I Raised the Beast Well Глава 273 Вторая Жизнь Злодейки РАНОБЭ
Глава 273
Вскоре после изгнания Мирайлы было составлено последнее завещание Императора.
Редактируется Читателями!
Некоторое имущество принадлежало Грегору, а не Императору.
Часть богатства, оставленного ему его биологической матерью, была унаследована до его вступления на престол. Как приемный сын предыдущей императрицы, он также унаследовал имущество своей приемной матери.
В своем завещании Император написал о двух своих дочерях и внуках, о крови своей родной матери, которую он отослал, чтобы они не могли заниматься политикой, и о наследстве, которое должно было перейти к предшественнице императрице. ‘ семья.
Он также решил распределить деньги и товары между многими людьми, от своей любимой массажистки и музыканта, которые ему нравились в последние годы жизни, до его давнего кучера и верного старшего помощника.
Он собирался дать Лоуренсу значительную сумму процентов и имущества и позволить ему создать новую семью.
Создание нового наследственного титула было непростой задачей. Но ничего невозможного не было.
К тому моменту, когда Лоуренса уволили за ошибку, он уже решил это сделать.
У него было много работы.
Император знал, что он сможет разумно и точно разобраться с этими вещами, если встанет перед смертью.
И он думал, что сможет спокойно организовать свои последние годы.
Но он этого не сделал. Он знал, что делать, но Император этого не сделал. Его руки и ноги не подчинялись приказам разума.
Хотя он знал, что ему нужно отдохнуть, Император каждый вечер вызывал своего секретаря после того, как они посещали заседание Государственного Совета.
Секретарь организовал все заказы, покинувшие кабинет наследного принца в тот день, и доставил их в спальню императора.
Конечно, Император не читал. Это было потому, что у него не было энергии, и его зрение было тусклым.
Молодой служитель прочитал это для него, но было невозможно полностью судить о содержании, просто слушая.
Так что это было просто зловещий признак того, что он еще не полностью отпустил ее.
Но он не принимал гостей. Потому что не хотел показывать свою изнурительную фигуру.
К нему, как обычно, пришла только графиня Юнис.
«Детей я не привела. Я боялся, что отец устанет.»
«Молодец.»
Сказал император приглушенным голосом.
Он хотел вести себя как человек, который никогда не умереть, но он ненавидел одиночество.
«Мне очень жаль.»
Графиня Юнис взяла руку Императора и так и сказала.
«Что ты имеешь в виду?»
«Если бы я знал, что дело зашло так далеко, я бы не принес меда.»
«Как это может быть твоей ошибкой?»
Император сжался крепко сжала руку и махнула ею.
«Доктор не знал. Сколько чашек ты уже приготовил для меня?»
Император закрыл глаза и вздохнул. Таким образом, упрекам, стенаниям и возмездию не было конца.
Графиня Юнис на мгновение держала руку Императора, а затем сказала:
«Я написала письмо Грейс».
Это была история другой дочери, которую Император попросил выйти замуж за далекого дворянина.
Император выдал Грейс замуж за графа Иосию. Он не был честолюбив и хотел зарабатывать на жизнь обработкой земли, передававшейся из поколения в поколение.
Место графства Иосия было довольно далеко от Столицы. Муж и жена спокойно жили в своем поместье, говоря, что у них нет причин приезжать в Столицу.
Император посмотрел на графиню Юнику пустыми глазами.
«Вы хорошо поработали.»
«Что ты имеешь в виду? Если придет Грейс, ты же не собираешься сказать, что другие люди будут мыслить политически так или иначе?»
«Это тоже не имеет значения.»
Император слабо улыбнулся.
«Не говори так. Позже Грейс тоже пожалеет.»
«Хорошо.»
«Вам также следует посмотреть на детей, которых родила Грейс.»
«Верно.»
«Вы когда-нибудь видели ее самого младшего?»
«Она присылала мне портреты.»
«Ему пять лет, и он похож на отца. Его характер напоминает его маму и папу, поэтому он читает только книги. Ему пять лет, и он уже умеет читать.»
«Он умен.»
Император ответил сморщенным голосом.
«Как твой муж в эти дни? Его работа идет хорошо?»
«Да, конечно. У него в сердце много вещей об отце?»
«Сед ведет себя жестко или нет?»
«Такого нет. Не волнуйся. Скорее, он, похоже, помог мне с тем, что произошло из-за последнего пожара в порту. После этого я получил отдельное благодарственное письмо.»
«Понятно.»
Графиня Юнис тихо сказала:
«Я написала письмо кронпринцессе с просьбой она скоро вернется. Он ведь не разозлится?»
«Тиа?»
«Да. Она Святая. До меня дошли слухи, что барон Мортен, наследник престола, излечил чуму, неся реликвию, доверенную ей наследной принцессой.»
«
«Я знаю, что Запад – это большое дело, но это не более важно, чем здоровье отца.»
«Спасибо за заботу
Графиня Юнис нарочно сказала живым голосом.
«Когда Лоуренс сказал, что вернется?»
«Я велел им прислать новости.»
На самом деле, это был не первый раз, когда Император спрашивал о Лоуренсе.
Вскоре после инцидента с Великим Герцогом Ройгаром, он однажды связался с ним.
С таким большим событием пришло время похоронить ошибку Лоуренса.
Прежде всего, он не хотел оставлять Лоуренса там в ситуации, когда Восток будет разделен.
Он не собирался сразу заставлять его снова заниматься политикой. Он решил взглянуть на него, поселив рядом со Столицей.
