История о переполохе старейшин семьи Ло посреди ночи разнеслась по деревне на следующий день. Большинство людей сочувствовали семье Чжан, сетуя на их нечестно нажитое состояние с таким влиятельным родственником. В роще у входа в деревню Ло Хайин, одетая в костюм и кожаные туфли, прислонилась к стволу дерева, погруженная в свои мысли.
Чжоу Чэнцай подошёл и заметил её. «Зачем ты здесь? Разве я не говорил тебе не приходить?»
Редактируется Читателями!
«Хайин, даже ночь страсти может заменить сто дней доброты. В тот день мы скрепили наш брак, так что теперь мы практически муж и жена. Почему ты такая бессердечная, отказываешься меня видеть? Разве я чем-то тебя обидела?»
Чжоу Чэнцай пытался её уговорить.
Вернувшись в деревню, Ло Хайин, игнорируя сплетни, всегда появлялся перед всеми, особенно перед Чжоу Чэнцаем, безупречно одетым. Казалось бы, Чжоу Чэнцай должен был ненавидеть Ло Хайин, но после того, как они стали мужем и женой, он ни разу не был с ней близок до развода.
Увидев Ло Хайин, одетую как городская жительница, Чжоу Чэн загорелся. Он давно потерял интерес к Дун Чуньхуну дома. После нескольких встреч, обнаружив, что Ло Хайин не против него, Чжоу Чэн стал проявлять всё большее желание, совершенно игнорируя слова жителей деревни.
Пока однажды он не увидел Ло Хайин в роще на окраине деревни. Чжоу Чэн последовал за ней, и они, несколько неохотно, вступили в интимную связь. После их первого свидания Ло Хайин не подпускала Чжоу Чэна близко, что лишь разжигало его желание. Увидев сегодня возможность, он не собирался её упускать.
Ло Хайин подавила холодность в сердце, её лицо стало бесстрастным, и она оттолкнула Чжоу Чэнцая. «Твоя жена уже приходила ко мне домой. Отец спросил меня вчера вечером, что между нами произошло, и сказал, что лучше ничего не случится, иначе он переломает мне ноги. Думаешь, я осмелюсь что-то с тобой сделать?»
Чжоу Чэнцай покраснел от её слов. «Эта стерва, я разберусь с ней, когда мы вернёмся домой. Не бойся, если я захочу её отпустить, я могу выгнать её прямо сейчас».
«Не говори громких слов. Она мать твоего сына. Ты действительно сможешь это вынести?»
«Чего тут не хотеть? Я могу родить ещё одного сына. Ты можешь родить мне». Чжоу Чэнцай наклонился и обнял её. На этот раз Ло Хайин не оттолкнул его.
Чжоу Чэнцай втайне обрадовался. «Хайин, у нас с тобой было недопонимание. Теперь, когда у каждого из нас по одному, мы квиты. Разве не здорово быть вместе? Я не могу спать, если не вижу тебя целый день. Ты не скучаешь по мне?»
Ло Хайин хихикнула, её взгляд метнулся вдаль, и лёгкая улыбка заиграла на губах. «Что ты обо мне думаешь?»
Услышав это, Чжоу Чэнцай обрадовался и уткнулся лицом в объятия Ло Хайин. Они боролись в лесу, а Дун Чуньхун, наблюдавший за ними снаружи, был полон ярости. Её разум опустел, и она бросилась в лес.
«Эй, два прелюбодея, я вас убью!»
Чжоу Чэнцай был в ярости от того, что его веселье прервали.
Увидев, что вошел Дун Чуньхун, он еще больше потемнел.
«Иди первой, я с ней разберусь».
Ло Хайин медленно распахнула платье и повернулась, чтобы уйти с другой стороны.
Дун Чуньхун бросилась за ней, но Чжоу Чэнцай схватила ее. «Что с тобой?»
«Что со мной? Что ты только что делала?
Чжоу Чэнцай, не думай, что я, Дун Чуньхун, дура. Я видела все, что ты только что сделала!» Дун Чуньхун расплакалась.
Чжоу Чэн оттолкнул ее. «Ты все видела. Если не хочешь жить так завтра, собирай вещи и убирайся». Дун Чуньхун не ожидала такого исхода, поймав его на измене.
