Rebirth of the High Gate Mistress Глава 126: Горячие источники в пустыне. Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 126: Горячие источники в пустыне 12-13 Глава 126: Горячие источники в пустыне
Ли Лин слез с лошади и снял с лошади Цзин Шу, удерживая лошадь одной рукой. рука, а его жена Син с другой, мчатся к акватории.
Редактируется Читателями!
Полная луна в небе отражает огромное небо над пустыней, как синее море, а воды в форме полумесяца отражают сверкающий свет под прекрасным лунным светом.
Они вдвоем подошли к воде. Ли Лин наклонился, коснулся чистой родниковой воды и взволнованно сказал:»Родник в пустыне действительно чистый».
Ли Лин, казалось,»Я нашла редкое сокровище. Она встала и счастливо ходила вокруг воды, поглаживая руки и говоря:»Там действительно есть такой источник. Ха-ха, я наконец-то нашла его.»
Цзин Шу посмотрел на нее по-детски — выглядящий муж улыбнулся и согласился:»Это правда. Я не ожидал, что такая весна будет существовать.»
Ли Лин притянул жену к себе и уставился на нее яркими глазами, как ребенок, ожидающий похвалы от»Как насчет этого? Я слышала об этом Источнике Полумесяца. ‘Вас все-таки нашел ваш муж?»
Конечно, Цзиншу, не колеблясь, сказал бы приятные слова, чтобы уговорить его. Она улыбнулась. на Ли Лин и повторила свою похвалу:»Мой муж, естественно, самый могущественный и влиятельный. Это зависит от тебя.
На решительном лице Ли Лина сразу же появилась яркая улыбка, и он с гордостью произнес:»Поклоняйся мне?.»
Цзиншу кивнул:»Для меня мой муж может найти такой источник, в котором я могу искупаться, что более полезно, чем ваша способность смотреть гороскоп в течение 7 дней»..
Она встала на цыпочки, обняла мужа за шею и сладко сказала:»Я, естественно, впечатлена способностями моего мужа..
Видя, как щеки Ли Лина слегка покраснели после услышанного, кажется, что его тщеславие удовлетворено. В противном случае она, не колеблясь, сказала бы более лестные слова, чтобы уговорить его.
Вы можете осчастливьте его, просто сказав напрасно два добрых слова, чтобы он мог приложить все усилия, чтобы побаловать вас. Почему бы и нет.
Цзин Шу подразнил родниковую воду и спросил:»Как я могу это сделать, если вода так холодно?» Ванна?.
«Не волнуйтесь, у этой женщины есть хитрый план относительно своего мужа..
Когда Ли Лин увидел, что его жена нахмурилась, он сразу же повел себя как цыпленок.
Из-за влажности этой акватории на близлежащем песке выросло множество кустарников. Ли Лин развязал С 32 Ударами длинного меча он срубил несколько веток и разжег костер у воды. Затем он снял с седла сверток, достал войлочную циновку и расстелил ее возле костра.
Он приготовил это Он притянул жену и попросил ее сесть на циновку:»Мадам, пожалуйста, подождите немного, муж, чтобы вы могли принять горячую ванну из горячего источника».»
Сказав это, он закатал штанины и прыгнул в воду.
Цзин Шу крикнул:»Что ты делаешь в воде?» Остерегайтесь простудиться.
Ли Лин улыбнулся жене и сказал:»Он целый день стоял на солнце. Если не станет холодно, просто подожди»..
Родниковой воды было всего по колено. Ли Лин обыскал все внутри и выбрал кусочки водных камней, отполированных родниковой водой, и продолжал переносить их к кромке воды.
Цзиншу было тепло. Сидя у костра, я не мог не спросить:»Почему ты собираешь эти камни?»
Ли Лин все равно сказала:»Просто подожди»..
Загадочный взгляд.
Поскольку он не хотел говорить о Цзиншу, он больше не спрашивал ее и просто лежал на войлочной ткани, глядя на небо и любуясь ночью.
Эта пустыня — волшебное место. Когда она сходит с ума, в нее летит песок и камни и хочется все разорвать на куски. Но если она успокоится, то подарит людям чрезвычайно тихое и пустой мир, способный омыть сердца людей и успокоить их.
