Наверх
Назад Вперед
Второй Брак Императрицы Глава 160 — Не одинок долго (1) Ранобэ Новелла

REMARRIED EMPRESS — Глава 160 — Не одинок долго (1) — Второй Брак Императрицы

Глава 160 — Не одинок долго.

Как только я увидела обмякшую на подоконнике золотую птицу, я вскрикнула.

Редактируется Читателями!


«Нет!»

Я поспешно привлекла Королеву к своей груди, а затем закрыла окно. Меня расстроило, что лучники все еще были там, но сначала я должна былы позаботиться о Королеве. Я задернула занавеску, чтобы уединиться, и положила его на свою кровать.

«Он мертв? Королева, ты не умер, не так ли?»

Мои руки пробежались по его шее и груди, и, к своему облегчению, я обнаружил, что он все еще дышит. Я прижала уши к его сердцу, и слезы навернулись на мои глаза, когда я услышала сильный ровный ритм.

Я почувствовала, как большое крыло покрывает мою голову, птичья грудь согревает мою щеку. Слезы, наконец, потекли, я подняла голову и посмотрела на Королеву. Он смотрел на меня своими большими умными глазами. Глядя на него, мое сердце становилось более хрупким, чем обычно.

«Королева… не умирай».

— Гу.

Нет, не время для слез. Я встала с постели и принесла аптечку. Внутри коробки были мазь, повязки и марля. Я вышла в гостиную, взяла бутылку вина, вернулась в свою спальню и заперла ее, затем подошла к Королеве. Он слабо моргал, но его глаза, казалось, улыбались мне всякий раз, когда наши взгляды встречались. В груди пульсировала глубокая боль, как будто кто-то ударил меня ножом в ребра.

«Все будет хорошо».

Я заставила себя улыбнуться, но слезы продолжали капать.

«Сейчас не время. Сначала я должна позаботиться о Королеве».

Я поставила бутылку вина и грубо вытерла ладонью мокрые щеки. Когда я опустила руку, Куин вытянул ногу и чирикнул.

«У тебя нога болит?»

Я наклонилась, чтобы осмотреть его ногу, но она выглядела нормально. Куин снова чирикнул и потряс ногой.

«А».

Теперь я увидела письмо, привязанное к ноге Королевы.

«Хорошо».

Я взяла письмо и оставила его на столе.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


-!

Королева расширил глаза, как будто не верил, что я не прочитала письмо.

«Сначала займусь тобой».

Не только Хейнли был моим дорогим другом, но и Королева. В этот момент птица имела приоритет.

«Давай посмотрим».

Я осторожно раздвигала его густые перья, чтобы найти попавшую в него стрелу.

«А.

Была рана, но стрелы не было.

«Ты в порядке».

Я думала, что Королева был серьезно ранен, когда врезался в окно. Стрела задела его, но не вошла в его тело.

«Ты напугал меня».

-?

Королева, должно быть, устал после полета на большом расстоянии и ему еще пришлось избежать смертельной атаки. У него все еще была рана, поэтому я приподняла его перья и вылила вино на изодранную плоть. Глаза Королевы расширились, и он попытался вырваться, поэтому я схватила его одной рукой, чтобы не дать ему сбежать.

«Будет больно, но наберись терпения.

После того, как я полила вином рану, я промокнул рану марлей и нанёсла немного мази. Я осторожно наносила мазь, но Королева снова вытянул конечности и расширил глаза.

«Это слишком больно?»

-…

«Готово.»

Я погладила его по глазам и щекам, и Королева быстро успокоился. Я легонько поцеловала его клюв, затем перевязала рану. Он сидел в странном положении, свесив бедра над кроватью, и порхал крылом, чтобы проверить обмотанную вокруг него повязку.

«Рада снова видеть тебя, Королева».

Он был таким милым созданием, поэтому я оставила ему еще один поцелуй в лоб. Затем я открыла письмо, написанное Хейнли.

— Я недалеко. Я хотел бы встретиться с тобой лично.

— Приходи завтра в комнату герцога Элги.

Содержание письма меня удивило. Хейнли был здесь? И он был в комнате герцога?

«Неужели в комнату герцога легче проникнуть, чем в остальную часть дворца?»

Как, черт возьми, Хайнли попал в южный дворец? Он пришел переодетым? Нет, как Хейнли оказался здесь так быстро? Сэр Артина прибыл несколько часов назад. Как Хейнли попал сюда так скоро после того, как он получил письмо от маркиза Фаранга?.

***

«Птица-посыльный проникла в покои императрицы?

Совешу нахмурился, услышав сообщение о том, что большая золотая птица пролетела через окно спальни императрицы. Лучник, стоявший в надзоре возле западного дворца, ответил быстро:

«Да, ваше величество».

Совешу вздохнул. Императрица, должно быть, уже слышала о его намерении развестись после встречи с первосвященником. Это была не идеальная ситуация. Неужели она так сильно хотела общаться, что позволила одной или двум птицам умереть?

Недовольный этими событиями, Совешу сжал кулак и медленно вдохнул. Однако сцена, в которой Императрица потеряла сознание, витала перед его глазами. Они собирались развестись. Она, должно быть, сейчас в шоке. У него не хватило смелости увидеть ее лицо и не хватило сил снова поспорить с ней.

«Очень хорошо. Пускай».

Он заговорил приветливым тоном.

«Понятно, ваше величество».

«И больше нет необходимости стрелять в птиц, которые летают в покои императрицы.»

«Да, ваше величество».

Когда лучник ушел, Совешу снова вздохнул. Он позвонил в звонок и приказал слуге принести ему бутылку крепкого напитка. Он выпил несколько стаканов.

Второй Брак Императрицы / Замужняя императрица — Глава 160 — Не одинок долго (1) — REMARRIED EMPRESS

Автор: 알파타르트

Перевод: Artificial_Intelligence // Редактор: Helga

REMARRIED EMPRESS — Глава 160 — Не одинок долго (1) — Второй Брак Императрицы — Ранобэ Манга читать

Редакторы:

Helga

Новелла : Второй Брак Императрицы

Скачать "Второй Брак Императрицы" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*