
REMARRIED EMPRESS — Глава 59 — Предупреждение герцога Элги (2) — Второй Брак Императрицы
Глава 59 — Предупреждение герцога Элги.
Как только герцог Элги ушел, Совешу повернулся ко мне лицом.
Редактируется Читателями!
«Думаю, теперь все ясно. Мужчина из Западного Королевства, еще один из Рвибта, а еще один из Голубого Бохена. Вы явно предпочитаете иностранцев, не так ли?»
Его безумные предположения вернулись. Я надеялась, что все будет тихо.
Совешу нахмурился и указал на уходящего герцога.
«У вас нет большого опыта общения с другими мужчинами, кроме меня. То, что он говорит серебряным языком, не означает, что он хороший человек».
Напротив, герцог Элги был человеком резкой речи, но вместо того, чтобы поправить Совешу, я посмотрела на него ошарашенно.
«Тогда какой же человек хороший?»
«…»
Если бы у него была совесть, он бы не привел в пример себя.
Но у Совешу не было совести.
«Я?»
Правда?
Я приподняла бровь, глядя на него, и выражение его лица изменилось, когда он вздохнул.
«В любом случае, я хочу, чтобы вы были осторожны в своем поведении».
«И я…»
«?»
«Я буду искать красивого юного мужчину из Восточного Королевства».
Он молча посмотрел на меня, затем пробормотал»Да»и ушел.
Я вздохнула. Я не могла понять, что было в голове у Совешу. Для него не имело значения, что он привел Рашту, но он не хотел слышать, о том, чтобы у императрицы были любовники?
«Ваше Величество. Вы искали меня?»
Когда я прижала руку к виску, министр здравоохранения поспешил из ванной.
«Мне очень жаль. Моя пищеварительная система в последнее время ухудшилась».
«Все в порядке».
Мы вернулись в офис, но мне было трудно сосредоточиться, и в конце концов я прервала встречу.
«Поговорим завтра снова. Сегодня немного отдохнем».
«О, очень хорошо.»
«Я тоже не могу хорошо сконцентрироваться, так что не беспокойтесь об этом».
После ухода министра я села, скрестив руки, и уставилась на стопку документов на столе. Совешу был Совешу…
Но что имел в виду герцог Элги? Что принц Хейнли создавал годами? Это не могло быть здание. План? Слово»план» имело бы смысл.
«…»
Мне нужно было бы спросить принца Хейнли. Он позвал сюда герцога Элги, и все же они оба обменивались пренебрежительными замечаниями в адрес друг друга.
… Это было странно.
.
.
.
«Ваше Величество, вам хорошо?»
«…»
«Ваше Величество. Так хорошо?»
«…»
«Ваше Величество?»
Рашта перестала мять плечо Совешу, когда он не стал отвечать на ее повторяющиеся вопросы. Она положила подбородок ему на плечо, и Совешу, испугавшись, повернул голову набок, в результате чего их губы почти соприкоснулись. Рашта улыбнулась, легонько поцеловала его в щеку и обняла.
«О чем ты думаешь, что не слушаешь Рашту?»
Ее голос был очаровательным, но в нем была надутость..
«О… мне очень жаль».
«Если речь идет о национальных делах, Рашта мало чем может помочь.
Извинившись, она пожала плечами и села за стол напротив него. Совешу покачал головой.
«Дело не в национальных делах».
«Что случилось?»
Рашта спросила наполовину рассеянным голосом. Совешу обычно не делился дневной работой с Раштой. Он рассказывал ей всякий раз, когда ему это нравилось, что происходило не часто, поэтому она спросила его, не задумываясь. Однако он задал свой собственный вопрос:
«Если подумать, Рашта. Герцог Элги ладит с тобой, не так ли?»
Герцог Элги? Почему Совешу внезапно поднял его тему? Рашта озадаченно ответила:
«Он близок к Раште. Что такое?»
Его следующий вопрос был еще более удивительным.
«Близок ли герцог Элги к Императрице?»
Рашта слегка поморщилась.
«Почему ты спрашиваешь?»
«Я видел, как они сегодня днем разговаривали по-дружески».
Совешу тихонько выдохнул.
«Ранее……
Рашта сказала ему, что герцог Элги уходил на некоторое время и что она не видела его несколько часов.
«Рашта не видела, куда он пошел. Значит, он, должно быть, пошел к Императрице».
Рашта вспомнила уверенное и игривое предложение герцога Элги соблазнить ее.
«Неужели он действительно пытается соблазнить Императрицу для меня?»
Рашта молча поджала губы.
«Нет, не для меня…»
Он, должно быть, сделал это для себя. Она была несколько обижена, и Совешу заметил это и окликнул ее странным голосом.
«Рашта?»
Рашта поспешно улыбнулась.
«Нет, императрица не ладит с герцогом Элги».
«Это так?»
«Да, герцог Элги — друг Рашты».
На ее быстрый ответ, Совешу обожательно ей улыбнулся.
«Что?»
«Ты действительно нежная и добрая».
«?»
«Ты защищаешь Императрицу только потому, что я ее неправильно понял?
«О… ты заметил?»
Рашта закрыла лицо руками, а Совешу кивнул и хмыкнул.
«На тебе нет кольца, которое я дал тебе, а?»
«Кольцо…»
Рашта опустила руки. Несмотря на красивое лицо, руки у нее были некрасивыми и грубыми из-за лишений в детстве. Когда Совешу увидел шероховатость в ее руках, его глаза задрожали.
Совешу наклонился и взял Рашту за пальцы.
«Серебряное кольцо с красным драгоценным камнем. Ты помнишь?»
«А? Да».
«Красный камень известен как»Красная Пламенная Звезда»».
«?!»
Рашта вспомнила три кольца, которые ей подарил Совешу. Одно из них, должно быть, было серебряным кольцом с красным камнем. Она думала, что это было самое дешевое кольцо, потому что оно было самым маленьким, но оно должно быть очень драгоценное, раз имело собственное имя.
«Тебе оно не нравится?»
Выражение лица Рашты исказилось, когда она поняла, что отдала драгоценное кольцо человеку, которого ненавидела больше всего.
«Я не пытаюсь давить на тебя, если тебе оно не нравится. Но на драгоценном камне есть заклинание. Эффект не очевиден, если надеть его на короткое время, но если носить долго, то со временем исчезнут шрамы».
Кольцо было волшебным! Рашта с глухим стуком уронила голову на стол.
«Рашта?»
«Ооооо… какая утрата».
Совешу уставился на нее, и она застонала.
«Я отдала его бедной горничной. Я не знала, что это было такое кольцо…»
Посмотрев на нее с удивлением, Совешу расхохотался.
«Что? Ха-ха!»
Раште хотелось плакать.
«Ваше Величество, есть ли еще одно кольцо с таким же эффектом?»
«Есть, но…»
«Если Рашта попросит у тебя еще одно… это ничего?»
«Ну, если ты хочешь такое же, то очень хорошо».
Может ли она получить его сейчас? Когда Рашта смотрела на него огромными глазами, а Совешу неловко улыбался.
«Оно есть у императрицы»
Второй Брак Императрицы / Замужняя императрица — Глава 59 — Предупреждение герцога Элги (2) — REMARRIED EMPRESS
Автор: 알파타르트
Перевод: Artificial_Intelligence // Редактор: Helga