Наверх
Назад Вперед
Вторая Жизнь Злодейки Глава 236 Ранобэ Новелла

I Raised the Beast Well Глава 236 Вторая Жизнь Злодейки РАНОБЭ

Глава 236

Артизея вернулась в особняк с тяжелым сердцем. И, вымыв руки и лицо, она сначала пошла посмотреть на лицо Летиции.

Редактируется Читателями!


Она хотела восстановить душевное равновесие.

Миэль вышла ей навстречу с встревоженным лицом.

«Что случилось?»

«Ничего страшного.»

С лёгким ответом Артиция села у колыбели Летиции.

«Ты хочешь держать ее?»

спросил Маркус. Артиза покачала головой.

И она спросила Миэль:

«Ты не пошла домой? Я сказал тебе идти.»

«Когда я пошел домой, мамы там не было.»

«Тем не менее, подожди дома. Тебе лучше побыть дома несколько дней.»

«Это так опасно? Или это потому, что для Хейзел кажется неестественным идти домой одной?»

Артиза хитро посмотрела на Миэль.

Миэль говорила по-взрослому:

«Я был дома один раз, так что для Хейзел не было бы странным уйти. И мне нравится Принцесса, Ваша Светлость, и люди из резиденции Великого Герцога.»

«…… спасибо.»

Артиза опустила глаза.

Летисия улыбнулась своей матери, которая не держала ее в колыбели.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Было бы очень приятно, если бы Миэль отправилась в Императорский дворец с таким сердцем.

Как рыцарь-страж, Кешор является одним из столпов безопасности Императорского дворца. Мало кто будет в такой же безопасности, как Миэль в Императорском дворце.

‘Я думал, что Летисии должно быть не менее трех лет, чтобы эта тема появилась.’

Переезд во дворец принца был другим вопросом, даже если у них были отношения удочерения.

С точки зрения безопасности, конечно, резиденция великого князя Эврона была лучше.

Поэтому она думала, что Летисия не покинет ее, пока не достигнет стабильного возраста.

Только когда она достигла возраста, когда ей не нужны были ее родители, Артизея подумал, что он приведет пару во дворец принца, чтобы продолжить род, а затем избавится от них.

Но когда он велел ей прийти во дворец принца, это на самом деле означало, что Седрик станет наследным принцем.

‘Если бы я посоветовался с императрицей, я бы услышал эту историю. первый.’

С положительной стороны, он, возможно, решил примириться, поскольку у него все равно не было другого выбора.

Это было даже не так маловероятно.

1-й приоритет наследник престола. Единственный конкурент — младенец в колыбели. В любом случае, это все еще ребенок Седрика.

Было очевидно, как это будет выглядеть для других людей.

«Если это не лорд Седрик, это идеальная ситуация, на которую можно повлиять.’

Поскольку Император стар, жаждущие власти и жадные до достижений скажут, что ради Империи нужно как можно скорее унаследовать трон.

Но Седрик не такой.

Потому что Император знает, что он тот, кто возвращает своему противнику столько же, сколько получает, и любовь, и доверие.

Если так, то это было действительно хорошо.

‘Если возможно, лучше сделать саму иерархию мирной. Если Его Величество падет прямо сейчас, Юг будет в состоянии войны.»

Кадриоль никогда не упустит эту возможность.

Высока вероятность гражданской войны на Востоке. Среди тех, кто хочет подавить господство маркиза Людена, должны быть те, кто предпримет внезапные действия.

Вот почему главный служитель поддерживает здоровье Императора в этой критической ситуации.

Если упадет хотя бы одна капля фактора риска, он тут же рухнет.

«В конце концов, ему придется войти во дворец принца. Если Его Величество также почувствует, что его здоровье ограничено, он передаст внутренние дела лорду Седрику.’

Седрику нужно только взять под контроль бюрократов, пока Император убирает южные дела.

И он сам станет полезной конечностью Императора. Чтобы не было причин его выгонять.

