Наверх
Назад Вперед
Второй Брак Императрицы Глава 249. Ранобэ Новелла

REMARRIED EMPRESS — Глава 249. — Второй Брак Императрицы

Редактируется Читателями!


Второй брак императрицы — Глава 249. Идите одновременно.

Джоансон беспокойно расхаживал по своей комнате.

Затем он прошел через небольшую гостиную, через комнату своей сестры, через спальню, через кухню, через столовую, через ванную, через сад и обратно через гостиную… Он ходил из угла в угол, не в силах хоть на минуту замереть на месте.

Это было единственное, что он мог делать.

Прошло много времени с тех пор, как он в последний раз слышал новости от своей сестры, которая регулярно присылала ему письма.

Хотя его сестра жила в императорском дворце, она была недалеко.

Его сестра жила достаточно близко, чтобы связаться с ним в течение нескольких часов максимум через посыльного.

«Так почему я не получил известие от нее?»

Впервые он не получал ни единой весточки от своей сестры с тех пор, как она устроилась работать горничной в императорском дворце.

‘Это тревожит. Блин, с ней правда все в порядке?’

Сначала он подумал, что его сестра отправилась на свадьбу Императора и Императрицы Западной Империи.

Потому что он точно помнил, как сестра сказала ему, что у новой императрицы Рашты в услужении всего две горничных, включая её саму.

В то время Джоансон восхитился новой императрицей:»Какая простая женщина, она действительно скромная!». Это воспоминание все еще было живо в его голове.

Императрица не может в дальнюю дорогу отправиться без прислуги, поэтому она должна была взять с собой всех своих служанок.

Подобные мысли Джоансона немного успокаивали его беспокойство.

Но через несколько дней после прибытия Императрицы и Императора у него все еще не было новостей о своей сестре.

Только слухи о второй наложнице Императора.

В этот момент Джоансон начал серьезно беспокоиться о местонахождении своей сестры.

В конце концов, Джоансон решил отправиться в императорский дворец, чтобы выяснить, всё ли в порядке с его сестрой.

Так как он несколько раз приходил во дворец в качестве журналиста, охранник узнал лицо Джоансона и немедленно впустил его.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Джоансон долго добивался, чтобы какой-нибудь чиновник из дворца уделил ему немного времени.

«Понимаете, я уже месяц не получал вестей от моей сестры. Она работает здесь».

«Ваша сестра?»

«Да, она служанка императрицы».

«Вы уверены, что не слышали о ней уже целый месяц?»

«Примерно… около месяца. Может быть, чуть больше или меньше»

Чиновник, отвечающий за внутренние дела дворца, прищелкнул языком, как будто от раздражения, и сказал небрежно.

«Если она симпатичная, то она, вероятно, сбежала с каким-то рыцарем, который влюбился в нее».

Джоансон крепко сжал кулак, подавляя желание крикнуть:» Как ты посмел так говорить о моей сестре?!»

Но он не мог позволить себе такого.

«Тем не менее, вы можете проверить».

Когда Джоансон вручил ему несколько серебряных монет, чиновник снисходительно спросил:

«Да, так где работает ваша сестра?»

Джоансон уже говорил это. Но ранее чиновник даже не обратил внимания на слова Джоансона.

Джоансон рассердился, но быстро ответил, прежде чем чиновник смог передумать.

«В Западном дворце, где Ее Величество Императрица проживает.»

Джоансон сказал именно то, что слышал от своей сестры.

Чиновник кивнул и посмотрел на список сотрудников, который держал в руках.

Однако полученный журналистом ответ был совершенно неожиданным.

«Вы сказали, что вашу сестру зовут Делиза, верно? Эта девушка, кажется, уволилась с работы».

Джоансон возразил, еще более смущенный,

«Как такое может быть?! Присмотритесь!»

Чиновник угрюмо ответил.

«Я не знаю, но вашей сестры здесь больше нет».

Джоансон безуспешно отступил, решив направиться прямо во дворец императрицы.

В ее ближайшем окружении было всего две служанки, но многие чиновники помогали ей в разных делах. Кто-то должен был знать местонахождение его сестры.

