Наверх
Назад Вперед
Возрождение Национальной Богини Глава 828-838, Папочка — большой дурак Ранобэ Новелла

Глава 828-838, Папочка — большой дурак

«Бэйбэй, ты правда не собираешься обменять?» Мо Чжисюань продолжала смотреть на Бэйбэя, а затем сказала: «Смотри, как сладко ест твой брат, конфеты очень сладкие…»

Редактируется Читателями!


Бэйбэй продолжала качать головой, глядя на конфеты в руке Мо Чжисюаня, пуская слюни, но всё ещё твёрдо стоя на своём, и говорила детским голосом: «Мало… мало…»

Услышав это, остальные снова рассмеялись. Они думали, что Бэйбэй понимает важность денег, но неожиданно Бэйбэй почувствовал, что конфет недостаточно…

Мо Чжисюань достал из кармана ещё одну конфету и положил её себе на ладонь: «Бэйбэй, этого достаточно?»

«Мало…» — Бэйбэй покачала головой.

«Я дам тебе ещё две». Мо Чжисюань достал из кармана ещё две конфеты.

«Мало…» — Бэйбэй снова покачала головой.

«Я дам тебе ещё одну, это всё, что я могу тебе дать».

Мо Чжисюань вытащил из кармана конфету.

«Мало… пожалуйста… мало…» — Бэйбэй продолжала качать головой.

«Неважно, если мало». Мо Чжисюань сделал вид, что убирает конфету.

«Оставь себе».

Увидев, как Мо Чжисюань убирает конфету, Бэйбэй забеспокоился.

Она быстро побежала к Мо Чжисюаню, крича на бегу: «Хватит… Папа, хватит!» В спешке речь Бэйбэй стала плавной.

Боясь, что Мо Чжисюань передумает, Бэйбэй сунула три больших красных конверта в карман Мо Чжисюаня, затем протянула к нему свои маленькие ручки: «Папочка, пожалуйста…»

Мо Чжисюань достала конфету и набила ею маленький кармашек Бэйбэй.

«Папа хороший?» Мо Чжисюань наклонился, поднял Бэйбэй и поцеловал её личико. Как его дочь может быть такой очаровательной?

«Хорошо…» Бэйбэй энергично кивнула: «Папа… хорошо…»

Увидев это, пожилая госпожа Мо и Чжао Юань не могли перестать улыбаться.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Неудивительно, что говорят, что дети – это такая радость…

Чу Цзинь посмотрела на Мо Чжисюаня, слегка приподняв бровь.

Этот парень был так искусен в том, чтобы обманывать людей, заставляя их раздавать красные конверты;

должно быть, он обманул Мо Цинъи, когда тот был маленьким.

Ей следовало записать видео и показать его Бэйбэю, когда они подрастут.

Их отец умел их обманывать, когда они были маленькими.

После новогоднего ужина семья вышла к императорскому дворцу, чтобы запускать фейерверки.

Бэйбэй был слишком мал, поэтому они не могли запускать большие фейерверки, а могли наслаждаться только бенгальскими огнями.

Даже с маленькими бенгальскими огнями двое малышей были очень счастливы.

Они гонялись и играли на лужайке.

Ослепительные отблески фейерверков отражались на лицах всех присутствующих.

Такая жизнь действительно хороша.

Обычная, но счастливая.

На следующий день.

Новый год.

Чу Цзинь проснулся рано и одел двух малышей в новую одежду.

Бэби и Бэйбэй ещё не совсем понимали, что такое Новый год, но сладости каждый день делали их очень счастливыми.

Поэтому они всё равно были вполне счастливы.

«Ты любишь маму?» — спросила Чу Джин, одевая Бэйбэй.

«Да», — ответила Бэйбэй, стоя на кровати и позволяя Чу Джин делать всё, что ей вздумается.

Чу Джин поцеловала Бэйбэй и улыбнулась: «Как сильно ты меня любишь?»

