I Raised the Beast Well Глава 257 Вторая Жизнь Злодейки РАНОБЭ
Глава 257
Дети вздрогнули, когда подошла Лися. Их изможденные щеки были тонкими.
Редактируется Читателями!
В руке они держали грязную морковку. Возможно, при посадке больных еще не было, и в широком поле трепетали зеленые листья.
«Все взрослые больны?»
«Да.»
Старший ребенок ответил.
«С каких это пор ты болеешь?»
«В последний раз, когда мы молились в храме, священник не мог прийти
Ребенок указал на это пальцем.
«Перед этим священник молился за больных. Но тогда больных было не так много. Врач сказал, что это простуда.»
«Вы умница.»
Лися любезно сказала.
Если так, значит, это началось около двух недель назад. Это почти соответствовало темпу развития, который помнила Лисия.
«Есть ли кто-нибудь, кроме тебя, кто не настолько болен, чтобы ходить?»
Ребенок покачал головой. Затем она сделала несколько глубоких вдохов.
Лисия положила руку на голову ребенка. В ее руке вспыхнул зеленый свет.
Альфонс вздрогнул. Но он не смел открыть рот и спросить, что это было.
«Ах.»
Внезапно ей стало легче дышать, и ребенок вздрогнул.
Лися тоже благословила малышку.
И сказала:
«Сестра из большого храма в городе. Разве ты не видишь там людей? Это те, кто пришел с сестрой.»
«Да.»
«Иди туда и подожди.»
Ребенок колебался. Маленький ребенок дернул свою старшую сестру за подол.
«Сестра…… Мама сказала мне не ходить за кем-то, кого мы не знаем»
Спросила Лися,
«Где твой дом? Я сначала скажу твоим маме и папе.»
«Правда?»
Ребенок указал в сторону.
«Там третий от дальнего конца, дом с желтым цветком.»
«Так что не беспокойтесь и идите.»
Дети сомневались недолго.
Лися посмотрела на спину детей, которые взялись за руки и пошли в сторону вечеринки.
Альфонс спросил,
Лися, ты в порядке? Недавно это было……»
«Пожалуйста, не спрашивайте меня сейчас ни о чем. Сначала я…… должен сказать Ее Светлости.»
Альфонс кивнул головой.
Артизея приказала ему пойти и защитить Лисию.
Поэтому он этого не сделал. подумай дважды. Лисия была мудра. Один раз он спросил только потому, что лично беспокоился о Лисии.
Лисия повернулась к деревне. Альфонс следовал за ней на полшага позади.
Пейзаж в деревне ничем не отличался от многих болезненных вещей, которые остались в ее памяти.
Пол и стены были мокрыми, а город был тихо, как смерть. Запах нечистот пропитал комнату.
Возможно, даже без ведома детей погибло много людей.
Как и было обещано, она сначала исцелит родителей детей, а потом сама пойдет в храм.
Все же, если бы священник еще мог выполнять свою работу, пока болезнь не прогрессировала до определенной степени, он бы собрал пациентов вокруг храма.
Она просто надеялась, что это не распространится на другие места.
‘Я определенно хотела пойти на церемонию коронации наследного принца.’
Она не смогла пойти в день рождения Летиции и даже не пошла на церемонию ее имянаречения.
Было бы лучше, если бы она ушла после этого, но это была ее вина, что она отложила это, так как решила.
Теперь она не может позволить себе уйти. Она должна была пойти и рассказать много историй.
Это было тогда.
Бах!
Откуда-то послышался хлопок. Альфонс мгновенно схватил ее и повалил на землю.
Лисия в шоке широко раскрыла глаза. Куски черного дерева полетели над ее головой.
Альфонс встал. Лися встала на ноги.
«Только что это был порох?»
«Иди сюда!»
Альфонс схватил ее за локоть.
Лисия на мгновение замялась. Однако произошел следующий взрыв.
Куанг!
На этот раз это был звук издалека.
Лисия увидела, как лопнула высокая крыша храма. Последствия взрыва вибрировали до сюда.
Огонь распространился. Поскольку паразитический монстр был слаб к огню, он не только проглотил дом и траву, но и распространился по испорченной земле.
«Лисия!»
Кричал Альфонс. Лисия знала, что у нее нет места для колебаний.
Она могла исцелять своими силами, но не могла потушить огонь. Даже одного человека вывести было бы невозможно.
Куанг!
Опять взрыв.
Лися бежала как сумасшедшая. Снова раздался звук взрыва, и не было времени проверить, был ли это порох или звук рушащегося дома.
К тому времени, когда они убежали из деревни, чтобы избежать взрывов, вся деревня уже был охвачен пламенем.
«Иди до конца!»
Лисия крикнула Альфонсу. Все грязные полы сгорят.
«Наследник Мортена!»
Ее спутники закричали на нее и побежали к ней. У Лисии перехватило дыхание, и она посмотрела на них.
Чиновники держали детей, выли и кричали.
Деревня уже была охвачена огнем. Его нельзя спасти. Здесь было всего человек двадцать.
Остальные были рассеяны по приказу Лисии.
Если бы не это, в лучшем случае эта группа не смогла бы потушить этот пожар.
Лисия не могла приказать спасти людей из взорвавшейся от пороха деревни, когда у нее ничего не было.
«А! Посмотри на это!
Один из чиновников отчаянно махнул рукой.
Новый пожар начинался совсем в другом месте. Сначала она подумала, что искры выскочили и превратились в лесной пожар, но пламя распространилось по деревне.
