Наверх
Назад Вперед
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 683 — Ссора в павильоне у воды Ранобэ Новелла

Reborn: Femme Fatale First Daughter Глава 683 — Ссора в павильоне у воды Возрождение: Первая дочь Роковая женщина РАНОБЭ

Глава 683. Ссора в павильоне у воды

Редактируется Читателями!


Дворцовая горничная отвела Мо Сюэтуна в комнату первого крыла слева- стороны, прежде чем он ушел. Все пришедшие сюда были знатными госпожами и барышнями, а рядом с ними были их собственные служанки. Таким образом, даже если бы что-то и случилось, это не имело бы большого отношения к поместью. С их собственными слугами, госпожи и молодые леди будут чувствовать себя в безопасности.

«Кузен Тонг, как вы себя сейчас чувствуете? Хочешь немного отдохнуть?» Ло Минчжу стала ближе к Мо Сюэтуну с тех пор, как она рассказала Мо Сюэтуну о своих настоящих мыслях. Несмотря на то, что она заметила, что Мо Сюэтун почувствовал легкое облегчение, она все же потянулась, чтобы вытереть лоб и обеспокоенно спросила. не волнуйся. Я в порядке. Я просто не хочу сидеть в зале и смотреть, как они шутят друг с другом. Почему бы нам не пойти и не посмотреть на пейзаж здесь? Я слышал, что здесь завораживающая постройка, а пейзаж весьма элегантен». Мо Сюэтун опустил руку Ло Минчжу и с улыбкой держал ее. Она совсем не выглядела больной, потому что ее глаза были живыми.

В это время Ло Минчжу тоже понял и расхохотался. В холле она сидела немного в стороне от Мо Сюэтуна, из-за чего им было неудобно разговаривать. Ей было очень неудобно в кресле. Теперь, когда она вышла и увидела, что Мо Сюэтун в порядке, она почувствовала облегчение. Услышав это предложение, она тоже немного обрадовалась.

Они вдвоем повели своих людей выйти после того, как дверь в комнату крыла была закрыта. Затем они пошли по дорожке. Все они были внутри ворот Чуйхуа, так что они не могли встретить незнакомых им людей. Благородные дамы и барышни все сидели в зале, пили чай и болтали. В саду было очень тихо, повсюду пахло осенней истомой.

На дорожке сверкала гладь озера. Озеро было большим, и пейзажи другой стороны не были видны издалека. Там был павильон на берегу и коридор, выходящий на поверхность озера. Цветы лотоса справа завяли, покачиваясь на ветру.

Они вдвоем прошли по извилистому коридору к павильону на берегу и нашли не одну комнату. Слева и справа в ряду было по крайней мере семь или восемь комнат. Они прошли в последнюю комнату, которая была кабинетом, а за дверью стояли ряды высоких книжных полок, где действительно можно было отдохнуть.

Удивительно было найти комнату, полную книг, и дверь была открыта. Мо Сюэтун и Ло Минчжу были вне себя от радости. Им было нечего делать, но теперь им было беззаботно читать и болтать здесь.

Возможно, это произошло потому, что принцесса Цайфэн и наследный принц Сеюэ стали новыми владельцами этого поместья. Принцесса Цайфэн собиралась выйти замуж и была занята подготовкой своей свадебной одежды. Наследный принц Сеюэ прибыл в Королевство Цинь, и, конечно же, у него были свои важные дела. Таким образом, им было наплевать на кабинет, поэтому он стал тихим местом.

Теперь они вдвоем воспользовались преимуществом.

Каждый нашел стул за большими книжными полками и вынул из них книгу. Читая, они болтали друг с другом.

Они сидели у последнего окна, перед ними стояли высокие книжные полки. Книжные полки были заполнены книгами. За окном дул осенний ветерок. Это было слабое с освежающим воздухом осени. Это заставило людей чувствовать себя более комфортно.

Каждая из них привела по несколько служанок. Мо Е обучался как тайный охранник и, естественно, умел читать. Другие служанки тоже были близки с ними и учились читать и писать со своими госпожами с юных лет, так что они тоже умели читать. В этот момент каждый из них вынул книгу, прислонился к углу и небрежно пролистал ее. В комнате было очень тихо.