Бэби услужливо ответила: «Я так сильно тебя люблю».

У Бэби был высокий эмоциональный интеллект; она уже знала, как порадовать Чу Джин.

Бэйбэй лежала на кровати, обнимая одну из её маленьких ножек и покусывая её, словно наслаждалась большой, вкусной свиной рулькой.

Мо Чжисюань подошёл, лёг на кровать, ущипнул Бэйбэй за щёку и с явным отвращением сказал: «Бэйбэй, опусти ноги, они воняют».

«Нет, они пахнут приятно…» У Бэйбэй буквально капала слюна.

Любой, кто не знал, мог подумать, что она ест что-то вкусное.

Мо Чжисюань наклонился, чтобы понюхать, но тут же прикрыл нос рукой и с отвращением воскликнул: «Фу… воняет!»

«Нет, пахнут приятно!» Бэйбэй широко раскрытыми глазами уставился на Мо Чжисюаня.

«Воняют!» Мо Чжисюань намеренно поддразнил Бэйбэя.

«От папы воняет!» Бэйбэй сердито посмотрела на Мо Чжисюань; её маленькие ножки совсем не пахли!

«Вытяни свои маленькие ножки, чтобы папа снова почувствовал их запах».

Мо Чжисюань посмотрел на Бэйбэя сверху вниз.

Бэйбэй сначала шлёпнула Мо Чжисюаня, а затем, пошатываясь, поднялась на ноги, вытянув маленькую ножку и поднеся её к лицу Мо Чжисюаня: «Папочка, понюхай как следует…»

Мо Чжисюань, словно королева драмы, скорчила гримасу, плюхнулась на кровать и сказала: «От ног Бэйбэя папа воняет!»

Сказав это, он остался лежать неподвижно, словно уже мёртв.

Бэйбэй молча посмотрела на Мо Чжисюаня, затем похлопала Чу Цзинь по плечу и с сожалением сказала: «Мамочка, папа — идиот!» Её личико словно спрашивало Чу Цзинь: «Зачем ты вышла замуж за идиота?»

Чу Цзинь усмехнулась: «Тогда мы больше не будем играть с идиотами».

Бэйбэй серьёзно сказала: «Идиоты заразны!»

Мо Чжисюань бросил на Бэйбэя долгий, задумчивый взгляд: «Бэйбэй, папочка и правда умер!»

«Папа — большой идиот». Бэйбэй подошёл и пнул Мо Чжисюаня. Кто может говорить после смерти?

Неужели папа и правда считает себя идиотом?

Мо Чжисюань: «…» С тех пор у Мо Чжисюаня дома появилось прозвище «Большой идиот».

Одев ребёнка, Чу Цзинь начал одевать Бэйбэя.

«Нет, нет!» — Бэйбэй сопротивлялся одежде, которую держала Чу Цзинь, отталкивая её.

«Почему ты её не носишь?» Чу Цзинь посмотрел на Бэй Бэя с некоторым недоумением.

Бэй Бэй недовольно надулся: «Она уродлива!»

«Он не уродливый! Бабушка купила его специально для тебя.

Смотри, на нём иероглиф «Фу» (福, что означает «удача»), разве он не прекрасен?» У старшего поколения вкусы одинаковы: они считают, что дети должны надевать праздничную одежду на Новый год. Поэтому они приготовили для малыша Бэй Бэй красный костюм династии Тан с вышитым иероглифом «Фу».

Он немного похож на Фува (福娃, иероглиф, приносящий удачу) с новогодних картинок.

Не стоит недооценивать Бэй Бэй только потому, что она маленькая;

она довольно тщеславна. В отличие от Бао Бао, типичной девчонки-сорванца, пока у неё есть одежда, она в порядке, даже если на ней есть заплатки.

В этом и заключается разница между сыном и дочерью.

Мальчик может носить один наряд целый год, а девочке нужно много красивой одежды: платья, колготки, чулки с кружевной отделкой, ботиночки… и всевозможные красивые резинки для волос… Дочь – это как сокровищница, которую постоянно приходится оберегать от воров.

