Необычное поведение и рассеянность Сунь Мэй привлекли внимание Сюй Ху.
Лёгши в ту ночь, Сюй Ху осторожно спросил: «Что-то случилось в больнице? Или что-то не так в доме твоей матери?»
Редактируется Читателями!
После инцидента с Чжао Сюэ жизнь Сунь Мэй была непростой. Сначала она столкнулась со сплетнями коллег и давлением со стороны больницы, затем с обвинениями свекрови и допросами Сюй Ху. Каждый день был сущим адом.
К счастью, Сюй Ху всё ещё был на её стороне, что немного облегчало ей жизнь. Неожиданно, прежде чем она смогла справиться с этим, произошло кое-что ещё.
Столкнувшись с беспокойством Сюй Ху, Сунь Мэй почувствовала лишь вину.
«Нет… ничего не случилось, просто в последнее время столько всего произошло, и я немного нервничаю».
Видя её страдания, Сюй Ху ещё больше растерялся. «Если что-то не получается, просто скажи мне. Мы муж и жена, понимаешь? Если возникнут трудности, расскажи, и я сделаю всё возможное, чтобы помочь. Я не хочу, чтобы ты обращалась со мной как с чужой, держа всё в себе. Если бы ты тогда рассказала Шан Хуну о Чжао Сюэ, ты бы узнала от меня, по крайней мере, я бы дала тебе совет, и сегодня всё было бы иначе. Я не хочу тебя винить, я просто хочу разделить с тобой твою ношу». Сказав это, Сюй Ху очень серьёзно посмотрел на неё, надеясь, что его слова помогут ей понять его добрые намерения, но, увидев, что жена молчала и опустила голову, Сюй Ху был разочарован.
Он больше не задавал вопросов и откинулся на другой бок, чтобы заснуть.
Однако Сунь Мэй не могла уснуть. Она осмелилась пошевелиться, только услышав за спиной храп.
Как бы она ни лежала, ей было не по себе, поэтому в конце концов она села.
Во многом она так быстро вышла замуж за Сюй Ху, желая доказать Ло Цзицзюню, что сможет найти человека с хорошей родословной и высоким положением.
Однако это привело к негативным последствиям. Она не любила Сюй Ху, хотя он хорошо к ней относился, был хорошим мужем и защищал её перед семьёй. Прошёл почти год, и, поскольку беременность всё ещё не проявляла признаков беременности, в сочетании с обвинениями свекрови, все достоинства Сюй Ху, казалось, были сведены на нет Сунь Мэй.
Поэтому Сунь Мэй никак не отреагировала на мягкость и заботу Сюй Ху. К тому же, после этого инцидента у неё просто не осталось ни времени, ни сил думать о супружеских отношениях с Сюй Ху.
Сунь Мэй прикусила губу, обдумывая свои интуитивные догадки последних двух дней.
Это не могло быть просто воображением; кто-то наблюдал за ней сзади. Кто их послал? Вспомнив холодный взгляд Ло Цзицзюня в больнице, неужели это действительно он?
Это подозрение всё больше и больше волновало Сунь Мэй. Почему с ней так обращаются? Разве он не знает, сколько лет она тайно любила его? Как он мог быть с ней так жесток?
Что же такого хорошего было в этой Чжан Гуйлань?
Он стиснул зубы, мечтая, чтобы они разбились вдребезги, но вся его ненависть была бесполезна.
В лунном свете, когда глаза привыкали к темноте, Сюй Ху увидел свирепое выражение лица жены.
Он медленно закрыл глаза.
Хотя он и не знал, что произошло, женщина, которую он всегда помнил как нежную, теперь выглядела жестокой.
Его охватило неописуемое разочарование.
Сунь Мэй не знал, что Сюй Ху не спал.
Он даже видел беспощадность, которую неосознанно проявил.
Проснувшись следующим утром, она была слегка удивлена, обнаружив себя в комнате одной. Сунь Мэй, которая так долго была замужем, никогда не была жаворонком, поэтому Сюй Ху всегда её будил. Впервые он этого не сделал.
Когда она закончила застилать постель и вышла из комнаты, семья Сюй из трёх человек завтракала.
Мать Сюй увидела, как вышла Сунь Мэй, но на её лице не было ни тени улыбки.
