погладила его: «Я же говорила тебе быть жадной, но теперь тебе не по себе».

«Сяоцао, ты впервые ешь жареные палочки из теста.

Это лучшее, что я когда-либо пробовала», — сказала Чжан Сяоцао, не сводя глаз с Чжан Байжэнь.

«Не волнуйся, братец Байжэнь теперь будет давать тебе жареные палочки каждый день. Гарантирую, тебя стошнит». Чжан Байжэнь погладил Чжан Сяоцао по голове.

«Жареные палочки такие вкусные, как ты мог от них устать и захотеть блевать?» Чжан Сяоцао был озадачен.

«Ладно, вы с дочерью можете продолжать есть.

Я тоже голоден и мне нужно вернуться поесть». Чжан Байжэнь улыбнулся, выходя из дома.

Вернувшись домой, он увидел на столе золотистые, пропитанные маслом жареные палочки, и у него разыгрался аппетит.

Мгновенно он снова принял ту же позу, что и дядя Чжан и Чжан Сяоцао.

«Ешь медленно… не переедай», — упрекнула мать Чжана. «Я впервые ем что-то настолько вкусное. Не могу устоять!» — пробормотал Чжан Байжэнь, уплетая еду.

Глядя на блины и баранину перед собой, мать Чжан Байжэня почувствовала вину, на глаза навернулись слёзы.

Она погладила Чжан Байжэня по голове и сказала: «Это моя некомпетентность тебя подвела».

«Мама, что ты говоришь? Воспитание – это выше небес. Моё выживание – уже дар от тебя», – сказал Чжан Байжэнь, перестав глотать и говоря серьёзно.

«Перестань ворчать, мальчик! Ешь сейчас!» Мать Чжан Байжэня сердито посмотрела на него и вытерла слёзы. «Мой сын теперь делает себе имя, и это меня больше всего радует».

Годы за пределами Великой стены были скучными. Кроме соревнований по боевым искусствам между мужчинами в военном лагере, смотреть было особо не на что. Однако у Чжан Байжэня появился новый товарищ: Чжан Сяоцао. Он следовал за ним весь день, даже когда пас его.

По Великой стене ревел свирепый северный ветер.

Чжан Сяоцао свернулась калачиком в объятиях Чжан Байжэня. Чжан Байжэнь плотнее закуталась в свой плащ. «Ах ты, девчонка! Я же сказал тебе оставаться дома, но ты отказалась и пошла за мной. Ты же страдаешь, правда?»

Чжан Сяоцао молчала, просто устроившись в объятиях Чжан Байжэня.

Что ещё мог сказать Чжан Байжэнь?

«Время беспощадно. Мне уже пять, а этой девчушке четыре». Чжан Байжэнь погладил Чжан Сяоцао по руке. Действительно, за последние несколько месяцев она сильно поправилась, её тело начало развиваться.

«Время почти пришло! Скоро мы станем свидетелями процветания Великой династии Суй.

Готовы ли вы, герои Великой стены? Я, Чжан Байжэнь, испытаю мощь мира своим мечом и посмотрю, кто сможет со мной сравниться».

Героический дух Чжан Байжэня вспыхнул, и под влиянием этого героического духа его намерение меча начало расти.

«Брат, неужели внутри Великой стены так весело?» — внезапно спросил Чжан Сяоцао. «Конечно, как только ты попадёшь внутрь Великой стены, тебя ждёт бесчисленное множество вещей, даже более вкусных, чем жареные лепёшки», — пробормотал Чжан Байжэнь.

(Конец этой главы)

window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})

Новелла : Высший Путь Даоса

Скачать "Высший Путь Даоса" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*