Наверх
Назад Вперед
Второй Брак Императрицы — Глава 481. Куда ты направился? (1) Ранобэ Новелла

REMARRIED EMPRESS Глава 481. Куда ты направился? (1) Второй Брак Императрицы

Редактируется Читателями!


Глава 481. Куда ты направился? (1)

*****

У меня подкосились ноги, и я схватилась за спинку стула. Хейнли…

“Как такое возможно?»

Мой худший кошмар заполонил мой разум. Похищение. Несчастный случай. Хейнли пропал без вести или захвачен… или мертв. Я покачала головой. Я была слишком напугана, чтобы высказать эти мысли вслух. Мне противно даже думать об этом. Стул, об который я оперлась, сдвинулся на несколько дюймов.

«Ваше Величество? Ваше Величество! Вы потеряли сознание?» — запаниковал ворон, не видевший меня из-за дивана.

— Расскажите мне больше.

— Он слишком много брал лично на себя. Он говорил, что поймать его могут с таким же успехом, с каким его могут поймать после того, как он заберет все камни магии.

Хейнли. Его имя горько отозвалось в моей голове. Глупая птица, что ты сейчас делаешь?

— Некоторые расположения камней магии известны только Его Величеству. Так…

— Он полетел один.

— Да. В несколько мест.

— Значит, с Хейнли все было в порядке до того, как он полетел собирать камни? Но теперь он недоступен?

— Да. По моему мнению, то, что могло произойти, это…

— Что? К чему вы клоните?

Когда ворон остановился, я готова была побежать за диван, чтобы встряхнуть его и убедить договорить.

Я закрыла глаза и сосчитала до трех, едва сдерживая побуждение.

«Оставайся спокойной и расслабленной».

Если бы я побежала туда сейчас, все, что я увидела бы, это мужчину, сидящего на корточках без одежды. Если бы я его толкнула, он бы замер, вместо того чтобы говорить.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Спустя минуту, которая казалась вечностью, ворон наконец ответил тяжелым тоном:

«Боюсь, он не сможет вернуться, если повредил крыло».

***

Безлесный луг представлял собой пустынную смесь коричневого и зеленого цветов. Во всем поле двигался только флаг, развеваясь на пронизывающем холодном ветру. Возле казармы, над которой трепетал флаг, собралась толпа рыцарей. Посреди них седовласый мужчина держал большую птичью клетку.

— Ты нашел там эту птицу?

Большая золотая птица сидела в клетке с повязками на крыльях. Несмотря на то, что это была птица, ее явное выражение страдания заставляло тех, кто ее видел, смеяться.

«Судя по чистым перьям и запаху, это не дикая птица. Я принес ее сюда, потому что это может быть птица-посыльный, которой пользовался император Хейнли» — сказал человек, принесший птицу в клетке.

Лидер нахмурился.

— Император Хейнли? Он появился? Ему бы пора показаться.

— Он этого не сделал.

Подчиненный указал на птичью клетку.

— Думаете, он прячется, потому что его птицу-посланника поймали?

— Может быть. Он может изменить направление и пойти куда-нибудь еще.

В порыве Ангел сунул большой палец в клетку. Вместо того, чтобы возмутиться или клюнуть его за руку, золотая птица хлопнула его крылом по пальцу.

— Это определенно не дикая птица.

— Что вы прикажете делать?

— Продолжайте обыскивать окрестности.

— Да сэр. А что насчет птицы?

Удаляющийся Ангел остановился.

— Поскольку она настолько послушна, нет причин её убивать. Если мы выпустим её в дикую природу…

— Гу!

— Она может оказаться слишком ручной, чтобы выжить.

Птица захлопала крыльями, словно в знак протеста.

— Надо найди кого-нибудь, кто позаботится о ней.

Ангел ткнул птицу в клюв и отнес клетку в казарму. Запертый в клетке Хейнли закрыл голову крыльями и застонал.

***

Я стояла у входа в зал совещаний, возле специальной двери императора, через которую обычно входил и выходил Хейнли. Там я сделала несколько глубоких вдохов. Император все еще не появился, сколько бы мы ни ждали.

Через дверь я услышала шепот людей в зале. Когда даже Маккенна не явился, атмосфера там стала очень тревожной.

