Глава 179: Злонамеренное насилие
В этом и заключается сила великой семьи: династии могут сменяться, но аристократические семьи остаются навсегда!
Редактируется Читателями!
Чжан Байжэнь понятия не имел, что задумал глава семьи Ван, но к тому времени он уже прибыл в правительственную канцелярию в Сиюане.
Ворота правительственной канцелярии были обращены на юг.
«Если у вас есть дело, но нет денег, не входите».
Обычно люди не подают жалобу в правительственную канцелярию по пустякам, если только не произошло что-то действительно важное.
После истца и ответчика наступит их очередь.
Только после того, как всё будет сделано, они обслужат вас!
Увидев приближающуюся процессию, офицеры в правительственной канцелярии вздрогнули от чёрной формы военных. Они быстро встали и почтительно спросили: «Интересно, кто из чиновников Военного управления здесь? Вам нужно сообщение?»
«Идите и передайте сообщение», — спокойно ответил Чжан Байжэнь. Сиюань сейчас не особо процветает. Ян Гуан начал там масштабное строительство лишь в мае прошлого года.
Сегодня повсюду можно увидеть отработчиков, и люди живут в крайней нужде.
«Интересно, кто из высокопоставленных чиновников Большого совета приехал с визитом. Ваш покорный слуга, Ли Сицзэ, сожалеет, что не принял вас!»
Бледный мужчина средних лет в официальной форме окружного ямыня стоял у кареты с улыбкой на лице.
Чжан Байжэнь вышел.
Ли Сицзэ был ошеломлён молодостью молодого человека. Почему он так молод?
Однако с людьми в Большом совете было очень трудно общаться, и лучше было по возможности не обижать их. Ли Сицзэ сказал: «Значит, это главнокомандующий, пожалуйста, входите, господин».
«Приветствую, господин». Чжан Байжэнь последовал за Ли Сицзэ в префектуру. Они оба сели, и им подали ароматный чай. Затем Ли Сицзэ спросил: «Интересно, что привело вас сюда, господин?»
«Я главнокомандующий, выполняю приказ императора. Сегодня я отправился в главный лагерь и обнаружил рабочих плохо одетыми и голодными, которые съедали лишь половину паровой булочки и миску рисового супа в день.
Начальник штаба сказал, что все запасы продовольствия находятся в правительственном здании Сиюаня. Интересно, есть ли у вас какие-нибудь объяснения?» Чжан Байжэнь перешёл сразу к делу. Услышав это, Ли Сицзэ с сомнением посмотрел на Чжан Байжэня, а затем покачал головой. «У вашего покорного слуги нет объяснений!»
«Нет объяснений? Тогда почему бы не открыть зернохранилища и не выпустить зерно?
Не говоря уже о беженцах, сами барщинники голодают, так как же они вообще могут работать? Если строительство задержится, боюсь, лорд Ли тоже останется без еды». Чжан Байжэнь медленно отпил чаю.
«Еда так драгоценна! Как мы можем тратить её на этих ничтожных людей? Командующему не нужны дальнейшие объяснения. В Сиюане нет еды. Зерно, которое у нас есть, конфисковано с нашей территории, но его недостаточно для рабочих канала. Ваше Превосходительство, если вы попросите меня открыть зернохранилища и выпустить зерно, это нереально». Ли Сицзэ покачал головой. «Даже если вы доложите об этом Его Величеству, я не доложу! Эти так называемые беженцы с севера, а не наши. Как мы можем использовать своих людей, чтобы кормить северных варваров?»
Чжан Байжэнь поставил чашку. «Господин Ли, вы, вероятно, ошибаетесь. Этот генерал-губернатор не просит вас открыть зернохранилища и выпустить зерно. Вы ошибаетесь! Я просто прошу вас передать зерно, конфискованное в Хэнани и Хуайбэе, специально для поддержки канала».
«Извините, но я не могу подчиняться приказам генерал-губернатора!
Генерал-губернатор обладает лишь надзорными полномочиями. Я чиновник четвёртого ранга, помилованный императорским двором, и генерал-губернатор не имеет права мной командовать». Ли Сицзэ говорил спокойно, без гнева или злости. Но он был упрям, одновременно и мягкий, и жёсткий.
Что бы вы ни говорили, я не открою зернохранилища и не выпущу зерно.
Чжан Байжэнь пристально посмотрел на Ли Сицзэ: «Господин, вы не боитесь, что этот генерал-губернатор донесёт на вас императору?»
Ли Сицзэ покачал головой: «Если у вас хватит смелости, вы можете донести на меня императору».
Чжан Байжэнь нахмурился, не понимая, откуда взялась эта уверенность Ли Сицзэ.
«В таком случае, господин Ли, берегите себя». Чжан Байжэнь встал и ушёл.
Наблюдая за удаляющимся Чжан Байжэнем, Ли Сицзэ покачал головой.
«Эх, мальчишка, как ты смеешь бросать мне вызов? Ты даже волосы ещё не отрастил!»
С этими словами Ли Сицзэ повернулся и ушёл, исчезнув в зале.
«Великий канал просто обеспокоен, что кто-то намеренно затевает беспорядки.
Доложи об этом императрице». Чжан Байжэнь посмотрел на Сяолуна.
Сяолун кивнул и начал писать.
Чжан Байжэнь поднялся на высокую точку обзора и выглянул наружу. Он увидел бесчисленных рабочих, которых надсмотрщики безжалостно избивали, их крики боли неистовствовали, люди кипели от негодования.