С мальчиками всё иначе. Когда мальчик вырастает, он может принести домой сокровище извне.

«Уродина! Мамочка, вот это!» – Бэйбэй указал на розовое платье с заячьими ушками, висевшее в шкафу.

Чу Цзинь взяла маленький костюмчик Тан и продолжила: «Бабушка купила тебе это. Если ты не будешь его носить, бабушка тебя больше не полюбит. Если ты не будешь нравиться бабушке, никто больше не будет покупать тебе конфет. Подумай хорошенько, хочешь ты его носить или нет».

Это был заботливый подарок Чжао Юаня, и если Бэйбэй его не наденет, Чжао Юань точно расстроится.

Сегодня Новый год, и Чу Цзинь хотела порадовать старушку.

«Уродина…» — надулась Бэйбэй, чувствуя себя обиженной.

«Она не уродина», — Бао Бао взяла маленькую ручку Бэйбэй, выпятила грудь и утешила её: «Она красивая!» Бао Бао тоже была в таком же костюме Тан.

Чу Цзинь принесла Бэйбэй платье с зайчиком и спокойным тоном сказала: «Ты можешь выбрать между конфетами и одеждой».

«Сестрёнка, прикрой её», — напомнил Бао Бао Бэйбэй сзади.

Бэйбэй потрогала одежду маленького кролика, неохотно отложив её, затем взяла костюм Тан. «Мамочка, надень это». Из конфет и одежды она выбрала конфеты.

Чу Цзинь взяла костюм Тан, одела Бэйбэй и поднесла её к зеркалу.

В зеркале тут же появилась изящная, словно фарфоровая, кукла, вылитая кукла из телевизора.

Чу Цзинь улыбнулся и сказал: «Красивая, правда? Что в ней уродливого?»

Бэйбэй довольно улыбнулся: «Красивая». Малышка тоже стояла перед зеркалом, любуясь собой: «Красивая». Две маленькие фигурки в зеркале были поистине очаровательны.

Надо сказать, гены – поистине могущественная сила.

Подобное порождает подобное, и эта поговорка недалека от истины.

Посмотрев в зеркало, малыши потянули Чу Цзинь за обе стороны: «Мамочка, пойдём вниз ужинать».

«Иди позови папу», – напомнил им Чу Цзинь.

Бэйбэй с отвращением сказал: «Папа – большой идиот!»

Малышка сказала: «Папа, я умытый!» Умытый = Мертвый.

Если меня помоют, мне не нужно есть.

Чу Цзинь улыбнулся и спросил: «Когда папа мылся?»

Малыш почесал голову и серьёзно ответил: «Только что… меня помыла моя младшая сестренка, потому что от неё плохо пахнет…» Чу Цзинь усмехнулся, глядя на серьёзное личико малыша.

«Кто тебе сказал, что папа умер?» Мо Чжисюань вскочил с кровати, взял малыша на руки и крепко поцеловал.

«Папа жив!» Малыш ткнул Мо Чжисюаня в лицо, его большие, невинные глаза сверкали любопытством.

Папа такой странный: вот он жив, а вот уже и моется.

Мо Чжисюань ущипнул малыша за носик. «Папа всегда был жив».

«Папа сказал, что папа мылся сам». Малыш моргнул большими глазками, всё ещё не до конца понимая истинное значение слова «смерть».

«А что бы ты делал, если бы папа действительно умер?» — продолжал спрашивать Мо Чжисюань.

Младенец взглянул на Мо Чжисюаня, как будто это его не касалось, и сказал: «Он сам помылся, и что?» Что ему ещё оставалось делать?

Мо Чжисюань: «…» Это же его родной сын.

Чу Цзинь рассмеялся и сказал: «Кто тебе сказал говорить глупости при ребёнке? Так тебе и надо».

