Факты остаются фактами, но когда они раскрываются, всё меняется.
Сюй Фэн и так была встревожена и зла из-за поступка дочери. Если бы она знала об этом, это было бы одно, но дочь даже солгала ей.
Редактируется Читателями!
Неудивительно, что дочь взяла у неё столько денег за такое.
Она не вмешивалась, но когда дело дошло до денег, она не могла уйти от ответственности.
Сюй Фэн очень осторожно относилась к источнику денег.
Если бы дочь не сказала ей с тревогой, что деньги ей срочно нужны, она бы их не дала.
Теперь она жалела лишь о том, что не спросила прямо, для чего эти деньги.
Услышав, как другая сторона обвиняет её дочь в измене, Сюй Фэн пришла в ярость. «Ли Юнь, каким хорошим человеком ты себя возомнил?
Я выдала за тебя свою дочь, чтобы она могла наслаждаться роскошной жизнью, а не быть в твоей власти. С тех пор, как моя дочь вышла за тебя замуж, твоё лицо стало длинным, как у осла. Если бы не моя дочь, думаешь, я бы терпела тебя до сих пор? Старая карга, ты и правда считаешь себя святой? Вечно с этим вытянутым лицом, как у мертвеца, как у монахини в храме. Каким глазом ты видела, как моя дочь сбежала с кем-то? Мы даже не докопались до сути, так что перестань нести чушь, иначе я подам на тебя в суд за клевету».
В глубине души Сюй Фэн знала, что как только это произойдёт, расследование будет тщательным, и брак, скорее всего, расторгнут.
Раз уж так случилось, больше не было нужды сдерживаться;
она ругалась сколько душе угодно, выплескивая всё, что копилось в душе.
Ли Юнь – имя матери Сюй.
Услышав, как Сюй Фэн называет её так, называя «старой каргой» и проклиная её за то, что она покойница и монахиня, образованная Ли Юнь никогда в жизни не слышала оскорблений, не говоря уже о том, чтобы говорить подобные вещи.
Её грудь вздымалась от гнева.
«Сюй Фэн, ты наконец-то сегодня говоришь правду, не так ли? Ладно, тогда давай поговорим серьёзно. Я доставил твоей дочери немало хлопот, но это потому, что она не такая. Будь она по-настоящему хорошей, я бы встретил её с улыбкой. Ходят слухи, что она соблазняет других мужчин ещё до замужества, и только такой человек, как я, может держать это в себе. Я просто хотел, чтобы она жила хорошо, это одно, но посмотри на свою хорошую дочь! С тех пор, как она вошла в семью, она ни разу не приготовила еды. Каждое утро ей приходится ждать, пока свекровь накроет на стол, прежде чем она встанет. Посмотри на других невесток, все они знают, как угодить своим свекровям. А посмотри на свою дочь, у неё вечно мрачное лицо, словно семья Сюй ей чем-то обязана. Если бы она хотела выйти замуж, семья Сюй не стала бы её заставлять. Другие невестки, как только входят в дом…» «Твоя дочь…» Беременна через шесть месяцев; она как куриное яйцо, которое не может нестись. Она занимает место, и мы уже дошли до этого. Не нужно спрашивать моего сына; я скажу вам прямо: ваша дочь больше не нужна моей семье, и мы не можем себе её позволить. Она не возвращается домой поздно ночью, говоря, что работает сверхурочно в больнице, но на самом деле она в нашем старом доме с другим мужчиной. Что это, как не тайная встреча? Если бы это были законные отношения, они бы встречались открыто. Хэ Сю лжёт; он явно виновен». Ли Юнь пришлось сказать такие вещи Сюй Фэну. Обычная мать сначала извинилась бы, успокоила бы своих родственников и сказала бы добрые слова.
Сюй Фэн же сразу перешла к оскорблениям, всё это с видом самодовольства. Никто не мог этого терпеть.
