Наверх
Назад Вперед
Вторая Жизнь Злодейки Глава после рассказа 13 Ранобэ Новелла

I Raised the Beast Well Глава после рассказа 13 Вторая Жизнь Злодейки РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


После этого Артизея провела гостей на задний двор.

В задней части Дворца Императрицы была неиспользуемая пристройка. Говорили, что со времен предшественников это было личное пространство императрицы.

Ходили слухи, что это место, где встречались императрица и ее любовники. Это было такое уединенное место, и оно было засажено деревьями, которые были намного выше человеческого роста, как бы для того, чтобы сделать его незаметным.

Поэтому, даже когда она гуляла по заднему двору, она не могла видеть крышу здания.

Вдовствующая императрица Екатерина никогда не пользовалась этой пристройкой. Когда она была могущественной императрицей, она обустраивала каждый закоулок сада.

Однако после того, как ворота Дворца императрицы закрылись, оглядываться было некому, поэтому здание было старым и окружающие деревья стали пышнее.

Когда Артизея вошла во дворец императрицы, у нее появился еще один шанс справиться. Но она сделала это не специально.

Само здание отремонтировали, а вот сады оставили пышными. Вернее, она огородила его снаружи.

На поверхности это было расточительством, видимо, потому, что во дворец императрицы не собирались приходить гости. Она использовала предлог, что забор должен предвидеть, что Летиции может быть опасно проникнуть внутрь.

Но настоящая причина не в этом. Это было на сегодня.

Карам, представившийся Вейлом, стоял, как зачарованный, перед высоким кленом. Затем он прикоснулся к деревьям и только что распустившимся новым листьям, радуясь, как ребенок.

Кеса сказал:

«Мы впервые видим дерево с такими большими листья. В нашей стране большие деревья тверды, как железо, а их листья остры, как иголки. Новые побеги легкие, но не такие красивые и мягкие, как детская рука.»

Вейл кивнул головой и что-то сказал. Кеса улыбнулся.

«Он сказал, что никогда не думал, что увидит такое дерево перед смертью. Пока мы были здесь, мы едва смогли сойти с корабля из-за безопасности.»

〘Мистер Вейл — лучший плотник в племени производителей железа.〙

Сказал Апуа.

Технологии Карама отстают от людей. Другого разногласия здесь быть не могло.

Если бы он был ремесленником, то острее почувствовал бы этот факт.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Мы еще не на том этапе, когда можем раскрыть, кто вы, но если есть что-то, что вы хотите узнать, пока вы здесь, мы постараемся, чтобы вы испытали это как можно больше».

«Спасибо.»

Вейл ответил, и Кеса перевела.

«На самом деле, просто испытать такую ​​теплую погоду — это отличный опыт, который, кажется, расширяет мир. Я был на юге, но никогда не представлял себе такую ​​теплую погоду.»

«На севере было очень холодно.»

Артиза вздрогнула, просто представив это.

У Кесы был белый цвет лица, и ее лицо выглядело свежим с весенним платьем под ее меховым плащом.

«Я слышал, что там также земли в Империи, где середина лета круглый год. Но глядя на наряд Вашего Величества, кажется, что становится жарче, чем сейчас?»

«Слишком жарко для человеческого тела, поэтому мы используем очень тонкие ткани для пошива одежды.»

«Ты имеешь в виду одежду вроде носового платка?

«Да. Но, должно быть, жарко.

Сказала Артиза, глядя на немного другого Карама.

Кеса и Апуа чисто побрили лица. Благодаря этому они мало чем отличались от людей, за исключением того, что часть их волос была слишком жесткой и густой.

Если бы они закрывали только руку и третий глаз, любой бы подумал, что они далекий местный откуда-то или что у них был своеобразный вид.

Увидев, что затылок их также был открыт, они как будто отрезали волосы, которые гривой бежали по их спине.

Но другие Карамы не сделали этого. Они подстригли и подстригли часть своих волос, чтобы показать манеры, но выбор аккуратно выбрить их был для них невозможен.

Это выглядело горячо. На самом деле будет жарко. Но они не сняли одежду, они были вежливы.

Кеса рассмеялась.

«На лодке было много возможностей побриться. Это данность.»

«Вообще-то, я собирался подать чай, но, судя по всему, не могу, потому что он горячий. Вы двое в порядке?»

«Немного жарковато, но терпимо.»

〘Это мой первый визит, поэтому я посетил весной из-за различных обстоятельств, но если будет второй Случайно, я хотел бы пересечь Врата Тольда осенью и увидеть тебя зимой.〙

Кеса перевела эти слова. Артизея сравнила свое понимание с интерпретацией Кесы и кивнула головой.

На самом деле, причина, по которой она вкладывала эти слова в свою голову, даже если их было слишком много, заключалась в том, что она боялась, что переводчик сделает трюк посередине.

«Да. Здесь слишком жарко, и на Севере легко связать ноги людям, даже в разгар лета.»

Причина сосуществования с Карамом в том, что прежде всего.

Даже если Карам отправится на юг посреди зимы, летом им придется снова отправиться на север. Карам и человеческое жилье пересекаются лишь частично.

Артиза велела принести охлажденное пиво вместо горячего чая.

Лицо Кесы просветлело. На Севере, где еды было мало, алкоголь из зерна был весьма ценен.

Вейл, который стоял на коленях на полу и касался земли, и другие Карам, смотревшие на здание со странными лицами в огромном Императорском дворце издалека, тоже собрались вокруг, нюхая спиртное и дёргая носами.

Ханна дала им одну за другой кружку пива. Хотя во дворце императрицы это не было полезным предметом, считалось, что он безопасен для Карама, чьи руки не были деликатными и почти не касались керамики или стеклянной посуды.

