Rebirth of the High Gate Mistress Глава 633 — Забота Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 633: Забота 09-04 Глава 633: Забота
Увидев, что двое детей выглядят жалкими, Цзин Шу начал умолять детей:»Они только что пошли в школу. Однажды там появился непослушный мужчина. который дважды отругал его. Вот и все. Я думаю, они осознали свою ошибку, поэтому Ваше Величество отпустит их.
Редактируется Читателями!
Два маленьких парня только что выглядели честными. Когда прибыл спаситель, их маленькие глазки начал поворачиваться в темную сторону.. встал.
Ли Лин увидел это, но не сказал этого. На самом деле, он не собирался сурово наказывать двоих детей. Они только что потеряли своих родителей. Независимо от того, насколько суров Ли Лин был к своим детям, он не мог наказать их в это время. Теперь он стоял на ступенях, которые передал Цзин Шу. Ли Лин просто перестал его ругать.
Он пристально посмотрел на них двоих, все еще притворяясь свирепым, и сказал:»Ради твоей матери я отпущу тебя на время. Если ты не посмеешь усердно учиться и бить людей и Если снова вызвать проблемы в учебной комнате, ты обязательно будешь наказан.»Ударь по доске».
Даже министры боялись величия Ли Лина, не говоря уже о детях.
Видя, что Ли Лин хочет отпустить их, 3-й и 4-й Лан поспешно кивнули и пообещали:»В следующий раз этого не произойдет».
Только тогда Ли Лин отпустил их и позволил Цзиншу вывести их.
После того, как Цзиншу забрал двоих детей, Ли Лин снова спросил Лян Цзиня:»Как второй сын поживает в учебной комнате? Ничего не произошло, верно?»
Лян Цзинь дернулся его губы и ответил:»Этот ребенок зевнул, как только вошел в учебную комнату. Когда я пошел арестовать третьего и четвертого сыновей, он все еще лежал на столе и крепко спал. Откуда у него было время, чтобы создавать проблемы?.
Ли Лин слегка вздохнул и сказал:»Ему тоже нужно привыкнуть к этому за несколько дней, не заставляя его слишком сильно».
Услышав это, Лян Цзинь не мог не сказать»Эти дети очень непослушные. Я не знаю, сколько палок я получил, когда наказывал их. Этот старый Ху, очевидно, знал это». Прежде чем дети ушли из-за непослушания, они неоднократно предупреждали их, чтобы их не били. Если они если бы они их не били, этим непослушным мальчикам пришлось бы шалить целый день».
«Вот почему ты никогда не был отцом, поэтому ты не можешь понять Лао Ху. Я думаю о Ли Лин улыбнулся, посмотрел на Лян Цзиня и сказал:»Независимо от того, насколько непослушны ваши родители, как бы вы их ни дисциплинировали, вы не подумаете, что это слишком. Если другие бьют или ругают их, они почувствуют это». плохо».
Лян Цзинь никогда не был женат. Конечно, его жена не могла понять душевное состояние таких отцов, как Ху Дахай и Ли Лин. Он не мог не парировать:»Просто если бы эти непослушные дети не дисциплинируют себя, я думаю, им будет трудно стать талантами».
Ли Лин больше с ним не разговаривает. Споря, он только ответил:»Не торопитесь и обучайте своих детей. Никакой спешки». Когда Лян Цзинь собирался отступить, Ли Лин снова сказал:»Лян Цзинь, тебе следует создать семью».»
Цзиншу отвез 4-го и 5-го Лан обратно во дворец Цзяофан и приказал Цзиюню принести для них закуски. У двух маленьких ребят был отличный аппетит, и каждый ел очень сладко.
После того, как набил желудок Санланг вытер рот и сказал Цзиншу:»Королева, я не королева, ты такая добрая».
Цзин Шу улыбнулся и спросил:»Куда мне пойти, Королева-мать?»
Санланг ответил:»Моя мать такая же нежная, как и моя мать.
Широ также повторил:»Раньше, когда мой отец хотел нас побить, моя мать защищала меня и готовила для нас вкусные закуски.
Цзиншу вытер остатки димсама, висевшие в уголке рта Ши Лана, парчовым носовым платком и спросил с улыбкой:»Димсам, приготовленный твоей матерью, так же хорош, как и твоя мать?»