Сюй Фэн презрительно усмехнулся: «Не волнуйся, даже если ты понесёшь нас в паланкине, мы не вернёмся к твоей семье Сю. Отложит она яйцо или нет – не твоя забота. Мы даже не знаем, бесплоден ли человек. Посмотрим. Когда мы уедем от твоей семьи Сю, посмотрим, сможет ли моя дочь отложить яйцо. Так что не делай сейчас громких заявлений, а то сам себя опозоришь. Я так рад, что она не беременна. Иначе, с такой свекровью, как ты, разве моя дочь не страдала бы всю оставшуюся жизнь? Чудо, что она жива;
иначе бы она осталась с твоей семьёй Сю на всю жизнь».
Слова Сюй Фэна приводили в ярость.
Она злилась на Ли Юнь, но также злилась на себя.
Лицо Ли Юнь побледнело. «Сюй Фэн, тебе лучше никогда больше меня не видеть. Никогда со мной не разговаривай, иначе я буду проклинать тебя при каждой встрече. Кем ты себя возомнила? В молодости ты вечно гонялась за мужчинами. Говорят, что какая мать, такая и дочь, и это правда! Разговоры с такой мегерой, как ты, только снижают мои стандарты. Удачи тебе. Я слышала, что твоя хорошая дочь с разыскиваемым преступником».
Не обращая внимания на тираду Сюй Фэн, Ли Юнь повесила трубку.
Не в силах добиться своего, Сюй Фэн сердито бросила трубку.
«Ты, непонятный кусок дерьма! Сбежишь, как только что-то случится. Надеюсь, ты останешься бездетной на всю жизнь!»
Положение её дочери было критическое, а семья Сюй лишь наблюдала и смеялась. Неудивительно, что Сюй Фэн была в плохом настроении.
Обернувшись, она увидела позади себя испуганного Сунь Хая. Она похлопала её по груди. «Когда ты вернулась? Почему ничего не говорила? Ты меня до смерти напугала!» Увидев, как муж мрачно смотрит на неё, Сюй Фэн побледнела.
Она подумала, не подслушал ли он её слова.
Подумав о дочери, она смертельно побледнела.
После долгого молчания Цзян Хай наконец заговорила: «Ты что, поссорилась со свекровью?»
Услышав это, Сюй Фэн с облегчением вздохнула.
Но тут же почувствовала укол сожаления. Она пожалела, что не подслушала;
иначе знала, что её отругают, как только она узнает о дочери.
«Нет, мы просто перекинулись парой слов», — сказал Сюй Фэн, надеясь выиграть время.
Цзян Хай фыркнул, расслабил воротник и уселся на диван. «Уже так поздно, а ужин ещё не готов. Чем ты занималась дома весь день?»
«Сейчас приготовлю», — сказал Сюй Фэн, повернувшись и пойдя на кухню.
Она почти не двигалась на кухне, тревожно заламывая руки. Её дочь увели в дом; у неё не было аппетита, и она не могла есть.
После долгого молчания на кухне Цзян Хай то заходил, то выходил.
«Чего ты сидишь?» — спросил он, нахмурившись. «Что-то опять случилось?»
Сюй Фэн молчала, опустив голову.
Цзян Хай, поняв, что угадал правильно, помрачнел. «Скажи, что случилось на этот раз?»
«Цзян Хай, ты должен спасти нашу Сунь Мэй! С ней что-то случилось!» Сюй Фэн не выдержала и прикрыла рот рукой, рыдая.
«Что случилось?»
Цзян Хай повернулась и ушла, сев на диван и уставившись на Сюй Фэна.
Сюй Фэн вышла, теребя край одежды.
«Сунь Мэй арестовала полиция. Говорят, она была с разыскиваемым преступником в старом доме».
«Что?» — Цзян Хай вскочил.
Его глаза расширились, и Сюй Фэн не смела поднять головы под его взглядом.
«Я не знаю, что случилось. Как преступник оказался в старом доме?
Его забрали, и я не знаю, что с ним теперь. Я всего лишь женщина, что мне делать? Теперь я могу положиться только на тебя», — воскликнул Сюй Фэн.
Цзян Хай указал на Сюй Фэн дрожащим пальцем и после долгой паузы наконец заговорил: «Глупец!
И преступник, и тот человек находятся в старом доме. Ты хочешь сказать, что она не имеет к нему никакого отношения? Ты правда считаешь меня глупцом?»
Сюй Фэн опустила голову и промолчала.