«Устраивайтесь поудобнее. Я приготовлю одежду потоньше.»

«Спасибо.»

Сказал Апуа.

Его произношение все еще было неясным, но не было ощущения, что он не понял или просто передразнил смысл.

Кажется, у него не было проблем с пониманием разговора между Кесой и Артизеей.

Если подумать, это было естественно. Он плохо писал, но у него не было проблем с чтением и письмом. Это означало, что он почти полностью выучил грамматику имперского языка.

Артицея посмотрела на него.

Вопросы, которые не были решены в переписке за последние два года, встали у нее в груди. и поцарапал ей сердце.

Она знала, что он»возвращенец». Однако она не знала, почему он начал это делать.

Апуа был сыном вождя племени производителей железа, а племя производителей железа в Караме всегда было одним из самых сильных племен.

Когда они обратились к вождю племени создателей, они стали еще более процветающими, охватив все племена в регионе и заслужив уважение как»хранитель огня.»

Фактически, это эквивалентно будучи королем.

Таким племенам не нужно взаимодействовать с людьми. Если чего-то не хватает, гораздо удобнее грабить другие меньшие племена.

На самом деле карамы, с которыми взаимодействовал Эврон в прошлом, были из более слабых племен, к которым принадлежала Кеса, а также из меньшие племена, которые были вытеснены в горы.

Карам не наследует титул. Сын вождя не обязательно становится вождем, а всего братьев и сестер Апуа восемнадцать.

Тем не менее, было ясно, что если бы он был сыном вождя, которого даже называли королем, он был бы в значительно более высоком положении, чем обычный Карам.

На самом деле, он зашел так далеко, возглавив беспрецедентное событие взаимодействия с людьми.

Итак, почему он так много изучал человеческий язык и культуру?

Даже если культуры проникали друг в друга, сосуществуя, это не случилось бы с правящим классом за короткий промежуток времени.

Артиза тщательно подбирала слова. Тем не менее, она записала это на листе бумаги, на случай, если Кеса не сможет понять.

Могу ли я спросить, как вы научились говорить на моем языке? Хотя я учился всего два года, Карам и люди считают, что научиться писать на нашем языке легче, чем научиться говорить.

Поскольку Карам не умеет писать, имеет смысл, если он только научился писать и читать книги.

Однако разница между словами и грамматикой была невелика по сравнению с разницей в произношении. В отличие от лая собаки или взмаха крыльев пчелы, он был различим и узнаваем.

Изучая его, казалось, что, вероятно, были те, кто был к нему близок. Есть такие, кто, как Кеса, может говорить на обоих языках.

Однако потребуется немало усилий, чтобы так умело понимать язык. Даже сейчас Артизее приходилось быть очень осторожной и сопоставлять звуки, которые она слышала в своем уме, со словами, которые она запомнила, прежде чем смогла их понять.

Апуа, должно быть, приложила к этому много усилий.

Артизея только добавила это.

На губах Апуа появилась слабая улыбка. Он взял перо.

Спасибо монарху.

Седрика называли монархом. На Севере его, кажется, так называли карамы, где они завоевали, прежде чем вернуться.

Артизея заставил их принести жаровню, пока писал длинный текст. Это должно было сжечь написанное, которое нельзя было показывать другим.

Тем временем Апуа продолжал заполнять лист бумаги.

Императрица должна знать, что однажды монарх неожиданно убил короля. нападение со своими отрядами во время войны.

Это было, когда Artizea остановил снабжение крепости Эврона.

Artizea немного контролировал свое дыхание. Король, который умер в то время, был нынешним вождем племени производителей железа, отцом Апуа.

Апуа посмотрел на выражение лица Артизеи и записал его.

Великий воин только что был побежден великий воин. Не волнуйся. Это был честный бой.

Не думаю, что это сразу ослабило бы клан Железоделателей.

После этого за место вождя вспыхнула драка. Он попал в засаду, а когда пришел в себя, ему отрубили две руки и бросили в горах Тольд.

Один старик, живший в одиночестве у гор Тольд, пожалел Апуа и спас его.

Говорили, что деревня, где он жил, была разграблена Карамом, оставив после себя только следы. Люди рассеялись или стали беженцами и пошли на юг в поисках родственников, на которых можно было положиться.

А старик остался в деревне.

Говорят, что его дочь и ее муж погибли во время разграбления деревни. Его сын, которого взяли на поле боя солдатом, потерял одну руку и вернулся, но в конце концов превратился в горного зверя. У него не осталось ни одного внука.

Но старик пожалел Апуа.

[«У моего сына тоже не было одной руки».]

Старик мужчина посмотрел на пустые плечи Апуа и пробормотал.

[«Плохая — та дьяволоподобная женщина. Ты просто жалкий ублюдок.»]

Апуа потребовались годы, чтобы полностью понять слова. Ему потребовалось больше времени, чтобы понять полный смысл слов.

Но он мог видеть, как старик смотрел на свои руки и проклинал тех, кто забрал его детей.

Он сложил дрова в кучу. как гора вместо потерянных детей старика. Даже без двух рук его превосходные физические способности не исчезли.

Когда охотились на животное, старик разводил огонь и курил его. Апуа также научился у него выращивать корнеплоды.

Горы Тольд также были теплыми и хорошо возделываемыми по сравнению с землей Карам. Апуа прожил там 15 лет.

Читать»Вторая Жизнь Злодейки» Глава после рассказа 13 I Raised the Beast Well

Автор: 한민트, Han Mint
Перевод: Artificial_Intelligence

I Raised the Beast Well Глава после рассказа 13 Вторая Жизнь Злодейки Ранобэ Манга Онлайн
Новелла : Вторая Жизнь Злодейки Ранобэ Новелла
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*