Глава 755. Странные события в поместье семьи Лань
Видя, что выражение его лица изменилось, императрица Янь поняла, что беспокоится о Бай Ихао. Она мило улыбнулась, обняла Бай Ичэня за шею своими нежными руками и прошептала ему на ухо: «Не волнуйся, сейчас он думает, что я действительно хочу отправить его в Восточный дворец. Всё его внимание сосредоточено на расследовании дел женщин во дворце Чусю. Как только наш гарем добьётся успеха, ему будет поздно что-либо предпринимать».
Редактируется Читателями!
«А старик ничего не заподозрит?» Бай Ичэнь замолчал, всё ещё испытывая некоторую тревогу.
«Не волнуйтесь, даже если он странно себя ведёт, он не может рассказать сыну. Большинство императорских врачей во дворце – наши люди. Когда придёт время, неважно, в каком дворце он умрёт!» – усмехнулась императрица Янь, её взгляд метнулся к красивому лицу Бай Ичэня, делая её ещё более соблазнительной.
Однако, когда они были вместе, несмотря на молодость императрицы Янь, едва заметные морщинки в уголках глаз не мог скрыть даже толстый слой косметики. Изящно прижавшись к Бай Ичэню, который выглядел гораздо моложе её, она была лишена эстетической привлекательности. Поэтому её миниатюрная, очаровательная и кокетливая внешность была поистине смехотворной.
Сам Бай Ичэнь чувствовал себя неловко, глядя на неё, поэтому он просто крепко обнял её, чтобы она не заметила тяжёлый бледно-розовый оттенок её лица и отвращение в глазах. Он обеспокоенно спросил: «Ты разве не служила императору в последнее время?»
«Ревнуешь?» Императрица Янь от души рассмеялась, извиваясь в объятиях Бай Ичэня и неторопливо трясь о его тело. «Не волнуйся, я не буду его сейчас провоцировать, иначе он не выдержит и умрёт в моей постели, напрасно пожертвовав собой».
Весь план был готов; это был лишь вопрос времени. Они не осмеливались использовать яд. Если Бай Ихао обнаружит отравление императора, они оба были полностью уверены, что Бай Ихао сможет выследить их. Поэтому они не осмеливались действовать опрометчиво и не могли прибегнуть к столь очевидному способу убийства.
Их метод был более скрытным и менее вероятным для обнаружения. Если император умирал в постели женщины, ради достоинства императорской семьи люди не только не стали бы проводить открытое расследование, но и постарались бы замять эту новость.
Даже если бы возникли какие-то подозрения, они бы действовали осторожно.
Они двое не занимались тайными делами; Они просто попросили кого-то убедить Императора использовать афродизиаки, когда тот благоволил наложнице. Сколько бы они ни расследовали, никаких следов не вышло бы на них.
Пока они подделывали лекарство, никто не заподозрит, что Император добровольно просил принять лекарство со смертельными последствиями!
Это был не яд, а просто передозировка стимуляторов. Сколько мог выдержать стареющий Император, чьё тело ослабло?
«Да, я завидую. Помните, вам больше нельзя служить Императору!» — ласково, с тайной радостью, сказал Бай Ичэнь. В этот момент любой, кто поспешил служить Императору, мог попасть в беду.
Он не хотел, чтобы Императрица потеряла инициативу в последнюю минуту, и чтобы Бай Ихао уловил хоть малейший намек на проступок, который мог бы спровоцировать серьёзную катастрофу.
Его дыхание коснулось уха Императрицы Янь, и от этого покалывания она потеряла дар речи. Она задрожала, подняла голову и встретилась губами с Бай Иченем. Её взгляд был устремлён на его красивое лицо и глубокие, ласковые глаза.
В тот же миг её тело растворилось, словно лужица родниковой воды, руки крепко обняли его за шею, и она повалила его на землю!
В последнее время она была занята интригами, и с возвращением Бай Ихао во дворец она стала осторожнее и долго не встречалась с Бай Иченем тайно.
Теперь же её действия были внезапными и резкими, сначала напугав Бай Иченя, а затем его взгляд наполнился отвращением. Но теперь у него не было другого выбора, кроме как подчиниться.
Все дела гарема были в её руках. Он должен был угодить ей, прежде чем что-либо замышлять. Резким броском он прижал её к себе…
Взойдя на трон, он мог получить любую красоту, какую только пожелает.
