Наверх
Назад Вперед
Возрождение в 1960-е: Начиная с Китайской Медицины Глава 109: Соседи Ранобэ Новелла

Rebirth in the 1960s: starting with Chinese medicine Глава 109: Соседи Возрождение в 1960-е: Начиная с Китайской Медицины РАНОБЭ

Глава 109 : Сосед 05-02 Глава 109 : Сосед

Ли Чу пошел прямо на кухню и приготовил дома булочки на пару, поэтому сварил на ужин кашу и просто поджарил овощи и соленые огурцы.

Редактируется Читателями!


Только когда он закончил еду и принес ее в гостиную, девушка поняла, что пора есть, отложила книгу и побежала мыть руки.

Во время еды Дин Цюнань пожаловался Ли Чу, что ему нужно запомнить слишком много вещей.

Ли Чу улыбнулся и сказал ей:»В каталоге перед Цю Наном я отметил лекарства сплошными звездочками. Сначала вам следует запомнить, какие лекарства являются обычными лекарствами в больнице. Лекарства, отмеченные пустыми звездочки нужно понимать, а остальное будет обсуждаться позже».

Откусив кусочек овощей, Ли Чу продолжил:»С завтрашнего дня я буду покупать все лекарства на рынке и в больнице»., и положи немного в ведро с лекарствами в кабинете. Изучи книгу и лекарство, чтобы быстрее запомнить их.»

Девушка сказала приглушенным голосом, поедая во рту паровые булочки:»Так многие лекарства стоят больших денег.»

«Нет, я не покупаю больше, просто покупаю по 1 баллу каждого предмета. Это стоит недорого. Я сделаю этикетку и наклею ее на ведро с лекарством, чтобы вы могли сказать, какое лекарство находится в ведре с лекарством. Посмотрите название лекарства. Вам придется задуматься о свойствах и функциях этого лекарства.»

Девушка высунула язык, но не сделала этого. ничего не говори. Если ты не хочешь учиться, раз ты уже решил, ты должен учиться этому серьезно.

После еды Дин Цюнань взял на себя инициативу помыть посуду. Приведя себя в порядок, Ли Чу не позволил ей продолжать тащить себя и повел Сяо Хэя на прогулку.

Их дом расположен у западного входа в переулок. Выйдя из переулка, пройдите 2 шага и на обочине дороги появится фасадный дом. Многие люди являются жителями переулка.

Все также знали, что молодая пара только что переехала, и с энтузиазмом приветствовали Ли Чу и Дин Цюнань.

Поговорив некоторое время с соседями в этих переулках, два человека повели Сяо Хэя дальше.

Этот переулок находится недалеко от грузового здания, и многие люди, живущие в нем, работают в грузовом здании.

«Ли Чу, который живет на западе от нас? Я обнаружил, что дверь во двор все время заперта».

«Я спросил сестру, что эта семья, похоже, сын сейчас на юге Пожилая пара, которая работает на юге, отправилась искать сына.

Дом Главы на западной стороне переулка представляет собой четырехугольный двор с двумя входами и садом за ним, что является родовой собственностью семьи. Двор намного больше, чем у Ли Чу. Ли Чу стоял на стене и смотрел, пуская слюни.

Двор, расположенный к востоку от его дома, такой же большой, как и его двор, и там живет одна семья. В первые годы пара вернулась из-за границы, а сейчас является профессорами известных университетов. Старшая дочь только что поступила в этом году в обычный университет, а младшая только что поступила в среднюю школу.

Размышляя о личностях и занятиях этой пары, Ли Чу покачал головой, задаваясь вопросом, смогут ли они пережить большой век.

Прогулявшись некоторое время, они вдвоем пошли обратно, и как только они вошли в переулок, Сяо Хэй рявкнул вперед.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ли Чу посмотрел вперед и в лунном свете смутно увидел человека, сидящего на ступеньках дворовых ворот к востоку от его дома.

Мужчина явно напугался крика Сяо Хэя и встал, готовый бежать в любой момент.

Крича Сяо Хэю, чтобы тот прекратил кричать, и направляясь к двери своего дома, Ли Чу увидел, что там стоит девушка примерно того же возраста, что и Ван Цзядун.

Это должна быть младшая дочь по соседству, верно?» — пробормотал про себя Ли Чу.

Дин Цюнань тоже заметил эту девушку, она сделала несколько шагов вперед и сказала:»Тебе не нужно бояться, что Сяо Хэй не укусит, почему ты здесь сидишь?»

Ли Чу открыл дверь во двор и сразу включил свет на воротах.

При свете и зная, что это соседская девочка, она тайно вздохнула с облегчением. Глядя на красивую старшую сестру перед собой, девочка указала на двор позади себя и сказала:»Привет, старшая сестра, мой дом здесь. Когда я вышел поиграть и вернулся без ключа, мои родители не знали, куда я пошел. Я не мог войти в дом, поэтому сидел у двери и ждал их.

Дин Цюнан посмотрел на симпатичную маленькую девочку перед ним и улыбнулся:»Здравствуйте, меня зовут Дин Цюнань, и я живу по соседству с вашим домом. Вы можете называть меня сестрой Цюнань»..

«Здравствуйте, сестра Цюнань, меня зовут Ран Цзые, вы можете звать меня Е Цзы»..

