Наверх
Назад Вперед
Возрождение Хозяйки Высоких Врат Глава 124: Уничтожение варваров в пустыне Лилин Ранобэ Новелла

Rebirth of the High Gate Mistress Глава 124: Уничтожение варваров в пустыне Лилин Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ

Глава 124: Варвары были уничтожены в пустыне Лилин 12-12 Глава 124: Варвары были уничтожены в пустыне Лилин

Чжоу Цзинь посмотрел на спину улетающего Ху Дахая и Он покачал головой и сказал:»Какой настоящий мужчина. Безрассудный человек».

Редактируется Читателями!


Ли Лин взглянул на Чжоу Цзиня и ответил:»Старый Ху — беспокойный человек, так что дайте ему потянуться, иначе, я думаю, он действительно попадете в беду».

сказал Затем он приказал солдатам позади него:»Зарядите огнестрельное оружие и ракеты на месте, спешитесь и идите вперед пешком».

Эти варвары ведут ночной образ жизни. потому что они выходят совершать преступления ночью и остаются в своих пещерах только днем ​​или крепко спят на дереве.

Когда варвары, охранявшие ворота, увидели внезапно ворвавшегося человека с топором, они все закричали»вау» и замахали оружием в сторону Ху Дахая.

Но как могло грубое деревянное оружие в их руках стоить веса холодного железного топора в руке Ху Дахая? Ху Дахай выбил все оружие в их руках за 32 удара.

На поле боя воины погибают без оружия.

Ху Дахай гордился тем, что топор в его руке танцевал, как тигр, но хотя топор поражал этих варваров, как молнии и капли дождя, он вообще не мог повредить варварам, носящим ротанговые доспехи.

Каждый из этих варваров высокий, сильный и могущественный. Ху Дахай некоторое время сражался с этими неуязвимыми парнями, и его запястья онемели.

Когда варвары, спящие на деревьях и в пещерах, услышали шум, они выбежали и закричали, размахивая руками и окружая Ху Дахая.

Этот Ху Дахай был родом из Ориона и имел мужество сражаться с тиграми и корридой. Он случайно присоединился к армии под командованием Ли Линя. Ли Лин оценил его смелость и дал ему возможность продвигать его по службе. Теперь он является пионером Главы 1 под руководством Ли Лина.

На поле боя он полагался на свою храбрость, ворвавшись в строй, и смог мгновенно победить 708 вражеских формирований.

Однако, каким бы храбрым и непобедимым ни был Ху Дахай, он не смог противостоять этой группе парней, которых невозможно было ни забить до смерти, ни зарубить. Осада постепенно становилась трудной.

Воспользовавшись тем, что он отвлекся, свирепый варвар сжался и закричал»лети», держа в руках железное оружие, и бросился прямо на дверь Ху Дахая, лицом к лошади.

В последний момент ракета пролетела мимо головы Ху Дахая и попала в голову варвара. Когда он закричал, ротанговая броня варвара упала на землю.»Ух» она загорелась.

Ли Лин отдал приказ, и солдаты одну за другой подняли ракеты. Как только огненно-красные стрелы упали на землю, группа варваров загорелась.

Доспехи из виноградной лозы, которые носят эти варвары, сделаны из воды и масла. Хотя они чрезвычайно прочны и могут выдержать удары острым оружием, у них также есть фатальная слабость: они могут загореться.

Ряд за рядом ракеты вылетали из Ли Лина, сжигая варваров-людоедов дотла, не теряя ни одного из его солдат.

Ху Дахай побежал обратно к упряжке верхом на лошади и плюнул в обгоревших варваров, которые протянули кулаки и ладони и сказали:»Я, Старый Ху, всю жизнь хотел прославиться, но почти добился успеха». пострадали от рук этих зверей».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Он посмотрел на Ли Линя, сложил руки ладонями и сказал:»Генерал настолько умен, что может придумать такой хитрый способ справиться с ними».

Чжоу Шан»огрызнул» Ху Дахая и сказал:»Мой двоюродный брат поймал его вчера». Варвар посмотрел на доспехи из лозы на своем теле и придумал контрмеру. Кто сказал вам быть таким нетерпеливым и спешить? хвастайтесь.»

«Если бы мой двоюродный брат не принял меры, вы бы не пострадали от этих зверей.»

Ху Дахай почесал голову и сказал с улыбкой:» Это правда, что я, Старый Ху, немного нетерпелив».

После того, как группа варваров была уничтожена, Ли Лин приказал своим солдатам обыскать пещеру.