А затем одним ударом он мог убить эту старуху, и никто не узнал бы об их позорной связи. Его жизнь, жизнь Бай Ичэня, никогда не будет в руках старухи!
Наблюдая, как эти двое извиваются в игривом кувырке, Фэн Цзюэрань не мог не восхищаться инициативой тёти. Он быстро прикрыл глаза Мо Сюэтуна, отступил от окна и, неся Мо Сюэтуна, метнулся в тёмный угол.
Легким движением пальцев ног он перепрыгнул через дерево, словно струйка дыма.
Среди густого леса виднелся двор, архитектура которого отличалась от окружающих построек, он казался более древним. Мо Сюэтун заметила на углу ворот странный цветок. Глядя на него, её сердце необъяснимо ёкнуло, а в голове пронзила острая, пронзительная боль, словно её укололи.
«Что случилось? Я слишком крепко тебя обнимал?» Почувствовав лёгкое подергивание Мо Сюэтуна, Фэн Цзюэрань слегка ослабил хватку и прошептал ей на ухо.
«Ничего». Мо Сюэтун сделала несколько вдохов, прежде чем понизить голос. Её взгляд вернулся к двери, но странное ощущение исчезло. Там был всего лишь обычный цветок. Странное ощущение казалось иллюзией; если бы её пальцы не были так крепко сжаты, она бы подумала, что это всего лишь минутная потеря рассудка.
К счастью, чувство тревоги исчезло.
«Подожди здесь, я зайду и проверю».
Видя, как цвет лица Мо Сюэтуна возвращается к норме, Фэн Цзюэрань почувствовал облегчение. Он огляделся, а затем отнёс Мо Сюэтуна в альпийскую горку у дороги.
«А корень предков Нефритового Совы внутри?»
Мо Сюэтун была настроена крайне скептически. Её слезящиеся глаза моргнули в темноте, и она схватила его за рукав. Это было царство Янь; она боялась, что он ошибётся. Из-за яда, излечиться от которого она не знала, она не хотела, чтобы он рисковал.
«Тунъэр, ты беспокоишься обо мне?» Лунный свет проникал сквозь трещины в искусственном холме, озарив прохладным светом его красивое лицо и заставив глаза сверкать лучезарной улыбкой. Лицо Мо Сюэтуна слегка порозовело, и она энергично кивнула, тихонько пробормотав: «Ммм».
Сын богатой семьи, он не стал бы сидеть под опасной крышей. Благодаря своему положению он мог заполучить любую женщину, какую пожелает, но заботился он только о ней. С многочисленными женщинами из его гарема, всех форм и размеров, он расправился безжалостно с тех пор, как она вошла в поместье, не оставив ей никаких проблем.
Теперь, когда её похитили, он проделал тысячи миль, чтобы найти её. Несмотря на важность своей миссии, Мо Сюэтун чувствовал, что даже целая жизнь не сможет искупить этот долг благодарности. Поэтому, несмотря на свою застенчивость, она твёрдо кивнула; она действительно беспокоилась о нём.
«Тунъэр», – пробормотал он, и его сердце забилось при виде её слегка зардевшегося лица. Лунный свет был подобен воде, её красота – нефриту, её мягкое, благоухающее тело окутывало его объятие. Он тихо пробормотал, и сердце забилось ещё быстрее. Но это было неуместно; он быстро опустил её на землю, поцеловал ухо и сказал: «Не волнуйся, я уже всё выяснил. Скоро выйду. Не разбегайся здесь».
«Ты… будь осторожен!» Хотя она знала, что он не безрассуден, Мо Сюэтун всё же тревожно предупредил его.
«Всё в порядке!» На этот раз Фэн Цзюэрань не стал задерживаться. Он повернулся и в мгновение ока исчез из виду Мо Сюэтуна.
Ночь была тихой, совершенно безмолвной. Ветер шелестел листьями, создавая жуткий, тяжёлый звук. Мо Сюэтун отпрянула, намереваясь присесть на относительно чистый камень у искусственного холма, как вдруг услышала вдали голоса и едва заметные далёкие звёзды.
Кто-то идёт в такой час?
Мо Сюэтун повернулась боком и выглянула в расщелину в каменистой горке.
И действительно, вдали приближался свет, а за ним – фигура.