«Когда закончите, мадам, подойдите и посмотрите.»Возбужденный крик Ли Лин заставил Цзин Шу успокоиться. Она села и увидела, что по другую сторону костра была выкопана яма с песком в полроста человека. Яма с песком была образована плотно сложенными гладкими камнями на всех четырех стороны. Простая, но аккуратная ванна.
Ли Лин убрал два камня на краю»ванны» и своим длинным мечом вырыл канал между песочницей и родниковой водой и медленно ввел родниковую воду в бассейн.
Цзиншу с удивлением посмотрела на работу мужа и не могла не похвалить:»Я не ожидала, что ты будешь таким умелым».
Ли Лин выглядел гордым своей работой, но сделал это. вообще не останавливался. После того, как вода наполнилась, он завалил устье бассейна камнями. Затем выкопал большие камни, которые были зарыты в песке костра и нагреты. Он поднял их толстым слоем полотенце и медленно опустите их. Когда холодная вода в бассейне встретилась с катящимися камнями, поднялся белый пар.
Теперь Цзиншу была очень впечатлена своим мужем. Она была так счастлива, что мешала теплую и смазывающую родниковую воду в бассейне и не знала, как похвалить этого способного мужа.
Закончив бассейн, Ли Лин густо посадил несколько веток вокруг бассейна, затем достал из пакета кусок ткани и снял седло, чтобы окружить бассейн с четырех сторон.
Он быстро все закончил, встал, улыбнулся и поклонился жене:»Пожалуйста, примите ванну, мадам».
Цзиншу сняла одежду за занавеской и вытянула свои стройные ноги. попробовать: измерьте температуру воды и медленно войдите в теплую и скользкую воду.
Это было так удобно, что Цзиншу жадно наслаждался удовольствием, приносимым водой из горячего источника.
Ли Лин 1 сидела снаружи палатки и увидела, что она долгое время отказывалась выходить, и спросила через палатку:»Вода еще горячая?»
После мытья пока она, естественно, будет чувствовать себя прохладно, и Цзиншу ответил:»Не так тепло, как раньше».
Ли Лин осторожно открыла палатку, накинула на нее толстую ткань и вошла с катящимся камнем:»Оставайся».
Цзин Шу напрягла свое тело. Прислонившись к стене бассейна, чтобы оставить достаточно места, Ли Лин прислонилась к бассейну и медленно положила туда катящийся камень.
Когда водяной пар медленно поднялся, родниковая вода сразу же снова стала теплой.
Цзиншу полулёгся в бассейне и кокетливо сказал Ли Лину:»Эта вода действительно комфортна. Я хочу понежиться в ней немного, хорошо?»
Маленькая жена лицо размером с ладонь было покрыто водяным паром. Ли Лин, влажная и светящаяся красным, с любовью посмотрела на нее:»Если хочешь, просто побудь там еще немного, но это не может быть слишком долго., будь осторожен, не простудись на улице.»
Цзин Шу послушно кивнул.
Ли Лин 45 раз бросал катящиеся камни в бассейн, но его жена все еще оставалась в теплой воде и отказывалась выходить.
В конце концов, именно Ли Лин уговорила ее выйти. Он тщательно вытер ее тело, надел пальто и отнес к костру.
Устроив жену, Ли Лин вернулся в палатку, снял одежду и прыгнул в бассейн.
Цзин Шу поспешно спросил:»Вода холодная? Хотите, чтобы я ускорил для вас катящийся камень?»
Ли Лин поспешно ответил:»Если не холодно, не надо» Не трогай этот катящийся камень. Будьте осторожны, не обожгите руки.
Ли Лин не был похож на свою жену. Он мылся в бассейне 32 раза, а затем вышел из воды.
У Ли Лина стройное и пропорциональное тело. Лунно-белая средняя шерсть на его теле делает его еще более высоким и высоким. Лунный свет бросает мягкий ореол на его решительное лицо.
На таком огромном поле, под размытым лунным светом, ее муж в этот момент избавился от своей генеральской холодности и торжественности и грациозно пошел к ней, как бессмертный.
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 126: Горячие источники в пустыне. Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