Она недоверчиво посмотрела на мужчину. «Как ты мог так со мной поступить? Я пожертвовала своей репутацией ради тебя, родила твоего ребёнка одна, будучи на последнем месяце беременности. Ты согласился жениться на Ло Хайин вместо меня, пока я была беременна, и я тебя ни в чём не винила. Даже когда Ло Хайин бросил тебя и сбежал с другой, ты сразу же пришёл ко мне, и я не обиделась. А теперь ты хочешь выгнать меня из-за того, кто тебе изменил? Чжоу Чэн, ты даже не человек! Я забираю сына и ухожу прямо сейчас!»
«Мой сын принадлежит семье Чжоу. Ты не можешь его забрать. Уходи, если хочешь». Дун Чуньхун поднял вопрос, который Чжоу Чэн считал самым унизительным, и это его не радовало.
Что касается угроз Дун Чуньхуна, он ничуть не боялся.
Не обращая внимания ни на что, Дун Чуньхун вошёл в деревню, плача всю дорогу до дома семьи Чжоу.
Ляо Юся была ошеломлена, но не стала задавать вопросов.
Однако, обернувшись и увидев, как Дун Чуньхун несёт ребёнка и уходит, она запаниковала.
Она остановила её. «Чуньхун, куда ты ведёшь ребёнка?»
«Чжоу Чэнцай и Ло Хайин занимались чем-то постыдным в роще за деревней.
Я поймал их и велел мне убираться. Я забираю ребёнка и ухожу».
Услышав это, Ляо Юся взорвалась. «Старик, выходи!»
Она схватила Дун Чуньхуна, не давая ей уйти. «Если что-то случится, мы с твоим отцом заступимся за тебя. Как ты можешь просто так уйти с ребёнком? Заходи, не позволяй людям смеяться над тобой».
Дун Чуньхун отказался войти.
В конце концов, Ляо Юся силой втащила её внутрь.
Войдя в дом, Чжоу Шуминь, услышав, как жена повторяет его слова, тут же вскочил с криком: «Вот же зверь!
Подожди, пока он вернётся!»
Семья Ло была словно упрямая пиявка, от которой невозможно было избавиться; он всё ещё цеплялся за них, и теперь, после этого инцидента, остался ли у семьи Чжоу хоть какой-то стыд в деревне? Он мог бы вообще перестать быть главой деревни.
Вскоре вернулся Чжоу Чэн.
Прежде чем он успел что-либо понять, Чжоу Шуминь ударил его по лицу, лишив чувств. Чжоу Шуминь бил его и ругался, практически готовясь разорвать на части.
На этот раз Ляо Юся не остановила его.
Она смотрела, как её муж, измученный избиением Чжоу Чэнцая, присел на корточки и замер. Затем она заговорила: «Мы с твоим отцом баловали тебя с самого детства, не давая тебе страдать. Ты постоянно доставлял нам неприятности, а мы думали, что это из-за твоей молодости и незрелости. Но сколько же проблем ты нам причинил из-за своего брака! Теперь, когда у тебя есть ребёнок, ты должен был бы уже быть взрослым, но посмотри, что ты натворил! Ты даже мне изменяешь! Ты что, не знаешь себе цену? Какая хорошая женщина захочет быть с тобой? А те, кто захочет, – нехорошие женщины. Эта Ло Хайин сбежала с кем-то, сделав нашу семью посмешищем в деревне. Она меняла мужчин одного за другим, а ты всё ещё с ней? Ты что, застрял головой в двери?»
Чжоу Чэнцай боялся побоев отца и не смел возражать, когда мать его ругала.
Чжоу Шуминь указал на него: «Запомни, если я ещё раз услышу о твоей связи с Ло Хайин, я переломаю тебе ноги».
С этими словами он повернулся и ушёл.
Ляо Юся сидела на кан (кирпичной кровати с подогревом), вытирая слёзы. «Какие грехи я совершила? Ты не даёшь мне ни минуты покоя! Когда же ты вырастешь? По крайней мере, твоя жена сегодня это видела. Что бы сказали жители деревни, если бы увидели? А? Скажи что-нибудь! Где ты был, когда изменял? Почему ты сейчас молчишь?» Чжоу Чэнцай, не боясь матери, сполз на землю и хранил молчание.
Увидев сына в таком состоянии, Ляо Юся пришла в ярость.