Хотя все вошли в пещеру и не нашли прятавшихся варваров, они своими глазами увидели свирепость этих зверей. Они захватывали людей живыми и отрывали им руки и ноги, чтобы съесть их плоть. дыры были полны ими, грызущими изувеченные человеческие кости.

Были также некоторые люди, которые были ограблены ими, которым посчастливилось не быть ими съеденными, но которые были замучены до смерти страхом и голодом.

Все вынесли живых людей из пещеры, накормили их водой и рисом и на лошадях отвезли обратно в лагерь. Цзин Шу увидела, что Ли Лин и солдаты вернулись невредимыми раньше Сяну. Она была удивлена, подошла к Ли Лину и спросила:»Ты нашел их гнездо?»

Ли Лин спешилась и бросила поводья Ли. Линг Лейтенант и его жена направились к лагерю.

Чжоу Цзинь пнул Ху Дахая, который вытягивал шею, уставился на него и сказал:»Все еще читаешь? Почему у тебя такая плохая память?»

Ху Дахай повернул глаза и пробормотал.»Жена генерала действительно красивее этой феи».

Чжоу Цзинь закатил на него глаза:»Я думаю, вы все еще недостаточно хорошо ладите».

Ху Дахай пнул ногой. Чжоу Цзинь ответил:»Почему ты продолжаешь поднимать этот вопрос?»

Пока он говорил, он все еще не мог не вытянуть шею и посмотреть в том направлении, где уже давно исчез Ли Линцзиншу.»Генерал Ван Фа действительно скуп на то, чтобы взглянуть, не нарушив его.».»

После обеда в лагере Ли Лин организовал своих солдат и снова отправился в путь.

Погода в пустыне сегодня была на удивление спокойной и безветренной.

Одинокий дым в пустыне тянется прямо к длинной реке, и над рекой садится солнце. Цзиншу и Ли Лин ехали вместе, она плотно прижалась к твердой груди Ли Лин и почувствовала, что это было так красиво и романтично, даже когда она путешествовала по такой дикой пустыне Гоби.

Лян Цзинь защищала наездницу Цзыюнь Цзиншу, которая повернула голову к ним двоим и издалека увидела красное лицо Цзиюнь.

Цзин Шу взглянул на Лян Цзиня, который с торжественным выражением лица охранял Цзиюнь, и тихим голосом спросил Ли Лин:»Адъютант Лян женился?»

Ли Лин ответил:» Я не знаю, может быть, и нет».

Он не знал, женат ли человек, следовавший за ним, или нет. Цзиншу обернулась и посмотрела на мужа:»Как ты мог даже этого не знать?»

Ли Лин почесал затылок и ответил:»Если он женат, он должен угостить меня выпивкой. Он еще не женат».

Цзиншу спросил:»Вы заключили помолвку?»?»

Ли Лин ответил:»Этого я действительно не знаю».

Он обнял жену своими сильными руками и объяснил:»Мы, мужчины, отличаемся от вас, женщин, и никогда не разговариваем. об этих вещах, когда мы вместе».

Естественно, такие взрослые мужчины, как они, не будут придираться к свекрови и свекрови, когда они вместе.

Цзин Шу не мог не посмотреть на Лян Цзиня и Цзиюнь снова.

Зиюнь всего на 1 год младше ее, и сейчас ей 7 лет. В прошлой жизни у нее заболела мать, и она выпустила Зиюнь из дома, а позже на ней женился ее родной брат.

Но жизнь у нее сложилась не очень хорошо. После того, как Зиюнь вышла замуж, она много раз брала к себе в гости Данжу Билу. Муж пристрастился к азартным играм, и семья жила в бедности. У мужчины был плохой характер. Он почти на каждом шагу побеждал Зиюня.

Она была очень убита горем, когда увидела Зиюнь в такой ситуации в своей предыдущей жизни.

В этой жизни она преодолела низкую самооценку, возникшую после замужества с Ли Лин в предыдущей жизни, и живет в соответствии со своими желаниями. Теперь, когда она обрела счастье, она, естественно, хочет, чтобы все вокруг нее жили хорошо.

Например, она уже давно думает о замужестве Зиюнь, и она уделяет этому внимание, пытаясь найти для нее мужа, чтобы избежать трагедии ее предыдущей жизни.

Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 124: Уничтожение варваров в пустыне Лилин Rebirth of the High Gate Mistress

Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence

Новелла : Возрождение Хозяйки Высоких Врат

Скачать "Возрождение Хозяйки Высоких Врат" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*