Rebirth of the High Gate Mistress Глава 69: В этом дворце теперь действительно безостановочно Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 69: Сейчас в этом дворце действительно безостановочно12-01 Глава 69: Сейчас в этом дворце действительно безостановочно
Старшая принцесса закатила глаза, а ее младший брат усмехнулся и ответил:» Прибереги это для меня, сынок. Это не хорошо».
Редактируется Читателями!
Когда император Мин увидел, что в словах его сестры что-то есть, он сделал глоток чая и сказал:»Биэр и Цзиньэр часто упомянул при мне старшую сестру. Теперь они выросли и всегда скучают по тебе, как по моей тете. Я буду чтить тебя».
Биэр в устах императора Мина был Чжао Би, законный сын из семьи Цао, а Цзиньэр была Чжао Цзинь, дочь наложницы Мэн.
Старшая принцесса взяла чашку и спокойно сказала:»Они редко так заботятся обо мне, как о тете. Но у меня тоже есть дети, поэтому мне не нужно, чтобы они о них беспокоились. Они могут просто оказать вам должное почтение».
Племянник Фу Синьинь хочет почтить ее. В конце концов, если он сможет заручиться поддержкой ее тети и герцога Чжэньго, это станет для него важной разменной монетой. сидеть на троне.
В битве между двумя племянниками за наследство она, Фу Си и Чжэнь Го Гунфу были самыми популярными.
Императрица Цао родилась во дворце премьер-министра, а Чжоу И приходился ей дядей. Именно благодаря этим двум покровителям его сын получил должность наследного принца. Однако император Мин предпочел короля Джин, рожденный от наложницы Мэн.
«Сестра, что ты думаешь о Цзиньэр?» Император Мин эгоистично надеялся, что его сестра будет на его стороне.
Как Фу Си мог не знать, о чем думал его младший брат? Она отругала ее:»Как ты хочешь, чтобы я оценивала выступление певца?»
Император Мин знал, что его сестра всегда было результатом ее прошлого. Дело Королевы все еще беспокоило его, поэтому он защищался:»Сестра, я знаю, что ты никогда не отпускала смерть А-Сянь». Глаза императора Мина потемнели:»Я не могу помочь А-Сянь за то, что не имел никакого отношения к бизнесу Мэн».
Если бы не тот факт, что у его младшего брата были другие отношения и он подвел свою невестку, императрицу Ли, как бы он мог она умерла от отчаяния? Хотя Фу Си жаловался на императора Мина, в конце концов, он был самым близким ему человеком. Как бы сильно он ни жаловался, он все равно любил его. Просто наложница Мэн Фу Си никогда не смотрела на нее как следует.
Увидев, что ее младший брат снова говорит от имени семьи Мэн, старшая принцесса нетерпеливо сказала:»Я не хочу этого слышать. Она твоя наложница. Ты можешь обожать ее столько, сколько захочешь».
Сделала паузу. Сразу же в ее глазах появился холод, когда она предупредила императора Мина:»Есть только один момент: Ваше Величество, как глава нашей семьи Чжао, пожалуйста, не тратьте зря королевский двор, потому что из семьи Мэн».
На лице императора Мина отразилось смущение.»Сестра, о чем вы говорите? Как бы сильно я ни любил Мэн, у меня все еще есть чувство приличия. Кроме того, Мэн тоже разумная сестра, но у меня предубеждение против нее. Если ты поладишь с ней».
Прежде чем император Мин закончил свое благословение, Си прервал его:»Хорошо, что она знает, что уместно, но позиция наследного принца очень важно. Теперь, когда у вас есть законный сын, вы должны правильно его воспитать. Ваша неуверенность сделает двор нестабильным. Кроме того, если два брата сражаются открыто и тайно в течение длительного времени, это легко приведет к беде.»
Император Мин замолчал, услышав слова своей сестры.
Фу Си встал:»Уже поздно. Сначала я вернусь и отдохну».
Император Мин ответил:»Сестра, я давно не входил во дворец, поэтому останусь на несколько дней».
Фу Си сказал:»Если я не смогу вернуться домой, мне еще нужно кое-что сделать. Сказав это, она вышла из императорского кабинета, села в колесницу и приказала:»Возвращайтесь в дом».
Тетя Цзюй ответила:»Уже поздно, поэтому принцессе лучше остаться во дворце на одну ночь».
Старшая принцесса махнула рукой и ответила:»Если не можешь, лучше вернуться домой, чтобы успокоиться»..
Как только колесница старшей принцессы тронулась, она увидела женщину с группой дворцовых служанок, идущих к ним в костюмах. Бабушка Цзюй взглянула на лицо старшей принцессы, но у старшей принцессы был лишь обморок. Он сказал:»Пойдем.»Эта женщина была наложницей Мэн.