Это был брандмауэр.
Рыцари преследуют детей. И прежде чем попасть в ловушку внутри линии огня, группа побежала как сумасшедшая и выбралась оттуда.
«Вы должны уйти подальше от него.»
Чиновник ахнул и сказал. Жар огня, казалось, обжигал даже его дыхание.
Затем внезапно Альфонс выхватил пистолет. Вслед за ним рыцари дружно подняли оружие.
Чиновники отступили и окружили детей и Лисию.
Но прибежал сельский мужик. Он ехал на лошади с облупившейся кожей. Он, разумеется, даже не был вооружен.
Человек был изумлен, увидев огонь, и изумлен, увидев рыцарей.
«Ой, извините. Это, там, письмо»
«Письмо?»
Альфонс спросил.
«Да, да. Э-э, один джентльмен доверил мне письмо и велел передать его в этот город, в этот, к какой-то даме.»
Человек смущенно заикался и почти не говорил.
«Если вы вот видишь, ты узнаешь…… говорит он.»
Взгляд мужчины в замешательстве повернулся к деревне. Возможно, со стороны села было зарыто еще пороха, и взрыв все еще бушевал. Повалил черный дым.
Быстро сказала Лися.
«Дай письмо сюда, а ты отнеси их в свою деревню. Это близко, верно?»
«О, да. На самом деле это занимает меньше часа.»
«Иди и позвони другим людям. Сообщите об этом и своим соседям. Кто-нибудь, смените ему лошадь!»
Чиновник слез с лошади. Мужчина обалдел и взобрался на коня.
«Кто-то устанавливает линию огня, но должны же быть какие-то огрехи. Если вы сделаете это неправильно, полетят искры и перерастут в лесной пожар. Быстрее!»
Лися назначила человека, который будет следовать за мужчиной. Мужчина испугался и пришпорил лошадь. За ним последовал назначенный чиновник.
Рыцарь вытащил из груди сигнальную ракету и выстрелил.
Сейчас мирное время, мирная местность. Она не знала, насколько хорошо будет общение.
Административная власть на Западе еще не дошла до каждого угла.
Лися открыла конверт.
[Лисе.
Странно писать письмо спустя долгое время.
Вы получили мой привет? Чтобы не мешать вашей работе, я даже закончил уборку. В чуму это вряд ли перерастет.
Брандмауэр — мой подарок. Надеюсь, это не слишком сильно распространится.
Я должен скоро забрать тебя, но я еще не готов. Вам также потребуется некоторая моральная подготовка.
Я с нетерпением жду дня, когда мы встретимся.
Люблю вас преданно,
от Лоуренса.]
Лися скомкала письмо. Затем Она склонила голову и положила лоб на тыльную сторону ладони.
***
Артицея встала и села через два дня после того дня, когда она потеряла сознание.
На следующий день она смогла встретиться с Натальей.
Наталья сдержала свое обещание и осталась во дворце наследного принца.
Небольшие дипломатические проблемы. Но сейчас речь шла не о дворце наследного принца.
Святая становится наследной принцессой. Это вызвало суматоху, поскольку каждый из них связался со своей страной, чтобы сообщить эту новость, похожую на бомбу.
Подарки были сложены перед дворцом наследного принца.
Было много людей, которые только что уехали. собирал цветы каждое утро перед огромными главными воротами дворца наследного принца. Это сделали верующие, которые не могли отправлять подарки.
То же самое произошло, когда Лисия стала наследной принцессой.
Наталья оставила это Бернату, чтобы она могла с легкостью встретиться с Артизеей.
«Я очень волновалась.»
Сказала Наталья, глядя на бледное лицо Артизеи. Тем не менее, теперь она, казалось, была в порядке.
«Его Высочество Бернат, должно быть, испытал облегчение.»
«Да?»
«Потому что вы решили принять мое предложение до того, как Я показал, что получил оракула.»
Наталья неловко рассмеялась. Потому что это было правдой.
Артиза на мгновение коснулась своего лба. Она не должна была быть такой циничной.
«Прости. Я не виню Его Высочество Берната или что-то в этом роде. Вы делаете то, что должны делать для Королевства Янц, и я благодарен вам двоим.»
Затем подошла Хейзел и вручила ей письмо.
«Ваша светлость, это — это та новость, которую вы ждали.»
«Ах, спасибо.»
Артиза ответила равнодушно.
И она посмотрела на конверт и затаила дыхание.
На нем было написано имя Лисии. Печать была трехслойной.
На одном из них был выгравирован герб Великого Герцогства Эврон. Изначально это должна была быть печать, которую мог использовать только Седрик.
Артиза даже не знала, что это гравировка на рукоятке его пистолета.
Она поспешно открыла конверт. И продолжила читать.
«Плохие новости есть?»
с тревогой спросила Наталья.
«Ничего. Нет да. Это важно. На западе вспыхнул пожар и спалил деревню.»
«Все в порядке?»
«К счастью…… Это не распространилось как лесной пожар. После этого два дня шел дождь.»
Артиза сказала только то, что могла сказать.
Проблема была в чуме и Лоуренсе.
Но это не то, что она может сказать. разобраться с этим прямо сейчас.
Церемония коронации наследного принца должна была состояться через два дня.
признаки нашего последнего босса?
Читать»Вторая Жизнь Злодейки» Глава 257 I Raised the Beast Well
Автор: 한민트, Han Mint
Перевод: Artificial_Intelligence