«Папа не умер! Ты, маленький сопляк, не болтай глупостей больше!» Мо Чжисюань протянул руку и ущипнул малыша за щёчку.

Младенец кивнул, но его большие глаза закатились, он подумал: «Папа какой странный, он же ясно сказал, что сам помылся…»

«Папочка, обними…» Когда они спускались по лестнице, Бэйбэй тоже протянул свои маленькие ручки к Мо Чжисюаню.

«Мама тебя обнимет», — сказал Чу Цзинь, приседая перед Бэй Бэем.

Бэй Бэй оттолкнула руку Чу Цзинь. «Я хочу, чтобы папа обнял меня…»

Двое малышей снова принялись искать внимания.

Мо Чжисюань тут же освободила одну руку и взяла Бэй Бэй на руки. «Пусть папа тебя поцелует».

Бэй Бэй тут же поднесла свою маленькую ручку к губам Мо Чжисюаня. «Нет! От папы плохо пахнет!»

Бэй Бэй — мстительный ребёнок.

Кто сказал папе первым сказать, что от неё плохо пахнет?

«От папы совсем не плохо пахнет!» Мо Чжисюань с силой поцеловала Бэйбэя в щёку. «От папы чудесно пахнет».

«Воняет, какашки воняют!» Бэйбэй прикрыла носик рукой, словно маленькая королева драмы, и с отвращением сказала: «Какашки воняют, я их помыла!»

Мо Чжисюань отнял маленькую ручку Бэйбэя, приблизил своё лицо к носу Бэйбэя и с улыбкой сказал: «Понюхай внимательно, проверь, действительно ли папочка воняет?»

Бэйбэй тут же упал в обморок на Мо Чжисюаня: «Бэйбэя мыли какашки, он воняет…»

Мо Чжисюань: «…» Почему эта сцена кажется такой знакомой?

Чу Цзинь тихонько усмехнулась рядом с ней. И правда, она же её дочь; каков отец, такова и дочь.

Бэйбэй очень хорошо изобразил Мо Чжисюаня.

Внизу.

Чу Сю общалась с девочкой по видеосвязи.

Через экран девочка вежливо поздравила Чу Цзинь с Новым годом: «Брат Цзинь, с Новым годом! Желаю тебе процветания в новом году!» Чу Цзинь улыбнулась и сказала: «Пэнпэн, и тебя с Новым годом! Когда ты приедешь к брату Цзинь? Брат Цзинь встретит тебя в аэропорту». Каждый год во время зимних и летних каникул девочка приезжала к Чу Цзинь на некоторое время.

Чу Цзинь приглашала девочку погостить у неё на Новый год, но она всегда отказывалась. Она была очень почтительной девочкой и не могла позволить Мо Цяньцзюэ провести Новый год одной.

Поэтому каждый год девочка сопровождала Мо Цяньцзюэ на Новый год.

Мо Цяньцзюэ так и не нашла для девочки мать.

Девочка взволнованно сказала: «Я приду через несколько дней, брат Цзинь! Ты должен приготовить много-много вкусной еды!»

Чу Цзинь слегка кивнула: «Не волнуйся, брат Цзинь обязательно приготовит для тебя много-много вкусной еды». Поговорив с девочкой немного, Чу Цзинь вернула телефон Чу Сю.

У Чу Сю и девочки было много общего.

Они мило болтали.

Чу Сю, обычно тихий мальчик, под влиянием девочки стал весьма разговорчивым.

Стоит сказать, девочка была также очень харизматичной молодой женщиной.

Разговаривая с девочкой, Чу Сю улыбнулась ещё шире.

Семья Дуаньму.

Сегодня в семье Дуаньму было необычайно оживлённо. Дуаньму Чжэ, Мо Цинъи, Дуаньму Шэн и две старшие сестры Дуаньму Чжэ, Дуаньму Яо и Дуаньму Тин, вместе с двумя зятьями, собрались в гостиной семьи Дуаньму.

Все они пришли поздравить с Новым годом.