Если Император передумает, его могут свергнуть в любой момент.

«Пикабу!»

Миэль накрыла лицо Летиции тонким шелковым носовым платком, а затем подняла его.

Летисия тихо рассмеялась. Артизея посмотрела ей в лицо.

«Ах! Ма! Ма!»

Летисия улыбнулась, покачивая руками и ногами. В ее улыбке не было беспокойства.

Артизея посмотрела в лицо малышки и улыбнулась ей, поскольку та была в странном настроении. Когда она клала руку в колыбель, гладкая рука схватила Артизею за палец.

«Все будет хорошо.»

Пробормотала Артизея.

«Кстати, Миэль, у тебя когда-нибудь была аудиенция у Императрицы?»

«Да. Я был там дважды с Хейзел. Я не мог помочь тебе подготовиться к вечеринке по случаю дня рождения.»

«Давай возьмем с собой Летисию один раз. Сначала я пойду с вами, но после этого вы берете на себя инициативу войти во Дворец, когда вы можете себе это позволить, и показать лицо Ее Величества Летиции.»

«Я?»

Миэль сделал нервное лицо.

«Хотя ее няней является Маркус, один только Маркус не может получить аудиенцию у Императрицы, верно? Я тоже занят, и если я иду к Императрице, мне приходится по-разному обращать внимание на внешний взгляд.»

«Я понимаю, что вы имеете в виду». кивнула головой с решительным лицом.

Она поняла, что должна иметь возможность взять Летисию с собой во дворец императрицы и попросить ее защиты в случае неприятностей.

Артизея сказала:

«Не нужно так волноваться. Теперь во дворце императрицы находятся две дамы вашего возраста, и у императрицы тоже есть благосклонность к Летиции.»

«Да.»

«Ты думаешь, Дворец?»

спросил Маркус с обеспокоенным лицом.

«Это не подтверждено, но вы должны быть морально готовы.»

Артизея говорила только это.

Как сказал Император, все было решено. Но ей было трудно говорить с кем-либо, не посоветовавшись с Седриком.

Горничная постучала в дверь и вручила Артизеи письмо.

Это было письмо Хейзел.

Миэль спросила,

«Хейзел поздно, что-то не так? Она будет спать дома?»

«Эм, я не знаю.»

Ответила Артиза и открыла письмо. После краткого приветствия было написано:

Отец хочет вас видеть.

Ниже был рисунок карты.

Артиза запечатала письмо новым конвертом. добавив, что встретится, как только будет готова.

И она встала, предоставив служанке отправить его Хейзел. Ей снова пора было выходить.

* *.

Магазин, назначенный местом встречи, был местом, где продавали чай днем ​​и спиртное ночью бедным простолюдинам.

Это было место не для того, чтобы сесть и как следует поесть, а сделать глоток стоя, чтобы ненадолго утешить уставшее тело теплым чаем или прохладным алкоголем.

Конечно, было трудно сказать, что он был чистым. Трудно было даже войти в шумный магазин, не помяв и не натерев подол чужой одежды.

Бар был сделан путем распила большого дерева на бочки, а поверх него были нагромождены пятна от чая и спирта. друг друга.

К счастью, в отличие от таверны, запах еды не жгучий.

«У-у-у.»

Алиса издала звук, показывающий ее неприязнь. Она тоже работала в таком магазине, пока не стала горничной Артизеи.

Но она ненавидела это в любом случае.

«Невероятно прийти в такое место.»

Алиса не произнесла слова»мадам» и пожаловалась.

«Должна быть причина, чтобы прийти всю дорогу до этого места.»

Ответила Артиза.

Она одолжила одежду Алисы и надела капюшон.

Это было потому, что казалось, что здесь будет проблема даже если она носила свою старую одежду. Бедные павшие дворяне были идеальной добычей в таком месте, как это.

Главный редактор Belmond зашел в магазин, когда Artizea размышляла, стоит ли ей действительно пить чай, который она заказала здесь.