Однако отец Сюй велел Сунь Мэй умыться и поесть.
Когда Сунь Мэй умылась и села, она невольно снова взглянула на Сюй Ху, спрашивая себя, не сердится ли он из-за того, что она ничего не сказала вчера вечером.
«Не похоже. Он всегда такой, и я никогда не видела, чтобы он злился».
Сунь Мэй было всё равно, рассердился он или нет, и она взяла свою паровую булочку, чтобы поесть.
Мать Сюй откашлялась.
«Сунь Мэй, вы обе до сих пор не добились никакого прогресса. Думаю, вам обеим стоит взять отпуск и съездить в Пекин на обследование.
В конце концов, это столица».
Услышав, как свекровь прочищает горло, Сунь Мэй поняла, что это нехорошие новости.
И конечно же, речь шла об этом.
Подогретая булочка во рту ощущалась как блин, застревая в горле при глотании, а в груди ощущалось стеснение. Наконец она медленно проговорила: «Мама, в больнице сейчас много работы. Я отпросюсь после этого периода». После инцидента с Чжао Сюэ её уже начали подвергать остракизму.
Если она попросит отпуск, в больнице точно будут недовольны, и она, возможно, даже потеряет работу.
«Честно говоря, наша семья не так уж бедна, как твоя зарплата. Вы с Сюй Ху так долго женаты, а у них всё безрезультатно. Почему бы тебе просто не уволиться с работы и не сосредоточиться на попытках зачать ребёнка? Семья у Сюй маленькая, а вы двое не молодеете.
Мы больше не можем ждать». Видя, что Сунь Мэй молчит,
Старуха Сюй посмотрела на сына. «Сюй Ху, что ты скажешь?» Сын всегда защищал свою жену, поэтому старуха Сюй ничего не сказала. Но теперь у семьи Чжоу, которая вышла замуж позже, появились дети, а её семья так и не увидела их.
Старуха Сюй больше не могла этого выносить.
«Мама, давай просто позволим природе взять своё». Слова Сюй Ху ошеломили всех за столом.
Кроме всего прочего, Сюй Ху раньше больше всех хотел детей. Когда мать заговаривала о детях, он всегда соглашался.
Но сегодня он вдруг сказал: «Пусть природа возьмёт своё». Пожилая госпожа Сюй не могла поверить своим ушам.
Она взглянула на сына, затем на Сунь Мэй и больше ничего не сказала.
После ужина, когда Сунь Мэй убрала со стола, пожилая госпожа Сюй потащила сына к себе в спальню, чтобы поговорить.
«Вы поссорились?»
— единственное, о чём могла думать мать Сюй, — это внезапная перемена в поведении сына.
«Из-за чего? Хотя мне и не нравится Сунь Мэй, я всё же надеюсь, что вы сможете жить вместе хорошо.
Так что постарайтесь не торопить события. Вы двое должны попытаться улучшить свою жизнь. Если возникают какие-либо конфликты, нужно их решать. Не держите их в себе, иначе они будут только разрастаться, и вы ещё больше отдалитесь друг от друга, понимаете?»
Прежде чем сын успел что-либо сказать, мать Сюй пустилась в пространные объяснения: «Я не одобряю обычное поведение Сунь Мэй, но теперь, когда она стала членом нашей семьи, я могу критиковать её дома, но мне всё равно нужно защищать её на людях. Наша семья не может быть такой, как семья Ян, которая в итоге развелась, а затем снова вступила в фиктивный брак, выставив обе семьи в невыгодном свете. Понимаешь?»
Семья Ян, о которой говорила мать Сюй, – это Ян Цзунго и Шан Хун. Их развод и последующий фиктивный брак, организованный Шан Хун, были распространены Сунь Мэй, поскольку Шан Хун призналась в связи с изменой Чжао Сюэ. Слухи распространились, и Шан Хун стала объектом всеобщих обвинений. В отместку Сунь Мэй нанесла ответный удар, из-за чего Шан Хун стало стыдно встречаться с кем-либо в доме.
Шан Хун и Сунь Мэй поссорились, став почти врагами.
Они просто ждали удобного случая снова укусить друг друга.
«Мама, не волнуйся, мы не ссорились.
