Наверх
Назад Вперед
Переродилась в пушечное мясо деревенской жены Глава 336: Роды Ранобэ Новелла

В родильной палате не было никакого движения, что вызывало всеобщее беспокойство.

Сунь Шубо с тревогой вытирала слёзы. Бабушка Чжоу утешала её.

Редактируется Читателями!


Поскольку в родильной палате не было никакого движения, а Ло Цзицзюнь всё ещё нигде не появлялся, бабушка Чжоу велела невестке позвонить и ещё раз его позвать.

Тянь Сяоюэ тоже была очень встревожена. Она взяла телефон в больнице и позвонила. Поскольку они находились в военном госпитале, они были очень внимательны к родственникам.

Услышав, что она хочет взять телефон, чтобы найти рожающего мужчину, они поняли, что это тоже жена военного.

Раздался звонок, и, услышав голос Чжоу Фуго, Тянь Сяоюэ невольно посетовала: «Что происходит? Гуйлань в родильном отделении, почему ты ещё не пришла?»

«Цзицзюнь разговаривает с начальством. Я его жду. Как только он выйдет, я попрошу его найти меня, и мы вместе поедем в больницу». Чжоу Фуго тоже был встревожен. «Как Гуйлань? Тебе тоже стоит быть осторожнее, ты же беременна, не волнуйся слишком сильно. Разве до родов ещё несколько дней? Почему она рожает сегодня?»

«Не знаю, я только слышала, что вдова из лавки приходила и говорила Гуйлань пару слов, а когда мы её проводили…» «Да, у Гуйлань начались роды». Тянь Сяоюэ сильно нервничала. «Ты говорила, что роды очень болезненные, да? Интересно, как там Гуйлань. Теперь, от одной мысли об этом, мне больше не хочется рожать».

«Не говори глупостей». Чжоу Фуго знала, что ей страшно. «Посмотри на всех женщин, какая из них боится родов? Они все рожали. Когда ты родишь, я заранее возьму отпуск, чтобы побыть с тобой». Тянь Сяоюэ рассмеялась. Они болтали больше десяти минут, сами того не заметив, прежде чем Тянь Сяоюэ пришла в себя. «Я просто болтала с тобой. Цзицзюнь уже закончил?»

«Хорошо, я сейчас повешу трубку.

Пойду проверю его». Чжоу Фуго напомнила ей быть осторожнее, прежде чем вешать трубку.

Тянь Сяоюэ вернулась и остановилась, увидев Ло Цзицзюня в коридоре. Она моргнула, чтобы убедиться, что не ошиблась, прежде чем подойти к нему. «Разве ты не разговаривал с командиром?»

«Я пришла, услышав сообщение от младшего солдата». Ло Цзицзюнь слишком волновалась, чтобы идти к Чжоу Фуго.

Тянь Сяоюэ потёрла виски.

«Хорошо. Я пойду ещё раз позвоню Фу Го».

Они всё ещё ждали кого-то там, хотя все остальные уже пришли.

Когда Тянь Сяоюэ вернулась после звонка, коридор был полон людей.

Пришли Бай Сун с женой, приведя своего ребёнка, Лю Сяолань, и маленького немого. Включая её, свекровь, старейшин семьи Чжан, Ло Лаоханя и его сына – всего человек десять. В течение получаса прибыли Чжоу Фуго и Ян Цзунго.

Медсестра дважды подходила, чтобы напомнить им о тишине, опасаясь, что слишком много людей будут шуметь.

Эти двенадцать человек ждали снаружи, наблюдая, как Ло Цзицзюнь прислонился к стене, не произнося ни слова, его взгляд был устремлён на родильную палату. Видя его таким, никто не стал его беспокоить. Бай Сун, Чжоу Фуго и Ян Цзунго разговаривали, а Чжоу Лаотай и Чжу Лань успокаивали Сунь Шубо.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Было ясно, что никто не был сосредоточен на родильной палате;

все лишь рассеянно поглядывали в её сторону.

Дверь открылась, и Ло Цзицзюнь вышел им навстречу. Вокруг собралась толпа, и одна за другой вышли две медсестры, каждая с младенцем на руках. «Родственник Чжан Гуйлань?»

«Да-да», — пробормотал Ло Цзицзюнь, его обычное самообладание полностью исчезло.

Все затаили дыхание, глядя на младенцев на руках медсестёр, ожидая, что они заговорят.

«Поздравляю, оба мальчики». Медсестра передала младенцев.