Она подошла к старшей принцессе и медленно отдала честь:»Я узнала, что старшая сестра вошла во дворец и пришла сюда в гости..
Хотя наложнице Мэн уже больше 3 лет, она все еще очень грациозна и элегантна, а ее движения полны очарования.
Фу Си сидел на колеснице, но не стал он даже не поднял брови…
Тетя Цзюй вышла вперед, благословила наложницу Мэн и сказала с улыбкой:»Моя королева, принцесса сегодня устала и должна спешить обратно в особняк принцессы.»»
Все еще не желая улыбаться, наложница Мэн посмотрела на старшую принцессу в карете и продолжила:»Уже поздно, старшая сестра, почему бы тебе не остаться во дворце на день?» Старшая сестра живет одна во дворце принцессы, и я каждый день думаю о том дне с Вашим Величеством. Я даже сказала Вашему Величеству, что хочу, чтобы вы вернулись во дворец и жили со мной, чтобы я могла служить старшей сестре. каждый день и делаю все возможное для Вашего Величества. Я надеюсь на это».
Прежде чем она успела закончить слова Сюй Сюй, Фу Си сказала холодным голосом:»Пошли!.
Человек на колеснице медленно ушел, а наложница Мэн стиснула свои серебряные зубы и стояла там, чувствуя себя угрюмой.
Человек на колеснице, который только что вышел из Фуси недалеко, был снова остановлен. На этот раз рядом с королевой была первоклассная женщина-офицер.
Женщина-офицер вышла вперед, почтительно отдала честь Фу Си и сказала:»Королева узнала, что старшая принцесса пришла во дворец и специально приказала своей служанке принести ароматный чай для старшей принцессы по вкусу.»Сказав это, она взяла коробку с чаем из рук дворцовой горничной рядом с ней и опустилась на колени, чтобы предложить ее Фу Си.»Название этого чая —»Снежный Дин с Цуй», который импортируется из Дуоло. Королевство. Мы вместе купили 2 коробки. Императрица знала, что принцесса любит чай. Горничная отправила принцессе коробку.
Фу Си спокойно сказал:»Королева заинтересована, но я недавно принимаю лекарства и не могу пить чай». Сказав это, она мягко махнула рукой:»Пошли»..
Карета, наконец, снова тронулась и выехала из ворот дворца. Старшая принцесса села в колесницу. Тетя Цзюй обслужила старшую принцессу и села. Она не могла не сказать:»Неудивительно, что ты Мне не нравится входить во дворец. Теперь этот дворец Он действительно не может остановиться.»
Старшая принцесса слегка вздохнула. Возможно, она действительно устала за этот день. Вместо того, чтобы сидеть прямо, как обычно, она осторожно прислонилась головой к стене машины и нежно прищурилась. Однако знакомые и превратности судьбы фигура, которую она увидела сегодня на военном параде, внезапно возникла в ее сознании.
В конце концов, старшая принцесса не осталась во дворце. Достойный и торжественный дворец Цзяофан Цао Хоу и великолепный дворец Цывэй Мэн Гуйфэя Дворец также с наступлением ночи постепенно успокоился. Но владелец изысканного дворца Илань на юго-западе внутреннего дворца все еще не мог спать по ночам.
Наступила ночь, и дворец Илань наполнился слабым звуком. лечебный аромат. Свет все еще горел, и дворцовые дамы стояли, затаив дыхание, одна за другой. В тихом зале с двух сторон был только»шуршащий» звук золотых башмаков 9-й принцессы Цинлуань, тревожно ступающих по мрамору.
Цинлуань Ее лицо было полно беспокойства, и выражение ее лица не успокаивалось, пока она не увидела женщину-офицера, которую она послала доставить что-то в особняк герцога Чжэньго, поспешившую внутрь со стеклянной лампой. в одной руке и свиток с картинками в другой.
Цинлуань поспешно ответил, не дожидаясь, пока женщина-офицер отдаст честь:»Картина готова.»Сказав это, он прямо взял свиток из рук женщины-офицера и не мог дождаться, чтобы развернуть его.
Это был портрет женщины. Глядя на портрет, Цинлуань не мог не нахмуриться:»Зачем ты опустил ей голову?.
Она подняла глаза, посмотрела на женщину-чиновницу и спросила:»Как я могу это ясно видеть?»
Женщина-офицер быстро опустилась на колени и ответила:»Принцесса Ци, сегодня моя горничная выполняла ваш приказ доставить подарок жене наследного принца. Лишь на короткое время жена наследного принца опустила голову. Моя горничная очень честная. Я не видела ясно ее лица..
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 69: В этом дворце теперь действительно безостановочно Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