«Скажи правду!
Если хочешь, чтобы с твоей дочерью всё было в порядке, скажи правду!» Цзян Хай хлопнул рукой по столу, отчего Сюй Фэн задрожал.
«Я правда не знаю, что произошло. Несколько дней назад Сунь Мэй сказала, что ей нужны деньги, и взяла у меня 50 000 юаней. Я не стал спрашивать, что случилось. Сегодня мне сообщили, что её доставили в полицейский участок вместе с другим преступником, арестованным в старом доме». Сюй Фэн искренне не знала.
Но, видя, что муж ей совершенно не верит, она поняла, что объяснения не помогут.
«Откуда у тебя 50 000 юаней?» Цзян Хай уже зашёл так далеко; он не был глупым.
Он сразу уловил что-то необычное в словах Сюй Фэна.
Лицо Сюй Фэна побледнело.
«Это… это то, что я копил годами».
«За годы?» Лицо Цзян Хайя заметно потемнело. «Насколько мне известно, все деньги в семье за эти годы складывались исключительно из моей зарплаты. Я примерно представляю, сколько это будет после вычета расходов. Даже если бы мы не потратили ни копейки, даже если бы мы ничего не ели и не пили все эти годы, мы бы всё равно не накопили 50 000 юаней. Думаете, я глупый?»
Сюй Фэн прикусила губу, на мгновение задумалась, а потом, стиснув зубы и собравшись с духом, сказала: «Да, посмотрите, сколько всего мы едим, используем и чем живём за эти годы. С вашей мизерной зарплатой вы могли бы есть мясо каждый день? Смогли бы вы пользоваться всеми этими приборами? Зачем я всё это делаю? Разве не для того, чтобы улучшить жизнь этой семьи? А теперь вы мне жалуетесь? Какая вам от этого польза? Эти деньги…» «Так их использовали против вас? Как и ту тысячу юаней, которую дочь вашей бывшей жены недавно украла из дома, разве не то же самое? Иначе, с вашей мизерной зарплатой, вы бы и сотни юаней не смогли найти». Цзян Хай, не задавая дальнейших вопросов, понял, откуда взялись деньги. Он пристально посмотрел на Сюй Фэн: «Какая же я была глупая! Я и не подозревала, что у тебя есть такие способности. Я, Цзян Хай, всегда был честным и порядочным человеком, веря, что никогда не буду злоупотреблять своей властью ради личной выгоды. Оказывается, в глазах других я всего лишь посмешище, клоун. Ты же моя настоящая жена». Эти слова вырвались сквозь стиснутые зубы. Сюй Фэн почувствовала, как её обдало холодным ветром, и невольно вздрогнула. Но она понимала, что всё уже дошло до точки, и пути назад нет.
С тех пор, как она узнала о несчастье с дочерью, она жила в страхе, поэтому решила рассказать всю историю.
Вот что значит быть «дохлой свиньей, которая не боится кипятка», не так ли?
«В любом случае, я взял деньги и выполнил свою работу. Теперь, когда всё так обстоит, сами разберитесь. Деньги были потрачены не только на меня, они были потрачены на вас троих, отца и дочерей. Даже чай, который вы пили, был куплен на эти деньги. Твоей зарплаты не хватает даже на то, чтобы прокормить семью, не говоря уже о чае». Видя, как она всё ещё самодовольна, Цзян Хай схватился за грудь и не сразу успокоился. «Тебе больше не нужно спасать дочь. Я сдаюсь прямо сейчас. Раз ты такой способный, то сам справишься». Цзян Хай встал, схватил одежду и вышел.
Сюй Фэн в ужасе бросился к нему. «Что ты собираешься делать? Ты с ума сошёл? Если ты это сделаешь, наша семья развалится!»
«Теперь ты боишься? Почему ты не испугался, когда взял деньги? Тебе стоило подумать об этом дне». Цзян Хай вздохнул. «Эта семья, пусть она развалится». (Продолжение следует. Если вам понравилась эта работа, пожалуйста, голосуйте рекомендательными билетами и ежемесячными купонами. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)
P.S.: Я только что увидел «Хэ Ши Би» под ясным небом.
Спасибо, дорогая.
