Наверх
Назад Вперед
Второй Брак Императрицы Глава 226 — Ужин между Совешу и Хейнли (1) Ранобэ Новелла

REMARRIED EMPRESS — Глава 226 — Ужин между Совешу и Хейнли (1) — Второй Брак Императрицы

Редактируется Читателями!


Глава 226. Ужин между Совешу и Хейнли.

Делиза не сразу вспомнила.

«Птичьи перья?»

Она протянула руку и осмотрела перо. Синий цвет был очень красивым.

«Но почему это здесь?» Делиза взглянула на Рашту.

Рашта смотрела пустым взглядом, все еще грустная и скрестив руки на груди.

Неужели она это сюда вложила из-за какого-то суеверия?

Делиза, которая размышляла, в чем дело, внезапно вспомнила события, произошедшие несколько месяцев назад.

«О! Может быть!»

Император Совешу подарил императрице Навье синюю птицу, но она отказалась от неё.

У этой птицы были точно такие же синие перья. Кроме того, в тот момент на птице их было намного меньше, чем следовало бы. Когда она спросила, почему, Рашта ответила, что их выщипала императрица.

«Это Рашта выщипала птице перья, а не Навье?»

От удивления Делиза широко раскрыла глаза, но внезапно почувствовала морозную атмосферу.

В комнате и так было тихо, но теперь стало еще тише… Делиза почувствовала, как по ее спине пробежала необъяснимая дрожь, и медленно повернула голову.

Рашта откинулась в кресле, глядя на нее. Когда их взгляды встретились, Делиза застыла, ее сердце колотилось.

«Я увидела то, чего не должна была видеть?»

Несмотря на это, Делиза верила в характер Рашты, о котором говорил ее брат, и пыталась говорить спокойно.

«Ваше Величество. Ваше Величество Императрица, эти птичьи перья…»

Но прежде, чем она смогла закончить говорить, Рашта громко закричала.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«ААА!!!»

«Ваше величество?»

Делиза была поражена и попыталась подойти поближе к Раште.

Но инстинктивно отступила, когда та закричала:»Как ты могла это сделать?!»

«А? Что?»

«Как ты посмела выщипать перья Его Величества?»

Делиза была так удивлена, что даже не заметила оговорки Рашты.

Делиза поспешно замахала руками.

«О, нет, я этого не делала, я меняла наволочку, когда это…»

«АААА!!!»

Когда Рашта снова закричала, дверь открылась и вошли несколько человек.

«Ваше величество императрица?»

«Ваше Величество Императрица!»

Это были другие служанки, Ариан, виконтесса Верди и ее охранники. Рашта, даже не повернувшись, чтобы взглянуть на них, прикрыла рот рукой и крикнула Делизе:

«Не могу поверить, что ты вырвала перья из живой птицы, как ты могла это сделать?!»

Делиза в ужасе торопливо упала на колени перед Раштой.

«Конечно, нет, ваше величество! Я, я думала, что это работа бывшей императрицы…»

* Пощечина!.

Рашта хлопнула ее по щеке, закрыв рот Делизе. Раздался громкий звук, и Делиза резко повернула голову набок.

«Как ты посмела выщипать перья Его Величества?! Кроме того, ты положила их в подушку Рашты. Это явно попытка навредить Раште!»

Но поскольку Рашта продолжала кричать, Делиза только беззвучно заикалась от боли:

«Ах, нет, нет!

Несмотря на это, Рашта все еще оставалась неумолимой, поэтому Делиза обратилась к виконтессе Верди.

«Пожалуйста, скажите, что это неправда, леди Верди!»

Но Виконтесса Верди, которая не знала причин, быстро отступила, чтобы не быть втянутой..

Затем Делиза прижалась к охраннику, с которым она была в хороших отношениях.

«Я абсолютно ничего не сделала. Пожалуйста, остановите госпожу Рашту!

Но даже охранник, который всегда приветствовал Делизу с румянцем на щеках всякий раз, как видел ее, хладнокровно убрал от себя ее руки и отступил.

Как будто она стала мусором.

Хотя никто точно не знал, что происходит, они были уверены, что явно что-то плохое.

Делизе было очень больно, но она внезапно стала умолять Рашту.

«Простите, простите, пожалуйста, простите меня!»

«Нет! У Рашты не может быть такой жуткой девушки, как ты, в качестве горничной.»

Когда Рашта приказала охранникам:»Уведите ее!» Охранники быстро и грубо схватили Делизу за обе руки.

Несмотря на то, что с ней обращались грубо, молодой охранник был безразличен к прекрасной Делизе.

Делиза боролась, но в конце концов она не смогла преодолеть разницу в силе, и ее потащили по коридору.

«От этого у меня мурашки по коже!»

— закричала Рашта, ее лицо было смертельно бледным. Судя по выражению ее лица, она выглядела по-настоящему испуганной.