Ло Цзицзюнь протянул руку, но затем отдернул её. Видя его реакцию, все рассмеялись.

«Давайте подержим их», — сказал Сунь Шубо, подтягивая бабушку Чжоу вперёд.

Женщины взяли младенцев, держа их вместе, чтобы все могли их видеть. «Смотрите, они совершенно одинаковые!»

«Цзицзюнь так повезло, два сына!»

«Посмотрите на этих двух малышей, они такие пухленькие!»

«Да, даже пухлее, чем мой ребёнок при рождении!» Чжу Лань тоже протиснулась вперёд, держа ребёнка.

«Они и правда похожи на Цзицзюня». Чжоу Фуго был очень удивлён, широко раскрыв глаза. «Они были такими маленькими!»

Это вызвало всеобщий смех.

Ян Цзунго молча наблюдал, полный зависти.

Ло Цзицзюнь, однако, продолжал заглядывать в родильную палату. Увидев, как медсестра выходит с ребёнком на руках, он быстро остановил её и спросил: «Извините, сколько ещё ждать, пока моя жена не появится?»

«Маме зашивают рану. Скоро её выпишут. Взрослые знают, как ухаживать за малышом, верно? Сегодня первый день, так что грудью не корми. Сходи на пост медсестёр и принеси бутылочку воды с глюкозой – она полезна для пищеварительной системы малыша. Завтра покорми, но не слишком концентрированно».

«Хорошо, хорошо», – радостно ответил старик Ло, хотя и мало что понял.

Он никогда не считал внуков чем-то особенным, но, увидев их вживую, он растопил своё сердце. Эти два пухлых мальчика будут завидовать всей деревне до конца жизни.

«У нас есть грудное молоко, так что корми грудью.

Оно полезно для малышей», – сказал Сунь Шубо, уверенный, что нет ничего лучше грудного молока.

«Да, всё верно».

Бабушка Чжоу смотрела на пухлого малыша на руках, сияя от уха до уха. «Как только Гуйлань родится, я пойду домой и сварю ей суп из свиной рульки; это точно поможет ей вырабатывать молоко».

«Посмотрите на этих двух мальчиков. Хорошо, что это было кесарево сечение; иначе я не знаю, сколько страданий она бы перенесла при родах». Сунь Шубо подумала о своей дочери, чувствуя новый приступ боли.

«Ладно, ладно, теперь, когда и мать, и ребёнок в безопасности, это главное. Каждой женщине приходится через это пройти в жизни. У Гуйлань даже родились близнецы сразу; она поистине благословенна». Бабушка Чжоу смотрела на них с возрастающим восторгом. «Я просто надеюсь, что у моей Сяоюэ родятся близнецы».

«Я слышала, что сейчас так можно увидеть, сколько детей ты носишь». Сунь Шубо не очень поняла;

она слышала это только от дочери.

Бабушка Чжоу улыбнулась: «Я проверила, один».

Она всё ещё не могла перестать улыбаться.

Две женщины болтали, держа младенцев на руках. Теперь, когда малыши вышли, мужчины с облегчением вздохнули и вышли покурить.

Осталась только Ло Цзицзюнь.

Через полчаса Чжан Гуйлань вывезли на каталке, она крепко спала. Ло Цзицзюнь с тревогой посмотрела на неё. «Доктор, как она?»

«Анестезия ещё не отошла. Она не сможет вставать с постели три дня. Вам придётся потрудиться, чтобы помочь ей сходить в туалет в эти дни», — сказал врач.

Ло Цзицзюнь тщательно запоминал каждое слово. Оказавшись в палате, под руководством врача он перенёс Чжан Гуйлань на кровать. Медсестра принесла капельницу и поставила её Чжан Гуйлань. Затем принесли две детские коляски, и в палате наконец воцарилась тишина.

Бабушка Чжоу и Сунь Шубо не хотели укладывать ребёнка, но в спешке в больницу они не взяли с собой ничего из того, что было приготовлено для малыша. Увидев, что Ло Цзицзюнь сидит у кровати и наблюдает за дочерью, Сунь Шубо с облегчением улыбнулась.

Когда мужчины вернулись, Сунь Шубо положила ребёнка в коляску и позвала мужа со словами: «Иди домой и принеси всё, что мы приготовили для малыша, включая сменную одежду для Гуйлань… и термос…» Чжан Лаоу перебил её: «Столько всего! Я не очень организованный. Давай вернёмся вместе и принесём всё необходимое. Просто принеси всё необходимое. Малыш уже спит, так что нам не нужно его держать. У Гуйлань тоже есть Цзицзюнь. Будет идеально, если мы вернёмся сейчас и возьмём всё необходимое, избавив себя от необходимости ходить туда-сюда».