Дуаньму Яо и Дуаньму Тин поженились далеко-далеко, и их редко видели, разве что по праздникам.

В этот момент в семье Дуаньму было очень оживлённо.

Для всей семьи это было редкой возможностью собраться вместе, и Дуаньму Цанхай и Чжоу Цзинь были вне себя от радости.

Все играли с маленькой Няньъэнь.

Маленькой Няньъэнь уже больше трёх месяцев, она уже умеет улыбаться и невероятно милая, всё больше походящая на Дуаньму Шэна.

К счастью, ребёнок не похож на Шэнь Хаогуана; иначе все бы чувствовали себя немного неловко.

Дуаньму Цанхай, поначалу сопротивлявшийся, теперь полюбил её. Он держит маленькую Няньъэнь на руках, почти не решаясь отпустить её, постоянно называя «малышкой».

«Сяо Чжэ, посмотри, как папа любит детей. Когда у вас с Цинцин будет ребёнок?» — с улыбкой спросила Дуаньму Яо.

При этом упоминании в глазах Мо Цинъи мелькнула тень грусти.

Дело не в том, что она не хотела ребёнка, а в том, что она не могла зачать.

Они оба были совершенно здоровы во время предсвадебного осмотра, и прошло уже больше года с момента свадьбы, но никаких признаков беременности всё ещё нет.

Мо Цинъи очень встревожен.

Дуаньму Чжэ улыбнулся и сказал: «Мы с Цинцин ещё молоды, нам некуда спешить с детьми. К тому же, у нас дома есть Няньъэнь, не так ли?» Дуаньму Яо взглянул на Дуаньму Чжэ и укоризненно спросил: «Что ты имеешь в виду под словом «молодой»? Тебе уже тридцать! Послушай свою сестру, лучше заводить детей раньше, чем позже». Дуаньму Чжэ отпил чаю и продолжил: «Сестра, я сейчас не хочу детей, пожалуйста, не говори так». Дуаньму Чжэ взял всю ответственность на себя; он не хотел, чтобы Мо Цинъи пострадала от несправедливости.

Кроме того, рождение детей — это проблема не только Мо Цинъи.

Эти вещи нельзя торопить;

всё следует предоставить судьбе.

Дуаньму Тин также сказала: «Старшая сестра права, Сяо Чжэ, ты уже не молода. Тебе скоро нужно родить ребёнка. С появлением детей в семье станет веселее. Взгляни на Девятого Мастера и Девятую Госпожу, их ребёнку почти год, не так ли? Вы поженились чуть позже, а ребёнка всё ещё нет».

Дуаньму Чжэ уже тридцать, а Мо Цинъи двадцать шесть. Эти двое действительно в том возрасте, когда им пора становиться родителями.

Чжоу Цзинь улыбнулся и сказал: «Тинтин и Яояо, не беспокойтесь. Родить ребёнка не так-то просто.

Знаете, вы говорите о Сяо Чжэ, почему бы вам самим не родить?» Дуаньму Тин и Дуаньму Яо женаты уже пять или шесть лет, и у них до сих пор нет ребёнка.

Чжоу Цзинь — хорошая свекровь.

Хотя она ценит потомство, она не хочет быть неразумной свекровью, которая только и умеет, что давить на невестку.

Дуаньму Тин тут же воскликнула: «Разве мы ещё молоды? Рождение ребёнка станет для нас таким бременем».

Дуаньму Яо рассмеялась и сказала: «Вот именно, рождение ребёнка — это такая морока. Я хочу прожить ещё несколько лет комфортной жизни».

Дети — это просто обуза;

рано рожать детей — значит рано страдать.

Дуаньму Цанхай вмешался: «Верно, поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой». Затем он посмотрел на Мо Цинъи и Дуаньму Чжэ: «Сяо Чжэ, Цинцин, вам не нужно торопиться. Молодые люди должны иметь свои планы и карьеру; они не должны позволять семье сдерживать их».

