
REMARRIED EMPRESS — Глава 92 — Король Запада (1) — Второй Брак Императрицы
Глава 92 — Король Запада.
«Еще опаснее, если ты серьезно! Тебя могут убить, если ты причинишь вред Императору!»
Редактируется Читателями!
«Тогда я убью женщину».
«Даже из-за личных обид, это все еще уголовное преступление».
Я указала рукой на живот брата.
«А ребенок Рашты — ребенок Императора».
«Ублюдка?»
«Ребенок наложницы. Император очень этого ждет.»
Мой брат посмотрел на меня с лицом, которое говорило:»При чем здесь это вообще?»
У меня сильно заболела голова. Если бы это был какой-нибудь другой человек, я могла бы извиниться и сказать, что слова были сказаны в пылу страсти. Но не мой брат. Мой брат был человеком, который за словами сразу приступал к действиям. Нет, он был человеком, который действовал на основе своих страстей.
«Хорошо, Навье. Тогда я не позволю этой женщине родить ребенка.»
«Если ты прикоснешься к младенцу, тебя ждет еще более тяжелое наказание».
Совершить убийство внутри Императорского дворца было большим грехом, но еще большим грехом было причинить вред родословной Императора. Виконта Лангдела чуть не казнили, но не за то, что он ударил Рашту, а за то, что он поставил под угрозу жизнь в ее животе. Хотя закон не рассматривал детей наложницы как принцев или принцесс, с ними также не обращались как с обычными аристократами.
«Брат. Даже если ты убьешь мисс Рашту, как ты обещал, ты думаешь, что Император не возьмет другую наложницу?»
Но, несмотря на мои попытки успокоить моего брата, он не остыл. Он расхаживал по комнате, обхватив голову руками, а я порылась в сумках с покупками и вытащила один из подарков.
Это была шляпа. Я надела ее себе на голову, надеясь, что он почувствует себя лучше. Я поправила волосы и показалась ему, но мой брат злился так сильно, что это не могло его утешить.
Он остановился у моего стола и посмотрел на мой календарь.
«Банкет?»
Мой распорядок дня был отмечен в моем календаре, в том числе банкет для ребенка Рашты.
«Брат».
Я поспешила забрать календарь, но мой брат был быстрее. Он уже заметил и ошеломленно повернулся ко мне.
«Зачем тебе нужно устраивать для них вечеринку?
«Дело не только в этом. Я отвечаю за все вечеринки во дворце».
Мой брат крепко держал рот на замке, пристально глядя на меня. Однако его следующие слова были не о банкете.
«Шляпа тебе идет».
Его неожиданная похвала застала меня врасплох, но прежде чем я успела ответить, он повернулся на пятках к выходу. Я с тревогой наблюдала за ним, затем сняла шляпу и положила ее на диван.
Я стояла в оцепенении, пока не услышала крик птицы у окна. Мой разум предупредил меня, что это может быть злоумышленник, но я все равно открыла окно и высунула голову. Трудно было сказать, откуда доносится птичий звук.
Птичий крик напомнил мне о Королеве. Во мне пробудилось чувство беспокойства. Я боялась, что что-то могло случиться с принцем Хейнли и королевой. Я не думала, что они уже прибыли в Западное Королевство.
Доедут ли они туда благополучно…?
***
Свита принца Хейнли проходила через горы Борайонг. Однако, вопреки ожиданиям Навье, сам принц Хейнли и Маккенна уже прибыли в Западное королевство.
Принц Хейнли был в спальне короля. Сама кровать была великолепной и исполнена в бежевых и золотистых тонах, а само изголовье было украшено изысканными золотыми украшениями. Однако человек, лежащий на кровати, был в менее величественном состоянии, с запавшими, налитыми кровью глазами и бледным лицом.
Хейнли сжал руку короля Уортона III, его брата и короля Запада.. С каждым хриплым вздохом короля сердце принца Хейнли падало все сильнее. Уортону III потребовалось некоторое время, чтобы узнать своего младшего брата, и он заговорил с прерывистым дыханием.
«Хейнли…»
«Да».
«Хейнли…»
«Да, я здесь. Я рядом с тобой, мой брат».
Принц Хейнли сжал руку короля Уортона III.
«Хейнли… женись».
Принц Хейнли поморщился. Еще до того, как его брат заболел, он всегда приставал к нему с женитьбой. Однако он не мог холодно ответить своему больному старшему брату.
Не говоря ни слова, Хейнли держался за руку Уортона III, и король тупо смотрел на него. На лице Уортона III появилась улыбка, словно он заметил несчастное выражение лица брата.
«Я не ворчу. Ты должен жениться, Хейнли».
«… я понимаю».
«Если я умру… ты будешь королем. Вам нужен преемник».
«…»
«Для короля… иметь королеву… это не выбор… а ответственность».
Хейнли тяжело взмахнул рукой и вздохнул.
«Ты все еще усложняешь задачу».
«Страна заслуживает хорошей женщины… не женщины, которая хороша для твоих глаз… но королевы, которая будет любить людей..»
В сознании принца Хейнли появилось лицо. Королева, которая любила бы его и любила бы его народ. Но рядом с этой женщиной уже был мужчина…
Его сердце сильно билось.
«А что, если есть женщина, которая и то, и другое?»
«Хорошо. Не отпускай ее».
Уортон III улыбался не как король, а как брат.
«Если ты женишься, перестань быть бабником».
Хейнли притворялся бабником, чтобы создать беззаботный образ, но теперь он сожалел об этом, когда у него появилась женщина, которая ему нравилась. Его рот растянулся в улыбке.
«Конечно».
«Да… я уверен, что у тебя все будет хорошо… и со страной».
Хейнли вздохнул и похлопал брата по руке.
«Тебе еще что-нибудь нужно мне сказать? Я имею в виду, ничего сложного».
Хотя они никогда не были закадычными братьями, сердце Хейнли было переполнено печалью и сожалением. Уортон III медленно моргнул, затем повернулся и тупо уставился на балдахин кровати. Хейнли слегка улыбнулся.
«Тебе нечего больше сказать.
Уортон III улыбнулся вместе с Хейнли и заговорил тихим голосом.
«Позаботься о своей невестке».
«Да».
«Не позволяй другим дворянам игнорировать ее…»
«Я понимаю.»
«Что бы ни говорили, защити ее…»
Дрожащие губы Уортона III сомкнулись, как будто для разговора требовалось огромное усилие. Он сделал несколько глубоких медленных вдохов. Теперь дыхание становилось все медленнее. Его хватка на руке Хейнли постепенно ослабла, и Хейнли осторожно опустил руку брата. Грудь короля, которая то поднималась, то опускалась, больше не двигалась.
«…»
Хейнли закрыл глаза и сложил руки вместе. По его щекам текли слезы. Доктор встал позади него, чтобы проверить пульс короля, а затем заговорил мрачным голосом.
«… Король ушел».
Те, кто молча стоял у стены, подошли и склонились перед новым королем. Хейнли медленно открыл глаза и посмотрел на них сквозь размытое зрение.
Второй Брак Императрицы / Замужняя императрица — Глава 92 — Король Запада (1) — REMARRIED EMPRESS
Автор: 알파타르트
Перевод: Artificial_Intelligence // Редактор: Helga