Потом, когда Лоуренс подрастет, он сможет поручать ему мелкие поручения.
Но ответа не было. от Лоуренса.
Сильный духом человек был бы раздражен. Так думал Император и не торопился.
Он давно не видел Лоуренса, поэтому чувствовал себя довольно ласково.
Император приказал, чтобы даже Мирайлу вызвали тихо. Он не мог отменить ее изгнание, но намеревался позволить ей спокойно жить в стабильном месте с Лоуренсом.
«Вы скоро свяжетесь». тыльную сторону руки Императора, как бы утешая его.
«До тех пор просто будь со мной доволен.»
Император горько улыбнулся и кивнул головой.
* *.
Но он ждал, и ждал, а новостей не было.
Если бы были обстоятельства, при которых он не мог бы прийти, он должен был связаться, чтобы сообщить об этом. Лоуренс, однако, не отправил ни одного письма, несмотря на сообщения о том, что он находится в критическом состоянии.
То же самое было и с Мирайлой. Хотя бежать быстро через широкий Запад было невозможно, но вполне естественно, что гонец заранее сообщил ему какие-то новости.
«Что-то случилось с Востоком?»
Главный Служанка ответила с извиняющимся лицом.
«Простите меня, Ваше Величество. Как насчет того, чтобы подождать еще немного? Это ведь не так близко к тому месту, где находится сэр Лоуренс, не так ли?»
«Ну»
«Боюсь, что вы заболеете, пока беспокоились.»
Император думал, что он прав, поэтому он пропустил день.
Чем дольше он ждет, тем более далекие новости не приходят.
Но два дня позже Император вызвал Фергюсона.
«Разве вы не слышали о том, что что-то происходит на Востоке?»
«Единственное новое, что произошло в последнее время, — это спор между графом Паэлланом и виконтом Хамелтон. Они борются за опеку над графом.»
Ответ был слишком очевидным и неискренним. Императору нужна была более подробная информация.
«Это означает, что нет никого, кто принимал военные действия, кроме этого. Есть ли какая-то причина, по которой посыльный, посланный к Лоуренсу, не смог прибыть?»
«Я ничего не знаю о военных администрациях.»
Фергюсон склонил голову и ответил вежливо.
Император моргнул.
Фергюсон не мог не быть проинформирован о восточном движении. Не о тех ли, кто бежал, запутавшись в измене?
Даже если бы он не мог немедленно собрать армию, чтобы подчинить его, следственная группа Фергюсона должна была хорошо разбираться в информации о Востоке.
Дело не только в этом.
Даже если бы это было так же, как прежде, даже если бы он не понял этого как следует, он бы сказал, что будет знать это безоговорочно.
И он бы отчаянно бежал, чтобы получить информацию. Не в его стиле небрежно говорить, что он не знает.
Это была первая трещина, которую Император наверняка заметил.
«Возвращайся.»
Император отдал невыразительный приказ.
Фергюсон удалился без извинений и с извиняющимся лицом.
Император постучал пальцем. Он уже устал, и глаза его были закрыты. Но это было необычно.
Но он еще не был уверен.
Фергюсон был оппортунистом. По сути, такой человек первым меняет свое отношение в зависимости от направления власти.
Если бы он знал, что станет таким, он бы никогда не оставил Фергюсона на своем месте.
Император позвал своего слугу и сказал:
«Позовите слугу Кобба.»
Тайного следователя нужно было вызвать более скрытно. Но Император не мог свободно бродить в одиночку, поэтому он просто назвал его так.
Через два часа слуга вернулся с бледно-синим лицом и упал ничком.
«Ибо, простите меня, Ваше Величество. Слугу Дински Кобба уволили в прошлом месяце.»
«Что?»
«Чтобы скрыть болезнь Вашего Величества, мы выслали из главного дворца нескольких слуг и служителей. В то время он был в списке исключенных.»
Лицо Императора покраснело.
«Кто это сделал?»
«Я сделал.»
Ответ пришел из дверного проема.
Император был в ярости и поднял голову. Там стояла императрица, одетая в черное.
На ней была даже черная шляпа с черным сетчатым украшением на голове.
Одежда ее явно была траурной.
«Я уходил и услышал, что вы ищете уволенного слугу, и пришел объясниться. Потому что иначе невинный мальчик на побегушках будет отруган».
«Ты, ты»
«А имеет ли значение, если я изменю, сколько слуг и служителей в главном дворце?»
Конечно, проблем не было. Потому что по закону императрица в первую очередь управляла императорским дворцом.
Неизвестно, знала ли императрица о том, что среди них есть тайный следователь, или нет.
Однако в на данный момент имя одного из тайных следователей определенно было дано Императрице.
«Не сердитесь. И если ты снова рухнешь, даже если доктор заплачет до смерти, ты все равно не проснешься. не думайте необоснованно и доверьте своему племяннику всю оставшуюся жизнь, чтобы он жил комфортно.»
Императрица сузила глаза и посмотрела на Императора.
«Любовь, верность, родословная… Сила и ненависть, все было напрасно. Разве не так?»
«Кхх……!»
Император застонал, как зверь.
Врач и санитары бросились внутрь и положили Императора на кровать.
«Позаботься о нем хорошенько. Кажется, он нездоров.»
Императрица так сказала и обернулась.
Дверь за ней закрылась. Теперь за дверью был Император, а за дверью — она.
Читать»Вторая Жизнь Злодейки» Глава 273 I Raised the Beast Well
Автор: 한민트, Han Mint
Перевод: Artificial_Intelligence