«Ладно, я не могу тебе этого объяснить. Я пойду спрошу у семьи Ло, как они воспитывают свою дочь».
В ярости Ляо Юся пошла к дому семьи Ло.
Внутри остались только Дун Чуньхун с ребёнком на руках и Чжоу Чэнцай.
Дун Чуньхун боялась. Она знала Чжоу Чэнцая; он был из тех, кто не переживает потери. Раз уж он пришёл, он, должно быть, смертельно её ненавидит.
Но чтобы защитить любимого мужчину от того, чтобы его увёл кто-то другой, у Дун Чуньхун не было другого выбора.
«Уйди от меня!» — Чжоу Чэнцай вскочил на ноги, яростно крикнув Дун Чуньхуну, прежде чем войти во внутреннюю комнату.
Ребёнок на руках у Дун Чуньхун заплакал от страха. Дун Чуньхун, со слезами на глазах, нежно успокаивала малыша, не отпуская его, но отталкивая сердце. Неужели это её судьба?
Тем временем Ляо Юся пришла в дом семьи Ло и увидела Го Ин, лежащую в одиночестве на кане (кирпичной кровати с подогревом). Она саркастически спросила: «Го Ин, где твой муж?»
Го Ин не спала всю ночь и пыталась отоспаться.
Она взглянула на Ляо Юся, а затем снова легла спать.
«Ладно, Ло Юнчжи нет дома, тогда я тебе расскажу». Ляо Юся разразилась тирадой: «Вырастив такую бесчестную дочь, ты могла бы её задушить, избавив от дальнейшего позора. Она презирала моего сына и сбежала с другим, а теперь, когда её не пускают на улицу, вернулась, чтобы соблазнить его. Вот такую «хорошую девочку» вырастила твоя семья Ло!» Го Ин, уже кипящая от гнева и всё ещё полусонная, ещё больше разозлилась из-за вспышки Ляо Юся, особенно из-за её обидных слов. Она тут же возразила: «Твой сын тоже хорош! Он обручился, но женщина всё равно забеременела, а после свадьбы продолжает тебе изменять. Почему только твой сын так поступает? Разве не…» «Устои твоей семьи плохи, иди и проклинай своего никчёмного сына, если хочешь, тупица!» Ляо Юся сердито указала на неё: «Ладно, ты, Го Ин, мегера, бесстыжая. Мне с тобой не сравниться, я просто подожду и посмотрю, чем ты закончишь. А насколько благополучной может быть твоя семья Ло?» Никогда прежде не проклинавшая никого, она теперь кипела от гнева. Выходя, она столкнулась со стариком Ло, возвращавшимся с поля. Она сплюнула и ушла. Старик Ло, помрачнев, вошёл в дом. «Что здесь делает жена Чжоу?» Го Ин лежал в западной комнате, поэтому старик Ло не стал заходить.
«Хайин что-то сделал?»
«Не знаю». Го Ин не осмелился ответить.
Старик Ло фыркнул и вернулся в восточную комнату, где сидел, покуривая трубку, до темноты. Он ждал возвращения Ло Хайин. Как только Ло Хайин вошла в дом, старик Ло позвал её: «Иди сюда».
Ло Хайин не возражала, вошла в восточную комнату и села на край кан (нагретой кирпичной кровати).
«Сегодня приходила мать Чжоу Чэна. Что случилось?» — отругал дочь старик Ло. «Говорю тебе, я знаю, что ты мне лжёшь. Я узнаю, когда доберусь до семьи Чжоу».
«Ничего особенного. Я сегодня разговаривал с Чжоу Чэном, и его жена нас видела.
Она сказала, что я его соблазнил». Ло Хайин, конечно же, не признался в соблазнении Чжоу Чэна.
«Держись от него подальше, держись подальше от семьи Чжоу». Старик Ло вздохнул. «Хайин, с твоей матерью, если ты будешь плохо себя вести, нашей семье придёт конец. Папа стареет, я не смогу заботиться о тебе ещё много лет. Тебе следует позаботиться о себе и выйти замуж в хорошую семью, чтобы, когда папа умрёт, я мог спокойно закрыть глаза».
«Знаю», — ответил Ло Хайин, вставая и отправляясь на кухню готовить.
Старик Ло покачал головой; он больше не мог никем управлять.