Ли Чу стояла рядом и не говорила ни слова. Теперь, когда я слышу имя этой маленькой девочки, я чувствую себя знакомым. Я уже давно об этом думаю и понятия не имею.

«Ези пришел к нам домой. Подожди родителей. На улице слишком темно.»Дин Цюнань отправила приглашение Ран Цзе.

Маленькая девочка немного колебалась. Хотя она соседка, она тоже однажды встречалась с Главой, но на улице действительно было немного темно. Она была немного испугалась, когда сидела одна на ступеньках.

«Пойдем, дверь нашего дома открыта вот так, и твои родители увидят это, когда вернутся.»Дин Цюнань подошел, взял Ран Цзе за руку и вошел во двор.

Увидев, как они вошли, Ли Чукай выключил свет на внешней двери и последовал в дом.

Ран Зие с любопытством вошла во двор и оглядела соседний двор в четырех местах. Когда они убирались, их семья знала об этом, но они никогда не видели этого соседа. Сегодня она Глава впервые вошла в этот двор.

Размер двора такой же, как у них. Дом такой же, но выглядит гораздо чище и опрятнее, чем у них. Во дворе деревья и осень.

Следуя за Дин Цюнанем в гостиную и сидя на диване, Ран Цзе увидел книгу, которую читал Дин Цюнань.

«Он такой толстый», — она тайно цокнула языком. Есть много книг, написанных ее родителями, но ни одна из них не настолько толстая.

Увидев, что хозяин принес ей чашку воды, Ран Цзе поспешно встала и взяла ее:»Спасибо, старший брат».

«Ези зовут Ли Чу, ты можешь звать его Сяо С этого момента Чу, — Дин Цюнань представил Ран Цзе.

Ран Цзе мило улыбнулась Ли Чу и позвала:»Брат Чу».

Ли Чу кивнул с улыбкой и указал на кофейный столик:»На чайном столике лежат сахарные листья, ты ешь».

Затем он сказал Дин Цюнаню:»Цюнань, вы двое сидите здесь, а я починю гнездо Сяохэя во дворе».

После разговора Ли Чу пошел во двор. хлопчатобумажные циновки, которые Сяо Хэй сделал в коробке, где он жил, в это новое гнездо.

Потянув Сяо Хэя рассказать о новом доме, Сяо Хэй постоял возле нового логова и какое-то время нюхал его, а затем вошел, почувствовав знакомый запах на коврике внутри.

Ли Чу снова наполнил таз водой и выставил его наружу. Когда через какое-то время станет холодно, Сяо Хэю все равно придется жить в гостиной.

Увидев, как Сяо Хэй знакомится со своим новым домом, Ли Чу хлопнул в ладоши и встал, пошел на кухню и запечатал плиту.

Как только он вышел из кухни, он услышал голос Ран Зие в переулке снаружи.

Ли Чу оглянулся на двух людей в гостиной, которые оживленно болтали. Он не услышал никаких звонков снаружи, поэтому подошел прямо к воротам и включил свет.

Горящие огни привлекли внимание двух человек снаружи.

Ли Чу стоял у двери и смотрел на пару средних лет, которые должны были быть родителями Ран Цзе.

Самец на вид около 5 лет, у него пара глаз в черной оправе, он нежный. Женщины до 4-х лет величавы и красивы.

Ли Чу посмотрела на двух смотрящих людей и сказала:»Привет, вы звоните Ран Цзие?»

«Да, вы знаете, где она?» Услышав имя ее дочери. из двух человек были явно взволнованы, и мужчина поспешно спросил.

«Вы должны быть родителями Ран Цзе, верно? Меня зовут Ли Чу, и ваша соседка только что переехала сюда сегодня. Когда мы с женой только что вернулись, мы увидели, что она сидит одна на ступеньках перед домом. из вашего дома. Моя жена пригласит ее подождать вас дома, она сейчас у меня дома, заходите».

«О, товарищ Ли, спасибо вам большое. Меня зовут Ран Сючэнь. А это моя жена Чжан Дунмей. Мы не видели детей с тех пор, как вернулись. Я умираю. Слишком поздно, и мы не войдем. Просто позови ее.»

Видя, что они не вошли, Ли Чу вошел, не заставляя их ждать.

Вскоре Ран Цзе выбежала, а за ней Ли Чу и Дин Цюнань

Когда Ран Зие выбежала, она крепко обняла мать за руку и сказала, пыхтя,

«Мама, я забыла взять ключ, когда ушла. Когда я вернусь, я не смогу войти. если дома никого нет Где ты был? Я сидел один у двери и был напуган до смерти. К счастью, сестра Цю Нань и брат Сяо Чу позволили мне подождать вас в их доме..

Попросите месячный абонемент, попросите подписку, а затем попросите рекомендации.

Сяо Музи здесь, чтобы поблагодарить всех друзей-книжников.

Спасибо за вашу поддержку! Спасибо!

Читать новеллу»Возрождение в 1960-е: Начиная с Китайской Медицины» Глава 109: Соседи Rebirth in the 1960s: starting with Chinese medicine

Автор: I am Xiao Muzi
Перевод: Artificial_Intelligence

Rebirth in the 1960s: starting with Chinese medicine Глава 109: Соседи Возрождение в 1960-е: Начиная с Китайской Медицины — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Возрождение в 1960-е: Начиная с Китайской Медицины

Скачать "Возрождение в 1960-е: Начиная с Китайской Медицины " в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*