Сунь Шубо на мгновение задумалась: «Хорошо, я пойду и скажу Цзицзюнь».

Как только Сунь Шубо предложил вернуться за вещами, Ло Лаохань захотела помочь, а Чжоу Лаотай сказала, что собирается сварить суп из свиных ножек. Тянь Сяоюэ тоже решила вернуться, ведь она была очень занята, а её живот уже довольно большой.

Сын Чжу Лань был ещё маленьким, поэтому Сунь Шубо велела ей отвести ребёнка домой и попросила Бай Суна проводить мать с ребёнком. Лю Сяолань ушла, как только все ушли, оставив в палате только Ло Цзицзюнь, Чжоу Фуго и Ян Цзунго.

«На этот раз ты действительно изменил всё к лучшему, родив сыновей-близнецов! Теперь тебе так много завидуют», — Чжоу Фуго похлопал его по плечу, его взгляд метнулся к Чжан Гуйлань, лежащей на кровати.

Добрые и жизнерадостные женщины, кажется, всегда обретают счастье.

Ян Цзунго вторил его зависти: «Цзицзюнь, поздравляю!»

«Не волнуйся, у вас обоих когда-нибудь будут сыновья», — радостно сказал Ло Цзицзюнь, держа жену за руку.

«Но не как у тебя, у тебя близнецы! Посмотри, они так крепко спят, так хорошо себя ведут». Чжоу Фуго стоял у кроватки, разглядывая нежную кожу, не решаясь прикоснуться к ней.

Ян Цзунго, однако, слабо улыбнулся, просто наблюдая, не говоря ни слова.

Говоря о своих двух сыновьях, Ло Цзицзюнь слабо улыбнулся, и эта улыбка выдавала его счастье.

Даже самому Ло Цзицзюню казалось, что он всё ещё спит.

Он только что разговаривал с начальством в штабе отряда, когда услышал новость о том, что его жена вот-вот родит. Он поспешил сюда, боясь пропустить рождение ребёнка. Глядя на жену, лежащую в постели, он чувствовал себя ужасно виноватым. Он обещал быть с ней до рождения ребёнка, но нарушил обещание.

Она была на последнем месяце беременности, всё ещё переживала за него, а он ничего для неё не сделал. Если бы из-за него она потеряла работу, он бы не был мужчиной.

Сегодня Ло Цзицзюнь рассказал начальству о делах жены. С того момента, как она одна пошла в деревню за машем, неся его домой поздно ночью, и до того, как помогла другу открыть магазин, и так до сегодняшнего дня.

Рассказав всё, он сам удивился, как усердно трудилась жена. Видя молчание начальства, Ло Цзицзюнь решил, что они его поняли. Он даже не успел вздохнуть с облегчением, когда узнал, что его жена скоро родит. Начальство также одобрило поездку.

В отделении царила тишина недолго. Неясно, как Сун Вэйдун и его семья узнали эту новость, но они прибыли вместе с Ван Байцзюнем и его женой, все четверо неся две корзины яиц.

К тому времени, как старейшины семьи Чжан и старик Ло прибыли с вещами, в палате снова было многолюдно.

Чжоу Фуго встала и ушла, сказав: «Суп моей мамы почти готов. Мы пойдём за ним. Вы сначала поговорите». Ян Цзунго довольно долго не видел Сун Вэйдуна и Ван Байцзюня. Все трое вместе с Ло Цзицзюнь вышли поговорить. Женщины остались дома, чтобы присмотреть за младенцами. После того, как Чжан Лаоу и старик Ло вернулись с вещами, они собрались вокруг колыбели, пытаясь угадать, кто из них первенец.

Пока они спорили об этом, Сунь Шубо поняла, что от волнения забыла спросить, кто родился первым. Теперь всё перемешалось, и она не могла их различить.

(Продолжение следует. Если вам понравилась эта работа, пожалуйста, голосуйте рекомендательными билетами и ежемесячными купонами. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

P.S.: Всем спокойной ночи! Давайте собирать розовые билеты!

Новелла : Переродилась в пушечное мясо деревенской жены

Скачать "Переродилась в пушечное мясо деревенской жены" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*