Пока бесчисленные рабочие горевали, Хуан Пуи не обращал на них внимания и даже осыпал надсмотрщиков похвалами.
Надсмотрщики наслаждались рабочими, и тех, кто жестоко их бил, часто хвалили.
«Стой!
Стой!» – завыл рабочий, корчась на земле. Его крики были ужасающими, волосы встали дыбом. Кровь брызнула, окрасив землю в багряный цвет.
«Ха-ха-ха, не повезло тебе попасть ко мне в руки, Ма Эр! Сегодня я покажу тебе, какой я сильный!» Крепкий мужчина взмахнул кнутом, словно ветряной мельницей, поднимая волны свистящего звука.
«Щёлк!»
С одним звуком слуга дважды дёрнулся и рухнул, не реагируя на побои.
Один слуга храбро подошёл, коснулся носа и вдруг воскликнул: «Забили до смерти! Ли Гуданя забили до смерти!»
«О, я слышал, у Ли Гуданя дома двое детей. Не знаю, как он будет жить». «Верно, Ма Эр забил до смерти десять человек за последние несколько дней!»
«Мы не были измотаны работой на канале, а были забиты до смерти».
Глядя на окровавленное тело Ли Гоуданя, слуги вокруг него пришли в смятение, но не могли вымолвить ни слова.
Наблюдая, как слугу забивают до смерти прямо у них на глазах, Чжан Байжэнь побледнел. Хуан Пуи повернулся и с улыбкой посмотрел на Чжан Байжэня. Он подошёл с дерзкой улыбкой: «Капитан Чжан, нищие земли порождают буйных людей. Если этих буйных не обуздать, боюсь, остальное население останется безнаказанным.
Хаос обязательно наступит. Чему вы можете меня научить, капитан?»
Хуан Пуи стоял перед Чжан Байжэнем, глядя на него сверху вниз.
Взгляд Чжан Байжэня был спокоен, пальцы сжимали чашу с настоящей водой, вены на тыльной стороне ладони вздулись. «Ха-ха, вы двое – гнездо змей и крыс.
Не дайте мне вас поймать, иначе я уничтожу всю вашу семью и оставлю вас без единого ребёнка!
А вас я прикажу изрубить на куски».
С этими словами Чжан Байжэнь повернулся и ушёл.
«Капитан Чжан, я жду вас!» Хуан Пуи покачал головой. «Эта встреча в Хуанпу была намеренной, специально организованной для Вашего Превосходительства, чтобы послужить назиданием другим». Глаза Цзоцю Уцзи сверкнули жаждой убийства. «Мне бы очень хотелось убить этого старика».
«В конце концов, он же настоящий канцлер, тот, кто предстаёт перед Вашим Величеством.
Даже если я веду себя властно, я не могу так просто его убить».
Чжан Байжэнь, играя с настоящей миской для воды, вернулся на почту и обнаружил, что у двери его уже поджидает официант.
«Господин, вы вернулись», — усмехнулся официант.
Чжан Байжэнь вошел в зал с суровым лицом. «Обслуживайте! Мне нужно поесть. Сытый желудок придаст мне сил сражаться с этими людьми. Подожду и услышу, что скажет императрица».
Дворец Юнъань
Императрица Сяо держала в руке меморандум, на мгновение застыв в безучастном взгляде, прежде чем произнести: «Передайте его Ян Су».
«Да», — ответил евнух, принимая меморандум. На следующее утро, после заседания суда, Ян Су медленно вышел.
«Ваше Величество, я должен подать меморандум».
Пока он говорил, весь двор замолчал, демонстрируя репутацию Ян Су как грозной фигуры.
«Что бы ни пожелало услышать Ваше Превосходительство, пожалуйста, подайте это немедленно», — сказал Ян Гуан. Евнух вручил меморандум, и Ян Су заявил: «Правый канцлер Хуан Пуи удерживал продовольствие и фураж, участвовал в бесчисленных коррупционных действиях и оскорблял своих слуг. Ваше Величество, я требую его отставки и расследования».
«Ваше Величество, я невиновен! Я невиновен! При сотнях тысяч слуг продовольствие должно быть скудным, и среди них много буйных. Показывать пример кому-либо — это предостережение другим, и у меня нет другого выбора». Хуан Пуи не осмелился противостоять Ян Су, а лишь низко поклонился и стал его защищать. «Вставай!» Ян Гуан нетерпеливо махнул рукой, затем посмотрел на Ян Су. «Погибло всего несколько буйных. Мой дорогой министр, вы слишком переживаете! Когда на юге постоянно бушуют стихийные бедствия, экономить еду — это не проблема. Министр Сы Ту, пожалуйста, не беспокойтесь слишком сильно». «Но…» Ян Су собирался что-то сказать, но его перебил Ян Гуан: «Распустить суд».
«Никогда не слышал, чтобы им платили всего лишь половину паровой булочки и миску рисового супа.
Они загоняют людей в угол!» Ян Су нахмурился. Он знал, о чём думает Ян Гуан.
Эти рабочие были из Хэнани и Хуайбэя, все из влиятельных аристократических семей. Для Ян Гуана чем больше смертей, тем лучше. Он даже желал, чтобы все рабочие умерли, чтобы у аристократических семей было меньше подчиненных, и их власть, естественно, ослабла.
«Ваше Величество, это слишком!» Ян Су мысленно вздохнул, холодно посмотрел на Хуан Пуи и повернулся, чтобы уйти. (Конец главы)
window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})