Но он даже в округе дворца не смог найти свою сестру.

«Что-то происходит».

Обеспокоенный, Джоансон начал снова шагать по своей комнате.

«Я уверен, что что-то происходит… что мне делать?»

Место, в котором могла быть его сестра, это дворец, поэтому он должен попробовать поискать внутри.

Даже если бы он мог получить к нему доступ, он не мог бы свободно обыскать западный дворец, дворец Императрицы.

«Мне нужно найти способ…»

После того, как он ломал себе голову, Джоансону пришла в голову блестящая идея.

Императрица Рашта.

Он мог лично спросить императрицу, которая любила простолюдинов.

Это было бы намного проще, чем пытаться обыскать западный дворец.

Как только он принял решение, Джоансон подал заявку на аудиенцию.

«Как долго мне придется подождать?»

«Список ожидания длинный. Вам придется подождать как минимум неделю».

После этого он попытался найти кого-то, кто согласился бы поменяться с ним очередью.

Но никто не хотел меняться, каждый с нетерпением ждал возможности высказать свои просьбы перед императором и императрицей.

Но Джоансон не терял надежды и, наконец, он смог найти человека, что вошел в его положение, и обменяться с ним.

Теперь ему оставалось подождать всего два дня.

… И в тот день, когда настала его очередь идти в зал аудиенции, которая располагалась в главном дворце, Джоансон был элегантно одет.

В зале аудиенций троны Императора и Императрицы стояли бок о бок в конце зала, а перед ними была расстелена длинная ковровая дорожка.

Люди выстроились в очередь на ней, ожидая своей возможности выйти вперед и изложить свою просьбу.

Джоансон немедленно встал в очередь. Однако она двигалась не так быстро, как он ожидал. Спустя время у него даже начали болеть ноги.

Но отступить он не мог, беспокойство о сестре нарастало.

«А, разве ты не хороший мальчик? Шшш… будь хорошим мальчиком, мой малыш».

Тем не менее, Джоансон, который ждал в одиночестве, был в лучшем положении.

На самом деле было много людей, которые приносили своих детей точно так же, как мужчина перед ним в очереди.

Кроме того, ребенок продолжал размахивать руками и ногами, издавая звуки, которые было трудно понять.

Каждый раз, когда ребенок начинал скулить, мужчина говорил:»А, разве ты не хороший мальчик? Ан, что с тобой?». Он выглядел занятым, пытаясь успокоить его.

«Если бы он снял чепчик с ребенка, то тот стал бы меньше плакать».

Джоансон прищелкнул языком, когда увидел на ребенке такой неудобный чепчик. Однако он решил не давать незнакомцу никаких советов.

Между тем ряд постепенно сокращался, пока, наконец, не настала очередь отца, держащего ребенка.

«Выйдите вперед и отдайте дань уважения Его Величеству Императору и Ее Величеству Императрице».

Когда секретарь императора объявил, отец с младенцем на руках выступил вперед и любезно поприветствовал императора Совешу и императрицу Рашту.

В этот момент.

Джоансон заметил, что выражение лица императрицы стало чрезвычайно жестким.

Он не знал почему, но выражение лица императрицы было устрашающим, как лезвие меча.

‘ Что случилось?’

Пока Джоансон удивлялся, отец с младенцем на руках с отчаянием попросил императрицу.

«Ваше Величество Императрица, этот ребенок никогда не был на руках у своей матери. Императрица подобна матери всех граждан Восточной Империи, поэтому, пожалуйста, возьмите ребенка на руки и благословите его, как это сделала бы мать».

Но Императрица оставалась неподвижной.

Шепот начал распространяться.

Второй Брак Императрицы / Замужняя императрица — Глава 249. — REMARRIED EMPRESS

Автор: 알파타르트

Перевод: Artificial_Intelligence // Редактор: Helga

REMARRIED EMPRESS — Глава 249. — Второй Брак Императрицы — Ранобэ Манга читать

Редакторы:

Helga
Новелла : Второй Брак Императрицы
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*