К изумлению Мо Сюэтун, она узнала знакомое лицо: Цинь Мам, державшая в одной руке фонарь, а другой поддерживавшая Её Высочество Принцессу. В это время, в этом месте, Принцесса, бледная как снег, выглядела в отчаянном положении.
Разве Принцесса не с Бай Ихао? Почему она здесь сейчас, без единой охраны, кроме кормилицы, Цинь Мам?
«Цинь Мам, давайте отдохнём.
Я действительно… больше не могу идти?»
Лицо принцессы было почти прозрачным от бледности, приобретая в свете лампы жуткий синеватый оттенок – неестественный цвет. Хотя Цинь-мама тоже устала, она не подавала таких явных признаков усталости.
Принцесса была настолько слаба, что едва держалась на ногах.
«Принцесса, это уже близко. Пожалуйста, подождите ещё немного. Старейшина сказал, что если мы сможем убедить людей внутри, возможно, вы сможете продлить свою жизнь». Бабушка Цинь была измотана, но, думая, что, когда они окажутся внутри, можно будет спасти принцессу, она заставила себя не спать.
Болезнь принцессы была на грани смерти; неудивительно, что она отчаянно искала хоть какого-то лечения!
Она встретила старейшину из своего клана, который упомянул о древней колдовской секте, живущей здесь, поэтому она специально обратилась к нему за помощью.
Кто бы мог подумать, что её привезут сюда и оставят, сказав, что убедить её – дело случая?
«Бабушка, говорят учёные: “Учитель не говорил о странных явлениях, физической силе или сверхъестественных существах”. В этом мире нет такого понятия, как продление жизни; иначе никто бы не умер».
Принцесса задыхалась, вытирая пот со лба, и слабо улыбнулась. Она искренне не верила в подобные вещи, но, видя искреннюю помощь бабушки Цинь, не смогла отказать ей в её искренней просьбе и просто сдалась.
«Принцесса, это действительно работает! Мой род Цинь оставил после себя книги, передаваемые из поколения в поколение, но я не знаю, к какой ветви они относятся.
Однако, это факт, что мои предки из рода Цинь происходили из древнего колдовского клана, и существовали даже истории о воскрешении и перерождении». Бабушка Цинь помогла принцессе прислониться к искусственному холму, чтобы та отдышалась. Она была стара и не могла сравниться с молодым человеком; раньше она полагалась только на силу воли, и только остановившись, она поняла, как сильно болит.
«Это… где это?» – улыбнулась принцесса, больше не настаивая на споре, и огляделась, слегка нахмурив брови.
«Говорят, что это поместье семьи Лань, влиятельной семьи в королевстве Янь.
Я слышала, что здесь живут потомки древних ведьм, поэтому я специально одарила управляющего несколькими сокровищами, и только тогда нам разрешили прийти сегодня вечером. Я слышала, что сегодня самое подходящее время», – с улыбкой сказала бабушка Цинь.
Ходили слухи, что в поместье семьи Лань живёт древний колдун, способный даровать перерождение. Другие этому не верили, но бабушка Цинь твёрдо верила. В её семье существовало предковое предписание, гласившее, что древний колдун может продлевать жизнь и даровать перерождение, требуя лишь определённых условий.
Бабушка Цинь была вне себя от радости. Она тут же забрала у принцессы несколько драгоценностей и нашла кого-нибудь, кто подружился с управляющим, организовав таким образом эту поездку.
«Вилла семьи Лань?» — Бледное лицо принцессы посуровело. Она резко встала, оперлась на искусственный камень и резко спросила.
«Да, говорят, что семья Лань обладает властью, сравнимой с нашими четырьмя великими княжескими особняками, и контролирует военные силы королевства Янь», — пренебрежительно ответила бабушка Цинь.
Лицо принцессы потемнело. Подумав немного, она вдруг в тревоге воскликнула: «О нет! Мы должны уйти!»
Она повернулась, чтобы помочь бабушке Цинь уйти, но ноги у неё ослабли, и она чуть не споткнулась о ближайший камень!
«Что случилось, принцесса?»
«Засада!» — принцесса стиснула зубы и помогла бабушке Цинь подняться.
Бабушка Цинь пришла в ужас. Прежде чем она успела что-либо сказать, всё вокруг внезапно вспыхнуло, и чарующий голос запел: «Раз уж ты приехал, как ты мог не навестить свою старшую сестру? Все эти годы ты так много обо мне думал! Ты ни на мгновение меня не забывала!»