Сиро ухмыльнулся, обнажив маленькие белые зубы, и резко ответил:»Закуски, приготовленные моей мамой, такие же вкусные, как и те, что приготовила моя мама». Цзиншу коснулся своей головы и сказал:»С этого момента королева будет готовить для тебя каждый день»..
Цзин Шу болтала со своими двумя детьми во дворце. Вошла дворцовая служанка и сообщила, что это госпожа Ли из особняка Шаншу хотела ее видеть.
Эта госпожа»Ли принадлежит ребенку, которого только что избил Сань Лан. Матери дали значок для входа во дворец, потому что сын семьи Ли сопровождал семью Ли во дворце и должен был забирать детей внутрь и обратно. дворец каждый день.»Я не боюсь, что моя мать будет здесь», — Цзин Шу утешил третьего мужчину, а затем приказал Данжу сказать:»Сначала отведи третьего и четвертого мужчин во внутренний зал, чтобы они там остались ненадолго».
Г-жа Ли была арестована дворцовыми слугами. После того, как ее провели в зал Цзяофан, она почтительно поклонилась Цзиншу. Цзиншу с энтузиазмом приказал кому-то показать ей, где сесть. После того, как госпожа Ли заняла свое место, Цзиншу пошла прямо к тему и извинился:»4, Мистер 4 был непослушным, и его сегодня избили в верхней учебной комнате». Молодой мастер мадам, я плохо его обучил. Мне очень жаль, что с ним поступили плохо».
Госпожа Ли быстро отдала честь и уважительно ответила:»Где Ваше Величество? Для детей дома драки – это нормально». Это не срочное дело».
Госпожа Ли — жена министр. Цзиншу также встречал ее на дворцовом банкете в прошлом, но это было просто случайное знакомство. Теперь, когда она видит, что может быть разумной и разумной, Цзиншу очень счастлива.
Прежде чем Цзиншу смог немного порадоваться, госпожа Ли сменила тему и извиняющимся тоном сказала:»Честно говоря, у меня только один такой сын. Я слишком обожаю своего сына в будние дни. Я беспокоюсь об этом сегодняшнем инциденте.»Этот ребенок непослушный и непослушный, поэтому я наложница».
Увидев госпожу Ли в таком состоянии, Цзин Шу наконец поняла цель своего прихода сюда.
Я не хочу, чтобы мой сын читал третьему и четвертому сыновьям.
Цзиншу, естественно, была немного несчастна, но она была королевой. Она никогда не видела, чтобы г-жа Ли выглядела такой нерешительной. Цзиншу просто улыбнулся и ответил:»Мадам, вы не хотите, чтобы г-н Ли продолжал учиться». в кабинете, верно?»»?»
Услышав это, госпожа Ли нерешительно кивнула, затем встала, преподнесла Цзиншу большой подарок и откровенно сказала:»Честно говоря, появилась моя наложница. Мне почти 4 года, и дети, которых я родила раньше, — дочери.»У меня только один сын, поэтому я надеюсь, что вы понимаете мои трудности».
Цзиншу встал и помог ей встать, утешая ее и говоря:»Если госпожа не хочет, чтобы молодой господин оставался во дворце, у меня нет причин заставлять других что-либо делать. Третий принц еще молод и только что вошел во дворец. Возможно, он еще не приспособился к хорошие учения этого дворца. Он определенно не посмеет снова оскорбить господина Ли».
Госпожа Ли слегка вздохнула и сказала Цзиншу.»Моя королева добрая и добродетельная, и я, конечно, не Верьте в мою наложницу. Я просто говорю правду. Сыновья семьи генерала Ху известны в Пекине своей непослушностью и озорством. Оказывается, у министра моей семьи были некоторые сомнения, когда он сказал, что хочет отправить своего сына в дворец в качестве наложницы».»Она сделала паузу и извиняющимся тоном сказала Цзиншу:»У меня только один сын, поэтому я надеюсь, что вы не обвиняете меня в том, что я ограниченная женщина».
Цзиншу тоже Мать, Шу, естественно, не стал бы винить других.
Она улыбнулась и ответила:»Мадам, просто заберите молодого мастера обратно.»
Госпожа Ли снова поклонилась Цзиншу с извинениями, а затем кто-то из дворца отвел ее в кабинет, чтобы увидеть избитого сына.
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 633 — Забота Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