Сделав последний глубокий вдох, я выпрямилась и вошла внутрь.

— Императрица?

Мое появление вызвало всеобщее удивление. Но вскоре министры замолчали. Их глаза в замешательстве вращались из стороны в сторону.

Прежде чем объясниться, я села на самый высокий трон, где обычно сидел Хейнли. Министры посмотрели на меня очень растерянно. Я заговорила нарочито спокойным тоном:

«Его Величество отбыл по делам, связанным с Альянсом».

Их глаза расширились.

— Вы имеете в виду, что Его Величество пока отсутствует во дворце?

— Верно.

Я кивнула. За исключением нескольких самых близких к нему людей, никто из министров Западной империи не знал о причастности Хейнли к упадку магии. Так что мне ничего не оставалось, как солгать. Я не знаю, какая реакция может возникнуть, если я раскрою правду.

Конечно, я не могла сказать им, почему он ушел.

К счастью, никто из министров решительно не возражал против моего временного руководства. Особенно после того, как Лори и Кай родились здоровыми.

— Поскольку Его Величеству необходимо сохранить в секрете то, что он ушел, я вызвала сегодня только тех, кто заслуживает доверия.

Чтобы его отсутствие было спокойным, я сознательно выразила веру в них. Многих из них, включая маркиза Кетрона, это, похоже, затронуло.

— Поскольку мне приходится делить обязанности Его Величества с канцлером до его возвращения, я также прошу вашей помощи.

Я изо всех сил старалась скрыть неуверенность в голосе.

***

Я привыкла сохранять холодное выражение лица, тон разговора и резкий настрой. Благодаря этому я скрыла свое беспокойство во время заседания. Даже министры, которые поначалу были удивлены отсутствием Хейнли, в конце концов представили свои отчеты и повестки дня. Однако…

Хейнли…

Во время встречи мне было трудно хоть на мгновение отбросить свои тревоги. Мне казалось, что я готова крикнуть: «Немедленно отправьте все доступные войска и ищите Его Величество!». Но я не позволю возникнуть хотя бы малейшему напряжению.

Я вела себя так, как будто все в порядке. Однако моему организму, который недавно прошёл через роды, было сложно выдержать несколько часов собрания. Я попыталась удержаться, но мое тело стало тяжелым.

Хорошо. Я оставлю поиски Хейнли его племени. Я ничего не могу с этим поделать. Отправка рыцарей только привлечет внимание Альянса.

Погруженная в свои мысли, я долго шла. Внезапно я встретилась взглядом с великим князем Капменом. Он был передо мной, направляясь в другую сторону. Великий князь вдруг изменил направление и приблизился ко мне.

— Что случилось? Его Величество пропал?

Должно быть, он услышал мои опасения. Его глаза расширились, когда он нашел ответ, который искал.

— Это правда?

Как удобно, что мне не придется долго объяснять. Когда я кивнула, на ум пришел Долши. Он друг Капмена. Может быть, Долши поможет нам найти Хейнли?

— Он вам не поможет.

— Но я все еще хочу спросить его. Вы приведете его ко мне?

REMARRIED EMPRESS — Второй Брак Императрицы — Глава 481. Куда ты направился? (1)

Автор: 알파타르트

Перевод: Helga

REMARRIED EMPRESS — Второй Брак Императрицы — Глава 481. Куда ты направился? (1)
Новелла : Второй Брак Императрицы
В закладки
НазадВперед

4 Сообщений к главе | Все комментарии к Новелле: 0

  1. Ой! Так как глава в комментариях, я только её увидела! Спасибо большущее за перевод!!! *шлёт лучи любви*
    Только почему в комментариях? Почему не в основном повествовании? И будут ли главы дальше? Я волнуюсь (⁠・⁠o⁠・⁠;⁠)

  2. Оооооооо, главушка! Ооооо, спасибоооо! Прям придали сил пережить этот понедельник ваши труды! *Низкий поклон* (⁠人⁠*⁠´⁠∀⁠`⁠)⁠。⁠*゚⁠+

  3. Оооо, спасибо за главушку! (⁠✿⁠^⁠‿⁠^⁠) Helga ты потрясающая! ⟵⁠(⁠๑⁠¯⁠◡⁠¯⁠๑⁠)

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*