Когда все, наконец, осмотрели комнату, они заметили снятую наволочку, вокруг которой были разбросаны синие перья.

«Что это такое, ваше величество?»

«Оказывается, это Делиза вырвала перья с птицы Его Величества и положила их в подушку Рашты. К счастью, я поймала ее».

Рашта, дрожа, посмотрела в другую сторону и приказала:

«Убрать это отсюда прямо сейчас! Нет, сжечь!

Ариан, другая горничная, сердито собрала перья вокруг наволочки.

«Избавься и от подушки».

«Понятно».

Как только Ариан вышла, виконтесса Верди сказала:»Я принесу вам горячий чай», прежде чем поспешно последовать за горничной.

Рашта резко упала в кресло после того, как все ушли. На самом деле ей было очень страшно. Она потирала руки, подавляя страх.

Тогда она не знала, что делать с перьями, поэтому сначала спрятала их. Затем случилось так много всего, что она забыла о них.

Рашта нахмурилась, ругая себя и проклиная себя мысленно.

«Это было слишком? Должна ли я притвориться, что не знаю?»

Когда она немного успокоилась, она почувствовала себя странно, вспомнив, как Делизу утащили без причины.

Однако она не могла изменить произошедшего. И теперь думала:

«Императрица обладает огромной властью… Я не могу поверить, что могу избавиться от человека одним словом.

В этот момент вернулась виконтесса Верди и протянула Раште горячий травяной чай. Рашта внимательно осмотрела виконтессу Верди, когда принимала чай у неё.

После разборки с Делизой, виконтесса Верди, которая раньше доставляла неудобства, снова привлекла внимание Рашты.

Виконтесса Верди внезапно почувствовала себя неуютно, но спросила, не показывая никаких признаков слабости:

«Еще что-нибудь?»

«Ничего другого…»

«Она определенно умна. Она мне не нравится, но это не значит, что у нее есть способ подставить меня».

Однако Рашта решила отложила устранение виконтессы Верди.

Делиза могла бы обвинить ее, как только возникла ситуация, а вот виконтесса Верди нет. К тому же, несмотря ни на что, она все еще принадлежала к знати и, казалось, была в хороших отношениях с некоторыми дворянами.

Что еще более важно… Теперь, когда это произошло, она вспомнила отношение дворянок, которые посетили ее первое чаепитие в качестве императрицы.

Что бы произошло, если бы после того, как эти дворянки стали её фрейлинами — скорее всего, пришлось бы ожидать, что они попытаются найти её слабое место, чтобы воспользоваться этим?

В таких условиях она предпочтет остаться только с виконтессой Верди.

При равнодушных словах Рашты виконтесса Верди вздохнула с облегчением и вышла, сказав:»Хорошо.

Рашта закрыла глаза и отпила горячий чай.

Когда горячий чай проник в ее тело, циркулирующее тепло постепенно уменьшило ее напряжение. В любом случае, синие перья остались в прошлом.

«Думаю, теперь я могу расслабиться. Я все равно планировала избавиться от нее в какой-то момент».

Но прежде, чем она успела расслабиться, в голову внезапно пришла ужасная мысль.

«Что, если Делиза затаила злобу и распространит злые слухи обо мне?»

Люди склонны верить ложным слухам. Рашта воспользовалась этим, чтобы уничтожить герцогиню Туанию, и теперь она боялась даже думать о том, что целью может стать она сама.

Делиза казалась искренней и очаровательной, разве ей не было бы легко распространять ложные слухи?

Дворяне смотрели на нее сверху вниз. Ясно, что, если простые люди, которые сейчас были на её стороне, поддадуться странным слухам, в конечном итоге будет совсем нехорошо.

«Мне придется закрыть ей рот навсегда».

Рашта поспешно позвонила в колокольчик и сказала, как только вошла виконтесса Верди:

«Я подумала, преступление Делизы слишком серьёзно. Жестокое обращение с птицей Его Величества — это попытка навредить Императрице, не так ли?»

Виконтесса Верди тяжело сглотнула, у нее было плохое предчувствие.

Рашта холодно заговорила, избегая ее взгляда.

«Она совершила ужасный поступок, поэтому должна быть наказана соответствующим образом. Отрежьте ей язык и заключите ее в тюрьму.»

«!»

Второй Брак Императрицы / Замужняя императрица — Глава 226 — Ужин между Совешу и Хейнли (1) — REMARRIED EMPRESS

Автор: 알파타르트

Перевод: Artificial_Intelligence // Редактор: Helga

REMARRIED EMPRESS — Глава 226 — Ужин между Совешу и Хейнли (1) — Второй Брак Императрицы — Ранобэ Манга читать

Редакторы:

Helga
Новелла : Второй Брак Императрицы
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*