Дуаньму Цанхай был очень открытым патриархом; он понимал современную молодёжь.

Для молодых людей нормально чувствовать давление и не хотеть детей так рано.

«Спасибо, папа», — хором сказали Мо Цинъи и Дуаньму Чжэ.

В этот момент слуга подвёл молодую пару.

Это были Чжоу Ихэн и Линь Сиюань.

Свидание вслепую прошло очень успешно; Линь Сиюань и Чжоу Ихэн теперь вместе, глубоко влюблены и уже познакомились с родителями друг друга — осталось только пожениться.

«Дядя и тётя, мои три сестры и мои кузены, с Новым годом!» — вежливо поприветствовал всех Чжоу Ихэн.

«Дядя и тётя, с Новым годом!

Сестра Тинтин, сестра Яояо, сестра Шэншэн, с Новым годом!» Линь Сиюань последовала её примеру. «Брат Дуаньму, сестра Цинцин, с Новым годом!»

«С Новым годом, с Новым годом, пожалуйста, садитесь». Чжоу Цзинь быстрым жестом пригласил Чжоу Ихэна и Линь Сиюань сесть.

Мо Цинъи проворно налила им чай.

Гости есть гости, и, как невестка семьи Дуаньму, она обязана была подать им чай.

«Юаньюань, почему вы с Ихэном пришли сюда первыми? Вы были в доме своей матери?» — обеспокоенно спросила Чжоу Цзинь.

Чжоу Цзинь очень щепетильно относилась к этикету. Чжоу Ихэну не следовало бы приходить сюда, не навестив семью Линь.

«Тётя, Ихэн уже был у меня дома. Родители прислали нас засвидетельствовать вам своё почтение на Новый год», — вежливо сказала Линь Сиюань.

«Это хорошо». Чжоу Цзинь довольно кивнула. «У вас двоих есть семечки дыни. Кстати, Ихэн, не стоит притеснять Юаньюань. Она хорошая девочка».

«Не волнуйтесь, тётя, я бы не стал притеснять Юаньюань», — серьёзно сказал Чжоу Ихэн и добавил: «Тётя, вам следует поторопиться и обсудить с моими будущими родственниками, когда я смогу жениться на Юаньюань».

Как сваха, Чжоу Цзинь, естественно, доверила ей назначение даты свадьбы.

Услышав это, глаза Линь Сиюань блеснули.

В этот момент Дуаньму Чжэ принёс чашку чая.

«Юаньюань, выпей чаю». Линь Сиюань тут же очнулась от своих мыслей, взяла чашку и тихо сказала: «Спасибо, брат Дуаньму».

«Пожалуйста». Выражение лица Дуаньму Чжэ было безразличным. Он протянул Чжоу Ихэну ещё одну чашку чая. «Кузина, выпей чаю».

Изначально предполагалось, что этот чай заварит Мо Цинъи, но Дуаньму Чжэ, пожалев Мо Цинъи, заварил его для неё.

Мо Цинъи и Дуаньму Чжэ сидели рядом. Дуаньму Чжэ время от времени шептал Мо Цинъи несколько слов, от чего та тихонько усмехнулась.

Линь Сиюань взглянула на них двоих и, улыбнувшись, сказала: «У брата Дуаньму и невестки Цинцин такие хорошие отношения».

«Смотри, что ты говоришь», — Чжоу Ихэн обнял Линь Сиюаня за плечо. «У нас тоже очень хорошие отношения. Клянусь, когда мы поженимся, наши отношения точно будут лучше, чем у моего кузена и его жены».

«Не верю!» — игриво возразила Линь Сиюань. «На днях в кино я даже не знаю, кто опоздал на целый час». Это заявление, казалось, было одновременно и упреком Чжоу Ихэну, и посланием остальным членам семьи Дуаньму;

это было многослойное заявление.

Новелла : Возрождение Национальной Богини

Скачать "Возрождение Национальной Богини" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*