Внезапно Мо Е положила книгу в руку, слегка нахмурилась и внимательно прислушалась.

Мо Сюэтун собиралась положить книгу в руку и взять другую. Увидев, что Мо Е ведет себя странно, она спросила:»Что случилось?»

«Моя госпожа, кто-то идет», — уверенно ответила Мо Е.

Когда другие служанки услышали, что Мо Е сказал, что все они убрали книги и встали позади своих любовниц. Раньше они были достаточно расслаблены, и их хозяйки не просили их вставать. Вот почему они неторопливо выбрали книгу и прочитали. Однако это не означало, что они могли делать это на глазах у других.

Все они были служанками, которые работали в влиятельных семьях и знали, что могут расслабиться, когда рядом нет других людей, так как их хозяйки добры. Однако перед посторонними они были просто слугами, а две дамы — их любовницами. Если бы они не подчинялись правилам, другие бы посмеивались над их любовницами за их неподобающее поведение. Таким образом, служанки Ло Минчжу и Мо Лань стояли там, где должны были.

Только Мо Е все еще стояла, прислонившись к стене, и внимательно слушала.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Моя госпожа, идет больше одного человека. Это должны быть две женщины. Мо Е выслушал, подтвердил и добавил. Слух у нее был намного лучше, чем у обычных людей. Хотя посетители еще не прибыли, она все еще могла слышать женские голоса и шум шагов.

Мо Сюэтун тоже почувствовал легкую вибрацию павильона и тихо спросил:»Они идут?»

В это время банкет еще не должен был начинаться. Кто-то нашел предлог, чтобы сбежать, как она? Это было такое совпадение, что они тоже пришли в этот павильон на берегу.

Мо Сюэтун и Ло Минчжу небрежно переглянулись. Затем она взяла книгу и полистала ее, ожидая, когда подойдут две женщины.

Два женских голоса становились все ближе и ближе. Наконец, они оказались за пределами кабинета. Мо Сюэтун огляделась, как только вошла в кабинет, и обнаружила там несколько стульев, которые больше походили на небольшую гостиную. Это был хороший выбор для нескольких друзей, чтобы сесть вместе, чтобы избежать летней жары или зимнего холода.

«Мисс Ху, это то место, куда вы приводите меня сюда, чтобы найти книги? Просто я не вижу ничего хорошего в этих книгах. Как это могут быть уникальные книги, привезенные из южных варварских земель, как вы сказали? Если я правильно помню, эти книги подарил Отец!»

QC noi dung 2

В уникальном мягком голосе Шестой Принцессы был намек на сарказм.

Это была Шестая Принцесса. и Ху Цяньюэ? Почему они пришли сюда вдвоем? Кроме того, в голосе Шестой принцессы был намек на враждебность. Ло Минчжу в шоке отложила книгу в руке и посмотрела на Мо Сюэтуна. Мо Сюэтун мягко покачала головой, показывая ей, чтобы она не говорила.

Беспомощная улыбка невольно скользнула в уголки ее рта!

Она продолжала натыкаться на двух девушек. Она только что подслушала их разговор в нефритовом магазине, и теперь ей нужно было услышать их разговор снова. Она не знала, было ли это потому, что ей суждено было быть с ними, или потому, что она была их естественным врагом. Места, которые они находили, действительно были тихими местами, но каждый раз она оказывалась там первой!

Она прекрасно знала, что в тот день у них двоих уже было выяснение отношений. Тогда что они собирались делать теперь?

Ху Цяньюэ не заботила насмешка Шестой принцессы. Она подошла к двери кабинета и небрежно взяла книгу. Затем она отнесла его к Шестой принцессе и медленно сказала:»Шестая принцесса, хотя вы связались с моим двоюродным братом, и он действительно послал сюда свою личную охрану, ну и что? Ты действительно думаешь, что ты нравишься моему двоюродному брату? Королевство Цинь назначило вас женой Третьего Принца, но это не зависит от вас, когда вы прибудете в Южные варварские земли. В то время вы можете быть просто наложницей. Мой двоюродный брат может предоставить вам место второй супруги.

«Мисс Ху, вы угрожаете мне? Шестая Принцесса подняла брови и неторопливо нашла стул, чтобы присесть.

