Rebirth of the High Gate Mistress Глава 150: Верните Мэй Нианг Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 150: Возвращение Мэй Нян 12-22 Глава 150: Возвращение Мэй Нян
Цзин Шу указал на четыре чрезвычайно драгоценные парчи Шу и сказал Ли Лин:»Я тоже планирую получить эти Шу парчи. Дайте по одному кусочку каждой моей бабушке и матери и полтора куска моей невестке и трем девочкам.»
Редактируется Читателями!
Сычуаньская парча — это дань, которую сложно ткать и только для королевской семьи.
В такой богатой семье, как их, золотые и серебряные украшения не являются чем-то необычным для родственниц, а скорее редко встречающаяся сычуаньская парча.
Ли Лин взглянул на парчу Шу и ответил жене:»Моя мать тоже хочет получить парчу Шу, которую я отдаю в качестве дани каждый год. У нее нет недостатка в ней. Используйте ту, которую вы дали ей. твою мать. Ты можешь оставить его себе и сшить одежду для себя..»
Долг Ли Лина как солдата — защищать свою семью и страну, но его добросовестное служение эгоистично, а также обеспечивать жизнь своей возлюбленной. более достойную и достойную жизнь.
Ли Лин почувствовал неописуемое удовлетворение, когда увидел, что эти вещи могут понравиться его жене.
Цзин Шу, скривив брови, посмотрела на Ли Лин и ответила:»Я знаю, что у моей матери в этом нет недостатка, но это мое представление о том, чтобы быть невесткой. Сыновняя почтительность отличается от те, кого отправили во дворец принцессы во дворце.»
Ли Лин молча кивнул, выражая свое согласие с женой.
Цзин Шу посмотрела на него и продолжила:»Сегодня пришли две мои сестры, и я подарила им украшения, подаренные императором».
Она посмотрела на мужа наполненными глазами и спросила его:»Это нормально?»
Естественно, такого взрослого мужчину, как Ли Лин, не волновали бы такие вещи. Кроме того, он всегда был очень внимателен к ее семье. Просто эти награды являются наградой за упорный труд Ли Лин, она все еще хочет сказать ему, что как подарок семье ее матери это можно расценивать как уважение к ее мужу.
Хотя она знала, что Ли Лин не может иметь никаких возражений, она уже отдала вещи.
Но она все равно хотела сказать это мужу.
Как и ожидалось, Ли Лин великодушно ответил, услышав слова жены:»Я уже давно сказал, что все награды, которые я получаю, принадлежат тебе. Поскольку это твоя вещь, ты можешь отдать ее кому захочешь».
Цзиншу нежно обнял свою тонкую талию и смиренно склонился в объятия Ли Лин, пробормотав:»Мой муж так хорошо ко мне относится».
Ее тон был нежным и сладким.
Как говорится:»Трудно купить красивую улыбку.» Ли Лин почувствовал неописуемое удовлетворение, когда увидел свою жену такой. Он был бы рад осчастливить свою жену, даже если бы она попросила его путешествовать по 9 мирам и нырять в 9 океанов.
«Уже поздно, иди спать быстрее.»
Прежде чем Цзиншу успела закончить слова, он схватил ее за талию и прижал к кровати.
Действительно было уже поздно, но Ли Лин уложил жену на кровать и не спешил засыпать.
Они женаты уже год. Хотя они и прошли свадебную церемонию, маленькая жена действительно более нежна и заботлива по отношению к нему. Ли Лин теперь полностью пойман в ловушку нежности маленькой жены, и он еще более жадный между кроватью и кроватью..
Глава После завтрака 2-го числа Ли Лин пошла на дежурство, а Цзиншу тоже собиралась в фронт-офис. Подошел посланник директора Ань Ситана, чтобы сказать, что пожилой женщине есть чем заняться. обсудить с Цзиншу.
Цзиншу задался вопросом:»Что случилось с бабушкой, когда она объявила, что я приеду так рано?»
Бабушка вздохнула и ответила:»Мадам, вы еще не знаете. Старушка поехала меня снаружи. Тетя Мэй беременна».
Цзин Шу удивленно спросил:»Когда это произошло?»
Вопрос о том, способна ли наложница родить наследника или нет. Последнее слово за любовницей, особенно за Чжэнь. Правительство герцога очень строго относится к наложницам, имеющим детей. В их поколении, за исключением особого случая четвертого мастера, только в старшей семье было две наложницы, однако тетя Чжоу, родившая этих двух наложниц, была благородной наложницей, поэтому она имела право иметь детей.
Кто эта дешевка Мэй Нианг?
Бабушка вздохнула и ответила:»Я слышала это некоторое время, и прошло 4 месяца с тех пор, как я наконец это сказала.»
Прошел уже месяц. Даже если Сюй Ваньнин не согласится оставить старушку, у нее, вероятно, будут некоторые сомнения. Кроме того, семья Го определенно не может вынести вида своего уже сформировавшегося внука. родился. Этот Ли Сянь Го действительно ублюдок.
Когда Цзин Шу услышала это, она почувствовала себя обиженной за Сюй Ваньнина. Она последовала за своей бабушкой в зал Аньси вместе с Цзыюнь.