Я просто слышала от других, что чем больше ты волнуешься, тем меньше вероятность, что дети появятся;
когда же ты не волнуешься, они появляются.
Поэтому я решила пока отложить это. Может быть, я когда-нибудь забеременею». Сюй Ху небрежно воспользовался чужим советом как оправданием.
Он никогда не говорил матери, что именно разочарование в Сунь Мэй заставило его думать, что без детей, возможно, лучше, и что если они когда-нибудь расстанутся, то не будет никаких проблем.
Услышав слова сына, мать Сюй наконец почувствовала облегчение. «Хорошо, если вы не ссорились. Раз вы так считаете, я не буду вас больше уговаривать.
Вы правы, чем больше вы торопите события, тем меньше вероятность, что это произойдет. Я последнее время настоятельно советую вам пожениться, потому что все остальные уже держат внуков на руках. Я слышал, у семьи Ло рождаются близнецы. Пусть им и приходится оставаться в больнице, чтобы подготовиться к родам, это всё равно счастье. Как у них может быть двое детей без накопленного состояния? Теперь, когда действует политика одного ребёнка, а вы – солдаты, вы не можете нарушать принципы. Но у них всё хорошо, они рожают двоих детей, не нарушая никаких правил», – растерянно спросил Сюй Ху. «Чжан Гуйлань в больнице?» – спросил он.
«Да, она в том же военном госпитале, где работает ваша жена. Вы же знаете, что Ло Цзицзюнь попал в больницу? Это вызвало большой переполох в лагере. Его отпустили, предположительно, по ложному обвинению, но сейчас он отстранён от службы под наблюдением. У его жены начались роды прямо во время допроса». Сюй Ху больше ничего не слышал. Мысли его лихорадочно метались. Наконец он понял, в чём проблема необычного поведения жены – снова это было связано с семьёй Ло. В нём вскипел гнев, кулаки сжались так сильно, что он даже не заметил этого.
«Сынок, что случилось?»
– обеспокоенно спросила мать Сюй.
Сюй Ху напряглась, а затем неловко ответила: «Мама, ничего.
Я иду на военную базу». Он повернулся и ушёл.
Мать Сюй дважды окликнула его, но ответа не последовало.
Она погналась за ним в гостиную, но он уже вышел. Видя, что муж смотрит на неё, мать Сюй больше не окликала его.
«Что случилось?»
Господин Сюй обычно не интересовался семейными делами.
Но раз уж это касалось его сына, он не мог не спросить.
«Ничего, просто торопилась в армию», — поспешно объяснила госпожа Сюй.
Странное поведение сына всегда связывали с Сунь Мэй, пока его недавнее волнение не было связано с семьёй Ло. Вспомнив слухи о Сунь Мэй и Ло Цзицзюнь, она задумалась: неужели это так?
Госпожа Сюй с подозрением взглянула на Сунь Мэй на кухне, а затем вернулась в спальню. Она надеялась, что просто преувеличивает; иначе, если это правда, разве семья Сюй не стала бы посмешищем?
Госпожа Сюй беспокоилась дома. После ухода Сюй Ху шёл быстрым шагом, постепенно успокаиваясь. Размышляя о поведении жены, она явно была чем-то озабочена, совсем не как человек, увидевший свою возлюбленную. Должно быть, она чего-то не знала.
Прибыв в часть, Сюй Ху начал расследование дела Ло Цзицзюнь. Поначалу, услышав о проблемах Ло Цзицзюня, Сюй Ху не придал этому особого значения, но, проведя расследование, обнаружил множество лазеек. Было очевидно, что целью расследования был Ло Цзицзюнь. Обвинение в злоупотреблении властью было ложным; Ло Цзицзюнь, помимо подготовки новобранцев, не имел возможности злоупотреблять властью. Тем не менее, кто-то подкупил его, а затем донес. Это было настолько очевидно, что это было очевидно всем. Более того, его отца тоже обманули, что ясно указывало на то, что этот человек хотел разрушить семью Ло и лишить Ло Цзицзюня шансов на выздоровление.
(Продолжение следует. Если вам понравилась эта работа, пожалуйста, проголосуйте за неё с помощью рекомендательных и ежемесячных тикетов. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)
P.S.
Мне нужны голоса!