Ни служанок, ни дворцовых служанок с собой не брали, так что им было удобно говорить откровенно и в них не было нужды притворяться.

«Шестая принцесса, вы слишком много думали. Я просто говорю вам правду. Думаешь, ты получила защиту моего кузена после того, как стала принцессой, чтобы выйти за него замуж? Ху Цяньюэ не торопился. Шестая принцесса только что хотела выйти из зала, сказав, что плохо себя чувствует и хочет выйти прогуляться.

Ху Цяньюэ вызвалась отвести Шестую принцессу читать книги, и она также сказала, что она привезла несколько уникальных книг из южных варварских земель.

Они подошли к павильону и одновременно оставили своих служанок и дворцовых горничных снаружи.

«Кажется, тебя не касается, получу ли я защиту Третьего Принца или нет. Если я правильно помню, третий брат недавно готовится к свадьбе. Третья невестка кажется усталой. Видно, что Третий брат очень тебя ценит. Что касается твоего прошлого, Третьего брата это не волнует. Он щедр. Мисс Ху, почему вы так одержимы этим?»

Сказала Шестая принцесса с улыбкой. Звучало так, будто Фэн Юлей не возражала против неженственного поведения Ху Цяньюэ. Тогда чего же она хотела?

Увидев выражение ее лица, Ху Цяньюэ почувствовала, как в ее груди закипает гнев. Она думала, что она и ее кузен глубоко привязаны друг к другу. Они были возлюбленными детства, поэтому не было сомнений, что они любили друг друга больше всего. Однако то, что сказала Шестая принцесса, звучало так, что их отношения были грязными без всякой причины. Как она могла не раздражаться и не злиться?

«Шестая принцесса, я слышал, что вам понравился маркиз Минго и вы хотите выйти замуж за поместья Минго. Вы даже не дорожили своей репутацией и раздевались, когда находились в одной комнате с маркизом Минго. Вы хотели стать его наложницей, но вас выгнали из дома в беспорядке. Ты принцесса. Даже невинная женщина из обычной семьи могла только умереть, чтобы извиниться за это, но я не ожидал, что ты все еще можешь появиться перед другими, — возразил Ху Цяньюэ. Это была новость, которую она только что получила от принцессы Кайфэн. Принцесса Кайфэн издевалась над ней, чтобы узнать эту новость. Но она не возражала. Конечно, в этот раз она достала его и изо всех сил старалась очернить своего оппонента. Она бы сильно ударила Шестую Принцессу словами. Она не верила, что найдется женщина, которая не заботится о своей репутации.

И самое главное, что Шестая принцесса не удалась!

«Ты, ты говоришь вздор… Это… вздор! На этот раз настала очередь Шестой принцессы быть в ярости от гнева. Она вдруг встала и тяжело вздохнула. Было очевидно, что она очень рассержена.

Этот вопрос был большим позором для Шестой Принцессы. Она думала, что ей не только не придется выходить замуж за другую страну, но она также сможет быть с мужчиной, которого нежно и близко любила. Однако она не ожидала, что замышляет интриги, что разрушило ее планы. Хотя никто не упомянул об этом деле, это не значит, что они не знали об этом. В тот день также присутствовали несколько дам герцогских поместий.

Несмотря на то, что сегодня в зале принцессы Кайфэн не было сказано ни единого слова, Шестая принцесса чувствовала себя так, словно сидела на иголках. Казалось, что над каждым сказанным ею словом они втайне смеялись, от чего Шестая принцесса чувствовала себя очень неловко. Вот почему она нашла предлог, чтобы уйти. Хотя она знала, что Ху Цяньюэ не была добра к ней, она притворилась, что не знает, и ушла с ней с улыбкой.

Как Шестая Принцесса могла не разозлиться и не посмотреть на Ху Цяньюэ, когда услышала неприятные слова, исходящие из уст девушки!

Читать»Возрождение: Первая дочь Роковая женщина» Глава 683 — Ссора в павильоне у воды Reborn: Femme Fatale First Daughter

Автор: Lian Shuang, 帘霜
Перевод: Artificial_Intelligence

Reborn: Femme Fatale First Daughter Глава 683 — Ссора в павильоне у воды Возрождение: Первая дочь Роковая женщина — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Ранобэ Новелла

Скачать "Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Ранобэ Новелла" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*