Цзин Шу вошел Как и ожидалось, Ли Сянь и Сюй Ваньнин из семьи Го присутствовали в Аньситане.
Старушка сидела во главе с сердитым и холодным лицом.
Ли Сянь стоял на коленях. перед старухой и умоляла:»Бабушка Мэй Нян» Хотя ее статус низкий, внук, которым она беременна, является плотским и кровным внуком нашей семьи. Я умоляю тебя, старик..
Сидя под старухой, госпожа Го увидела, как ее сын умолял свекровь, но не отпустила. Она сказала саркастически:»Не говоря уже о том, что у Бога хорошая жизнь, даже обычная. Люди не рожают такого большого ребенка. Более того, если такая семья, как наша, заставит наложницу завести ребенка, куда пойдет лицо правительства нашего герцога Чжэньго, если об этом пойдет слух? Это желание моей жены привести кого-нибудь. Мы не можем позволить ей родить плоть и кровь нашей семьи за пределами. По крайней мере, мы должны сначала родить ребенка, а затем уже строить какие-либо планы.»
Старушка взглянула на невестку и холодно фыркнула:»Редко вы все еще умеете заботиться о лице дворца Чжэньго. Если у вас действительно было такое намерение, почему вы позволить твоему сыну сделать такое? Тогда Джи Ну — сука, почему ты позволил ей забеременеть твоим сыном?.
Мэй Нян выгнали из дома. На самом деле это не то, что может сделать Го. Когда Го увидела, как ее свекровь вымещает весь свой гнев на себе, она почувствовала себя обиженной, но она не осмеливалась ей противоречить. Она просто почувствовала обиду. Он закрыл рот.
Когда Ли Сянь увидел, как его бабушка ругает его мать, он быстро ответил:»Бабушка, пожалуйста, перестань злиться. Это все дело моего внука». вина.»
Он поколебался и сказал:»Это чистая случайность, что Мэй Нян смогла зачать ребенка после того, как выпила суп Бицзы. Доктор осмотрел ее и сказал, что у нее особая конституция. Если она прервет ребенка в этом месяце, вероятно, уйдет 1 Труп 2 жизни..
Старушка обезглавила Ли Сянь, но она больше не удосужилась иметь дело с этим нереализованным внуком. Она только посмотрела на Цзиншу и Сюй Ваньнина и спросила:»Один из вас — хозяйка дома». Бабушка хотелось бы услышать ваше мнение по поводу старшей дамы в старейшем доме..
Хотя старушка не смягчилась и позволила ребенку остаться, Цзиншу видел, что ее сердце было тронуто состраданием. В конце концов, ребенок был плотью и кровью особняка герцога Чжэньго. Старик был таким большим. Как я могу быть готов убить его живьем вот так?
Старушка сказала это и выслушала мнение ее и Сюй Ваньнина. На самом деле, этот вопрос в основном зависит от отношения Сюй Ваньнина. В конце концов, это произошло в ее доме.
Если Сюй Ваньнин откажется от этого ребенка, даже если он родится, ребенок не будет включен в генеалогическое древо и будет всего лишь безымянным ублюдком.
Цзин Шу посмотрел на старушку и ответил:»Самое обидное в этом то, что моя невестка должна прислушаться к ее мнению».
Услышав это, старая Женщина посмотрела на своего старшего внука и сказала:»Шуэр прав. Больше всего в этом вопросе недовольна старшая невестка».
Сказав это, старушка встала, притянула к себе невестку старшего внука, молча сидевшую внизу, похлопала ее по руке и сказала:»Бабушка, послушай. Если не хочешь признаваться в этом, просто пусть сами позаботятся о себе. Бабушка никогда не помешает.»
Старушка передала власть над жизнью и смертью своему старшему внуку.
Ли Сянь, стоявший на коленях на земле, торжественно посмотрел на свою невестку Го, и его глаза упали прямо на ее лицо.
И мать, и сын выглядели испуганными, опасаясь, что Сюй Ваньнин жестоко убьет его ребенка и ее внука.
Сюй Ваньнин некоторое время молчал и сказал старушке:»Бабушка и невестка согласились, что Мэй Нян должна вернуться в дом и родить ребенка. Но после того, как она родила ребенку она могла только оставаться в доме и ей все равно приходилось выходить из дома.
Выслушав слова Сюй Ваньнина, Ли Сянь глубоко вздохнул с облегчением и сказал жене со слезами на глазах:»Я буду помнить великую доброту и доброту госпожи в своем сердце. Можете быть уверены…. Я отвезу ее в Мэй Ньянг после того, как она родит ребенка.» Отправьте его на улицу, не беспокоя глаз мадам.
Он глубоко поклонился Сюй Ваньнину:»Я хотел бы поблагодарить госпожу от имени Мэйнян.
Сюй Ваньнин выколола себе глаза, а Ли Сянь холодно фыркнула:»Думаешь, мне жаль эту суку?.»
Она сказала с холодным лицом:»Я просто думаю, что полугодовалый ребенок невиновен. У меня самой есть дети, и я не хочу делать что-то, что наносит ущерб моей нравственности и терпит возмездие». в будущем..
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 150: Верните Мэй Нианг Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