«Вы здесь.»

Сказал главный редактор Belmond.

Он был скромен, но опрятно одет. Хейзел, которая следовала за ним, тоже была в твидовом пиджаке и брюках и выглядела совсем как репортер.

Люди бросали на них беглый взгляд, но вскоре теряли интерес. Репортеры нередко приходили в эти магазины, чтобы найти что-то, что нужно осветить, или встретиться с информатором.

Главный редактор Belmond сразу узнал Артизею.

Он не был чрезмерным. Потому что у него были проблемы, когда он выделялся в глазах других.

«Прости, что заставил тебя пройти весь этот путь до этого места.»

«Должно быть, Причина этого.»

К ней нужно было относиться с уважением, но Артизея ответила уважительным тоном.

Это также должно было быть незаметным.

Главный редактор Belmond улыбнулся. Он не знал, что Артиза настолько приспособится к ситуации.

Это могло потерпеть неудачу, если бы она выделялась. Но даже если Артизея потерпит неудачу, потому что она выделяется, ответственность будет лежать на ней.

Немногие высокопоставленные дворяне делают это. На самом деле, она никогда раньше не видела главного редактора»Бельмонда.»

Главный редактор»Бельмонда» отвел Артизею в угол. И он дал Хейзел несколько монет и заставил ее купить чистую воду в другом месте.

«Похоже, что ты звонила, ты ее нашла.»

«Потому что вы дали мне правильное имя. Это было не так сложно отследить.»

«Даже так, это заняло меньше дня, так что я достаточно знаю, что вы способный человек.»

Редактор Belmond- Шеф слегка склонил голову в знак благодарности.

— Теперь возвращайся, Хейзел.

— Нет, отец. Я проделал весь этот путь.

Хейзел пожаловалась.

Главный редактор Belmond попытался упрекнуть свою дочь, но перед этим Хейзел сказала, наклоняясь ближе к Артизее.

«Я фрейлина Ее Светлости. Конечно, первоочередной задачей является служить Ее Светлости.»

«Тссс, Хейзел.»

Хейзел быстро закрыла рот и огляделась. К счастью, ее голос был понижен. Казалось, никто не услышал.

Главный редактор Belmond вздохнул, а Артизея горько рассмеялась.

Внезапно лицо главного редактора Belmond стало свирепым. Артизея оглянулась на него.

В бар вошла женщина, обнимающая большую корзину.

Главный редактор Belmond взял на себя инициативу и вышел из магазина. Артиза быстрым шагом последовала за ним.

Главный редактор Belmond, которая уже знала черный ход, без колебаний вошла в переулок.

Женщина, сбежавшая через черный ход магазин вошел в здание склада.

Главный редактор»Бельмонд» с ничего не подозревающей скоростью последовал за женщиной. Затем он вытащил из кармана отмычку.

Глаза Хейзел расширились, когда она увидела, что ее отец сразу открыл запертую дверь.

Главный редактор Belmond сказал в оправдание,

«Когда ты работаешь журналистом, знаешь, случаются всякие странности.»

Склад был пуст. Как будто он был изначально использован, много сухого сена и мусора, валяющегося на земле.

«Что нам делать?

Спросил главный редактор Belmond.

«Нет нужды идти и драться. Если бы это было так, я бы привел сэра Альфонса.»

Сказала Артиза.

И она повысила голос и позвала.

«Маркиза Камелия, если вы открой дверь, я дам тебе шанс спасти великую княгиню Ройгар!»

Звук разнесся эхом по просторному складу.

Читать»Вторая Жизнь Злодейки» Глава 236 I Raised the Beast Well

Автор: 한민트, Han Mint
Перевод: Artificial_Intelligence

I Raised the Beast Well Глава 236 Вторая Жизнь Злодейки Ранобэ Манга Онлайн

Новелла : Вторая Жизнь Злодейки Ранобэ Новелла

Скачать "Вторая Жизнь Злодейки Ранобэ Новелла" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*